Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
FT 23
STOLNÍ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE
STOLOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
WENTYLATOR BIURKOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ASZTALI VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TISCHVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
TABLE FAN
INSTRUCTION MANUAL
STOLNI VENTILATOR
UPUTE ZA UPORABU
LAUAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
GALDA VENTILATORS
ROKASGRĀMATA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the
fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek
biti priložene.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Pirms ierīces pirmās
lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
ET
LV

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ECG FT 23

  • Seite 1 FT 23 STOLNÍ VENTILÁTOR NÁVOD K OBSLUZE STOLOVÝ VENTILÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU WENTYLATOR BIURKOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI ASZTALI VENTILÁTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TISCHVENTILATOR BEDIENUNGSANLEITUNG TABLE FAN INSTRUCTION MANUAL STOLNI VENTILATOR HR/BIH UPUTE ZA UPORABU LAUAVENTILAATOR KASUTUSJUHEND GALDA VENTILATORS ROKASGRĀMATA  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
  • Seite 3 STOLNÍ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Seite 4 Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor. Ventilátor nesmí být umístěn těsně pod zásuvkou. INSTALACE Odšroubujte matici pro přichycení zadní mřížky otáčením proti směru hodinových ručiček. 2. Zadní mřížku umístěte proti přednímu krytu motoru, držadlem směrem nahoru. Ujistěte se, že vodící čepy krytu motoru jsou správně...
  • Seite 5 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 6 STOLOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahrňujú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Užívateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené...
  • Seite 7 sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Do not immerse in water! – Neponárajte do vody! Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor. Ventilátor nesmie byť umiestnený tesne pod zásuvkou. INŠTALÁCIA Odskrutkujte maticu pre prichytenie zadnej mriežky otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. 2.
  • Seite 8 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 9 WENTYLATOR BIURKOWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 10 mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie pod nadzorem. Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie! Ostrzeżenie: Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać wentylatora. Wentylator nie może być umieszczony bezpośrednio pod gniazdkiem. MONTAŻ...
  • Seite 11 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 12 ASZTALI VENTILÁTOR BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el fi gyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelem! Ezen útmutatóban felsorolt biztonsági intézkedések és utasítások nem terjednek ki minden lehetséges feltételre és helyzetre, amelyek bekövetkezhetnek. A felhasználónak tudatában kell lennie azzal, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a ...
  • Seite 13 személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! Figyelmeztetés: A túlmelegedés megelőzése érdekében ne takarja le a  ventilátort. A  ventilátort nem szabad közvetlenül az aljzat alá...
  • Seite 14 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 15 TISCHVENTILATOR SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 16 16. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt, wie z.B. - Küchenbereichen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsstätten. - Geräte, die in der Landwirtschaft verwendet werden - Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsstätten verwendet werden - Geräte, die in Unternehmen verwendet werden die Übernachtung mit Frühstück anbieten 17.
  • Seite 17 WÄRMESCHUTZ Falls es zu einer Überlastung der Antriebseinheit kommt, wird der Wärmeschutz aktiviert, der den Ventilator automatisch ausschaltet. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an den Fachservice. VERWENDUNG Der Tischventilator hat 2 Geschwindigkeiten, sein Drehkopf gewährleistet eine vollständige Umdrehung. Er ist leise, hat einen niedrigen Energiebedarf, ist zuverlässig und sicher und besonders gewährleistet er eine eff ektive Luftumwälzung.
  • Seite 18 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 19 TABLE FAN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 20 INSTALLATION Unscrew the nut that attaches the back screen by turning it counter-clockwise. 2. Place the back screen opposite of the front motor cover with the handle facing upward. Make sure the guide pins of the motor cover are properly inserted into the screen holes. Screw the nut for attaching the back screen fi rmly to the motor by turning it clockwise.
  • Seite 21 08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 22 STOLNI VENTILATOR SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo pročitajte i spremite za buduću uporabu UPOZORENJE: Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) s  fi zičkim, osjetnim ili mental-nim poteškoćama ili manjkom iskustva i znanja osim ako ih u vezi s korištenjem uređaja ne nadzire ili instruira osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
  • Seite 23 Učvrstite maticu za učvršćivanje zadnjeg pokrova motora okrečući je u smjeru kazaljke na satu. 4. Uklonite plastičnu zaštitu s osovine. 5.Postavite propeler na osovinu motora na način da pažljivo uklizi na iglu vodilicu osovine motora. 6. 6.Zavijte vijak za učvrščivanje propelera na osovinu motora okrečući je u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i stegnite čvrsto.
  • Seite 24 08/05 HR/BIH uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 25 LAUAVENTILAATOR OHUTUSJUHISED Lugege hoolikalt ja säilitage kasutamiseks tulevikus! Hoiatus! Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi. Kasutaja peab mõistma, et mõistlikkus, ettevaatlikkus ja hoolsus on tegurid, mida ei ole võimalik ehitada ühessegi tootesse. Seega, need tegurid peavad kaasnema kasutaja(te)ga, kes seda toodet kasutab ja käsitseb.
  • Seite 26 Hoiatus! Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi ventilaatorit katta. Ventilaatorit ei tohi otse pistikupesa alal paigutada. KOKKUPANEK Keerake tagumise võre kinnitusmutter lahti, keerates seda vastupäeva. Asetage tagumine võre vastu mootori eesmist katet, kui käepide on suunatud ülepoole. Veenduge, et mootorikatte juhtvardad sisestatakse õigesti kattevõre aukudesse. Keerake tagumise võre kinnitusmutter mootori külge kinni, keerates seda päripäeva.
  • Seite 27 • Ventilaatori pead saab suunata üles või alla. Vabastage vertikaalse seadistamise mutter, valige ventilaatori soovitav kalle ja keerake mutter uuesti kinni. PUHASTAMINE JA HOOLDUS Enne puhastamist peab ventilaatori välja lülitama ja kaabli pistikupesast eemaldama. Pühkige plastosi rätikuga või seebilahuses niisutatud käsnaga. Pühkige kuivaks. Ärge kastke ventilaatorit täielikult vette! Ventilaatori lahtivõtmiseks järgige kokkupaneku toiminguid vastupidises järjekorras.
  • Seite 28 GALDA VENTILATORS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modifi cēšana vai regulēšana.
  • Seite 29 UZSTĀDĪŠANA Atskrūvējiet uzgriezni, kas piestiprina aizmugurējās restes, griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Novietojiet aizmugurējās restes pretī priekšējam motora pārsegam ar rokturi pavērstu augšup. Pārliecinieties, ka motora pārsega tapas ir pienācīgi ievietotas restu caurumos. Cieši pieskrūvējiet aizmugurējo restu uzgriezni pie motora, griežot to pulksteņrādītāja virzienā. Noņemiet plastmasas aizsargu no vārpstas.
  • Seite 30 TĪRĪŠANA UN APKOPE Pirms tīrīšanas ventilatoru izslēdziet un atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Noslaukiet plastmasas daļas ar dvieli vai mitru sūkli, kas samitrināts ziepjūdenī. Nosusiniet. Neiegremdējiet ventilatoru ūdenī! Lai ventilatoru izjauktu, rīkojieties pretēji salikšanas procesam. Mēs iesakām saglabāt iepakojumu ventilatora pārvietošanai vai glabāšanai. TEHNISKĀ...
  • Seite 31 B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
  • Seite 32 K+B Progres, a.s. ; Ettevõtte kood: 61860123 Aadress: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Praha, Tšehhi, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIIKAART ARANTI Nimi ja mudel: Seerianumber: Müügi kuupäev: Tootja pakub seadmele 24 kuu vältel garantiid, mis hakkab kehtima toote ostmise kuupäevast, kui järgnevad tingimused on täidetud. Garantii kehtib tootja poolt määratud perioodi jooksul.
  • Seite 33 K+B Progres, a.s. ; Uzņ. k.: 61860123 Adrese: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Prāgas Rajons, Čehija Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIJAS TALONS ANTIJAS Nosaukums un modelis: Sērijas numurs: Pārdošanass datums: 1.
  • Seite 36 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...