Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ECG FS 91 T Bedienungsanleitung

Standventilator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FS 91 T:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
FS 91 T
STOJANOV Ý VENTILÁTOR
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
STOJANOV Ý VENTILÁTOR
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
WENT YLATOR STOJĄC Y
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
STANDVENTILATOR
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PEDESTAL FAN
GB
INSTRUCTION MANUAL
VENTILATOR SA STALKOM
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
STOJEČI VENTILATOR
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
VENTILATOR SA STALKOM
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
VENTILATEUR SUR PIED
FR
MODE D'EMPLOI
VENTILATORE A COLONNA
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
VENTILADOR DE PIE
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PÕRANDAVENTILAATOR
ET
KASUTUSJUHEND
VENTILIATORIUS SU STOVU
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
VENTILATORS UZ STATĪVA
LV
ROKASGRĀMATA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG FS 91 T

  • Seite 1 FS 91 T STOJANOV Ý VENTILÁTOR VENTILATOR SA STALKOM SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU STOJANOV Ý VENTILÁTOR VENTILATEUR SUR PIED NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI WENT YLATOR STOJĄC Y VENTILATORE A COLONNA INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR...
  • Seite 3: Bezpečnostní Pokyny

    STOJANOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 4 existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo nesprávně umístěný. 8. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti míst, kde se shromažďuje teplo (poblíž sporáku, topení apod.). 9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. Musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu. 10.
  • Seite 5 Zajistěte, aby přívodní kabel nebo prodlužovací šňůra nemohly být během provozu omylem vytrženy ze zásuvky. K přenášení spotřebiče použijte držadlo. Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor. NEBEZPECÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem. Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky.
  • Seite 6 Funkce ventilátoru je možné ovládat buď pomocí tlačítek na ovládacím panelu, nebo pomocí dálkového ovladače. Dálkový ovladač je třeba namířit na ovládací panel. Před použitím je třeba do dálkového ovladače vložit knoflíkovou baterii (CR2032 3V). Dbejte na správnou polaritu baterie. Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, vyjměte z dálkového ovladače baterii.
  • Seite 7: Čištění A Údržba

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 8: Bezpečnostné Pokyny

    STOJANOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 9 7. Nepoužívajte tento ventilátor s  programátorom, časovým spínačom, samostatným systémom diaľkového ovládania alebo s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína ventilátor, pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ventilátor zakrytý alebo nesprávne umiestnený. 8. Nepoužívajte spotrebič v  bezprostrednej blízkosti miest, kde sa zhromažďuje teplo (blízko sporáka, kúrenia a pod.).
  • Seite 10 alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a  údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Zaistite, aby sa nemohol prívodný kábel alebo predlžovacia šnúra počas prevádzky omylom vytrhnúť...
  • Seite 11 INŠTALÁCIA Upozornenie: Ventilátor sa smie používať iba vtedy, ak je riadne a  kompletne zostavený, vrátane opornej základne a ochrannej mriežky. Ak máte akékoľvek pochybnosti, nechajte spotrebič skontrolovať alebo zostaviť kvalifikovaným odborníkom. Spodný čap zvislého dielu zasuňte do stredového otvoru v základni a zaistite plastovou maticou. Maticu je potrebné...
  • Seite 12 Vysoká Stredná Nízka Režim NATURAL pri vysokých otáčkach Vysoká Stredná Nízka Režim NATURAL pri stredných otáčkach Vysoká Stredná Nízka Režim NATURAL pri nízkych otáčkach NOČNÝ: Stlačte tlačidlo MODE tak, aby sa rozsvietila príslušná LED kontrolka Nočného režimu. V tomto režime sa ventilátor vypína a zapína s nastavenou rýchlosťou a šetrí tak energiu počas noci. Ak je v okamihu spustenia režimu Spánok ventilátor nastavený...
  • Seite 13: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 14: Instrukcje Bezpieczeństwa

    WENTYLATOR STOJĄCY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 15 7. Nie należy korzystać z wentylatora w połączeniu z programatorem, wyłącznikiem czasowym, oddzielnym systemem zdalnego sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, które automatycznie włącza wentylator. Mogłoby to wywołać pożar, jeżeli wentylator jest zakryty lub umieszczony w nieodpowiednim miejscu. 8. Nie korzystaj z  urządzenia w  pobliżu źródeł ciepła (piekarnik, kaloryfer itp.).
  • Seite 16 - urządzenia używane w  pensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem 17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych i czuciowych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w  zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i ...
  • Seite 17 ZALETY URZĄDZENIA • Technologia jonizacji do czyszczenia powietrza • 3 prędkości oraz 3 tryby przepływu powietrza • Regulator czasowy z możliwością ustawienia 1, 2, • Pilot zdalnego sterowania z zasięgiem do 6 m 4 lub 8 godzin • Łatwy montaż bez potrzeby użycia narzędzi •...
  • Seite 18: Czyszczenie I Konserwacja

    Wysoka Średnia Niska Tryb NATURAL przy dużej prędkości Wysoka Średnia Niska Tryb NATURAL przy średniej prędkości Wysoka Średnia Niska Tryb NATURAL przy niskiej prędkości NOCNY: Naciśnij przycisk MODE w celu włączenia odpowiedniej diody dla trybu nocnego. W tym trybie wentylator jest włączany i wyłączany z ustawioną prędkością, co oszczędza energię w nocy. Jeżeli w momencie uruchomienia trybu Sen wentylator jest ustawiony na wysoką...
  • Seite 19: Dane Techniczne

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 20: Biztonsági Előírások

    ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 21 6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy a megfelelő működéshez biztosított legyen a  levegő szabad áramlása a  készülék környezetében. A ventilátor nyílásait ne takarja le! 7. A ventilátort programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más hasonló aljzathoz (amely automatikusan bekapcsolná a ventilátort) csatlakoztatni tilos, mert a  helytelenül elhelyezett vagy letakart ventilátor a ...
  • Seite 22 - szállodai és motelszobák, munkásszállások és hasonló jellegű szállások; - turistaszállások, és egyéb jellegű szállások. 17. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a  készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a  tapasztalataival nem rendelkező...
  • Seite 23 A KÉSZÜLÉK ELŐNYEI • Az ionizáló funkció tisztítja a levegőt. • 3 fordulatszám és 3 áramlási üzemmód. • Az időkapcsoló 1; 2; 4 vagy 8 órára állítható be. • 6 m hatótávolságú távirányító. • Oszcilláló mozgás 80°-os tartományban. • Szerszám nélkül is könnyen összeállítható. •...
  • Seite 24: Tisztítás És Karbantartás

    Magas Közepes Alacsony Természetes üzemmód: magas fordulatszámnál Magas Közepes Alacsony Természetes üzemmód: közepes fordulatszámnál Magas Közepes Alacsony Természetes üzemmód: alacsony fordulatszámnál ÉJSZAKAI: A MODE gombot addig nyomogassa, amíg az „Éjszakai üzemmód” LED kijelző be nem kapcsol. A ventilátor ezzel az üzemmódban ki- és bekapcsolja a ventilátort (energiatakarékos módon üzemel). Amennyiben az „alvás”...
  • Seite 25: M Szaki Adatok

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    STANDVENTILATOR SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 27 6. Stellen Sie den Standventilator in einem freien Raum auf, um eine freie Luftzirkulation zu gewährleisten. Dies ist für eine ordnungsgemäße Funktion notwendig. Verdecken Sie niemals die Öffnung des Standventilators! 7. Benutzen Sie den Ventilator nicht mit einem Programmiergerät, einem Timer, einer separaten Fernbedienung oder mit einer sonstigen Vorrichtung, die den Ventilator automatisch einschalten könnte.
  • Seite 28 16. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Räumen bestimmt: - Küchenzeilen in Geschäften, Büros und an sonstigen Arbeitsplätzen - Geräte, die Gästen in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungseinrichtungen zur Verfügung stehen. - Verbrauchsgeräte, die in Betrieben mit Übernachtung und Frühstück benutzt werden 17.
  • Seite 29: Vorteile Des Ventilators

    B C Bedienpaneel und Fernbedienung Timer-Taste Aus-Taste Taste zum Einschalten/Auswählen der Schwingungstaste Geschwindigkeit Modusauswahl-Taste D Display Hohe Ventilatorgeschwindigkeit Schwingung Mittlere Ventilatorgeschwindigkeit Nachmodus Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit Modus Summer Timer-Anzeige Normaler Modus und Ionisation (Ionisation ist IR Empfänger aktiv in allen Modi) VORTEILE DES VENTILATORS •...
  • Seite 30 MODE 5 Mit der Taste MODE können Sie zwischen einzelnen Betriebsmodi in folgender Reihenfolge umschalten: normal -> Summer -> Nacht -> normal -> usw... Die LED Anzeige zeigt den jeweiligen Modus an. NORMAL: das Gerät läuft gemäß aktueller Einstellung und mit konstanten Drehungen. SUMMER: der Motor arbeitet automatisch im Wechselzyklus hohe-mittlere-niedrige Drehungen, so wie im folgenden Diagramm.
  • Seite 31: Reinigung Und Instandhaltung

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 32: Safety Instructions

    PEDESTAL FAN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Seite 33 automatically. Risk of fire if the fan is covered or incorrectly positioned. 8. Do not use the appliance in the immediate vicinity of places, where heat is accumulated (near the stove, heater etc.). 9. Never place the fan on a soft surface such as a bed, sofa, etc. It must be placed on a firm, level surface.
  • Seite 34 Cleaning and maintenance operations must not be carried out by children unless supervised by an adult. Make sure that the power cable or extension cord can not be accidentally pulled out of the socket during operation. Use the handle to carry the appliance. Do not immerse in water! Warning: To prevent overheating, do not cover the fan.
  • Seite 35 Make sure prior to each use that the fan is in good condition and the power cord is not damaged. The appliance must not be used when the power cord is damaged. The function of the fan can be controlled using either the buttons on the control panel or the remote control. You have to point the remote control at the control panel.
  • Seite 36: Cleaning And Maintenance

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 37: Sigurnosne Upute

    VENTILATOR SA STALKOM SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Seite 38 uređajem koji bi automatski pokretao ventilator, jer postoji opasnost od požara u  slučajevima kad je ventilator nepravilno smješten ili blokiran. 8. Ovaj uređaj nemojte koristiti u  neposrednoj blizini predmeta koji isijavaju toplinu (pri štednjaku, grijalicama itd.). 9. Ventilator nikad ne stavljajte na mekanu površinu kao što je krevet, kauč, itd.
  • Seite 39 17. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili umnih sposobnosti ili osobe s  nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u siguran način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem.
  • Seite 40 • Lako sastavljanje bez upotrebe alata • Odvojiva stražnja mreža, lako čišćenje INSTALACIJA Upozorenje: Ventilator smijete koristiti samo pravilno i  potpuno sastavljen, s  nogarima stalka i  zaštitnim mrežama. Imate li bilo kakvih dvojbi, odnesite uređaj kvalificiranim tehničarima da ga pregledaju ili sastave.
  • Seite 41: Čišćenje I Održavanje

    Brzo Umjereno Sporo PRIRODA i brzo puhanje Brzo Umjereno Sporo PRIRODA i umjereno puhanje Brzo Umjereno Sporo PRIRODA i sporo puhanje HR/BIH NOĆNO: Pritisnite tipku MODE dok se ne uključi LED pokazivač koji odgovara noćnom načinu rada. U ovom načinu rada ventilator se uključuje i isključuje uz zadane brzine i noću štedi energiju. Ako je u ...
  • Seite 42: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 43: Varnostni Napotki

    STOJEČI VENTILATOR VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Seite 44 obstaja nevarnost požara, če je ventilator prekrit ali pa nepravilno nameščen. 8. Aparata ne uporabljajte v  neposredni bližini točk, kjer se kopiči vročina (v bližini štedilnikov, ogrevanja ipd.). 9. Ventilatorja nikoli ne postavljajte na mehke površine, kot je postelja, sedežna garnitura ipd. Mora biti nameščen na stabilno in ravno površino.
  • Seite 45 s  to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s  to napravo. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci brez nadzora. Zagotovite, da napajalni kabel ali kabel podaljška med delovanjem ne moreta biti po pomoti izključena iz vtičnice. Za prenašanje aparata uporabite držalo.
  • Seite 46 UPORABA Pred vsako uporabo preverite, ali je ventilator dobro vzdrževan in ali ni poškodovan električni kabel. Aparat s poškodovanim električnim kablom se ne sme uporabljati. Funkcije ventilatorja se lahko upravljajo ali s pomočjo tipk na upravljalni plošči ali pa s pomočjo daljinskega upravljalnika. Daljinski upravljalnik mora biti usmerjen na upravljalno ploščo. Pred uporabo je treba v upravljavec vložiti gumbno baterijo (CR2032 3V).
  • Seite 47: Čiščenje In Vzdrževanje

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 48 VENTILATOR SA STALKOM SIGURNOSNO UPUTSTVO Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 49 kojim drugim uređajem koji automatski pokreće kalorifer, jer postoji opasnost od požara ako kalorifer bude prekriven ili nepravilno postavljen. 8. Uređaj nemojte koristiti blizu mesta na kojima je prisutna povećana toplota (blizina šporeta, grejalica i sl.). 9. Ventilator nikada ne stavljajte na meku površinu kao što su krevet, kauč, itd.
  • Seite 50 da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u  bezbedno korišćenje i  razumeju sve opasnosti povezane s  tim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati sa ovim uređajem. Poslovi čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik se ne smeju poveriti deci bez nadzora.
  • Seite 51 INSTALACIJA Upozorenje: Ventilator se može koristiti samo pravilno i potpuno sastavljen, uključujući noge stalka i zaštitne mreže. U  slučaju bilo koje nedoumice ili sumnje, dajte uređaj da ga pregledaju ili sastave kvalifikovani tehničari. Osigurač gornjeg dela umetnite u srednju rupu u podnožju i osigurajte ga plastičnom navrtkom. Navrtka se mora zategnuti kako bi se sprečilo ljuljanje.
  • Seite 52 Brzo Srednje Sporo PRIRODA i brzo duvanje Brzo Srednje Sporo PRIRODA i umereno duvanje Brzo Srednje Sporo PRIRODA i sporo duvanje NOĆNI: Pritisnite taster MODE dok se ne uključi lampica odgovarajuća lampica za Noćni režim. U ovom načinu rada ventilator se uključuje i isključuje uz zadate brzine i noću štedi energiju. Ako je u trenutku pokretanja načina rada za spavanje ventilator bio podešen na brzo duvanje, on će tokom prvih 5 sekundi raditi brzo, sledećih 5 sekundi umereno i nakon toga radiće sporo tokom 5 sekundi.
  • Seite 53 TEHNIČKI PODACI Nazivni napon: 220–240 V~ 50 Hz Nazivna snaga: 65 W Buka: 60,5 dB Daljinski upravljač: Dugmasta baterija (CR2032 3V, priložena) GARANCIJA: Garancija neće važiti u sledećim slučajevima: Nepravilno ili neodgovarajuće rukovanje uređajem, nepridržavanje bezbednosnih mera koje se odnose na uređaj, upotreba sile, obavljanje izmena ili popravki koje nije obavio ovlašćeni servis.
  • Seite 54: Consignes De Securite

    VENTILATEUR SUR PIED CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Seite 55 7. N’utilisez pas ce ventilateur avec un programmateur, une prise programmable, un système indépendant de commande à  distance ou avec tout autre équipement le mettant en marche automatiquement, en raison du danger d’incendie si le ventilateur est recouvert ou mal placé. 8.
  • Seite 56 - les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit déjeuner inclus 17. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, cognitives ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Seite 57 Mode normal et ionisation (l’ionisation est active dans tous les modes) AVANTAGES DE L’APPAREIL • Technologie d’ionisation pour purifier l’air • 3 vitesses et 3 modes de flux d’air • Minuteur réglable sur 1, 2, 4 ou 8 heures • Télécommande d’une portée de 6 m •...
  • Seite 58: Nettoyage Et Entretien

    Haute Moyenne Basse Mode NATUREL à haute vitesse Haute Moyenne Basse Mode NATUREL à vitesse moyenne Haute Moyenne Basse Mode NATUREL à basse vitesse NUIT : Appuyez sur la touche MODE de manière à ce que s’allume la DEL correspondant au mode nuit. Dans ce mode, le ventilateur s’arrête et se met en marche à  la vitesse réglée et économise ainsi l’énergie pendant la nuit.
  • Seite 59: Donnees Techniques

    Nous recommandons de conserver l’emballage en vue d’un transport éventuel du ventilateur ou de son stockage. DONNEES TECHNIQUES Tension nominale : 220–240 V~ 50 Hz Puissance nominale : 65 W Niveau sonore : 60,5 dB Télécommande : Pile bouton (CR2032 3V, fournie) GARANTIE : les situations suivantes entraînent l’annulation de la garantie : Manipulation incorrecte ou inadéquate avec l’appareil, non-respect des dispositions de sécurité...
  • Seite 60: Istruzioni Di Sicurezza

    VENTILATORE A COLONNA ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Seite 61 7. Non utilizzare questo ventilatore con un programma, timer, sistema di controllo remoto indipendente o qualsiasi altro dispositivo, che accende il ventilatore automaticamente. Rischio di incendio se il ventilatore è coperto o non correttamente posizionato. 8. Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di luoghi dove il calore viene accumulato (vicino a fornelli, stufa ecc).
  • Seite 62 ridotte, o  da persone con conoscenze o  esperienza insufficienti, a condizione che siano supervisionati o siano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i rischi potenziali. I  bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini a meno che non siano supervisionati da un adulto.
  • Seite 63: Installazione

    • Griglia posteriore rimovibile, facile da pulire INSTALLAZIONE Attenzione: Il ventilatore può essere usato solo se è  correttamente e  completamente montato, comprese la base e la griglia di protezione. In caso di dubbio, far controllare o montare l’apparecchio da personale qualificato. Inserire il perno inferiore del componente verticale nell’apertura centrale della base e fissarlo con il dado in plastica.
  • Seite 64: Pulizia E Manutenzione

    Alto Medio Basso Modalità NATURALE ad alte rotazioni Alto Medio Basso Modalità NATURALE a medie rotazioni Alto Medio Basso Modalità NATURALE a basse rotazioni NOTTE: Premere il pulsante MODE per illuminare il LED corrispondente alla modalità notte. In questa modalità, la ventola si accende e si spegne alla velocità impostata e consente di risparmiare energia durante la notte.
  • Seite 65: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione nominale: 220–240 V~ 50 Hz Potenza nominale in ingresso: 65 W Rumorosità: 60,5 dB Telecomando: Batteria a bottone (CR2032 3V incluse) GARANZIA: Le seguenti situazioni invalidano la garanzia: Manipolazione non corretta o non appropriata del dispositivo, mancata osservanza delle misure di sicurezza applicabili al dispositivo, uso della forza, modifiche o ...
  • Seite 66: Instrucciones De Seguridad

    VENTILADOR DE PIE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
  • Seite 67 lo encienda de manera automática. Hay riesgo de incendio si el ventilador está cubierto o colocado de manera incorrecta. 8. No use el ventilador en la cercanía inmediata de lugares donde se acumule calor (cerca de un horno, calefactor, etc.). 9. No coloque el ventilador sobre una superficie blanda, tales como una cama, sofá, etc.
  • Seite 68 o  instruye con respecto al uso del artefacto en forma segura y comprenden los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el artefacto. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizas por niños a menos que estén supervisados por un adulto. Asegúrese de que el cable de alimentación o el cable prolongador no sean sacados accidentalmente del tomacorriente tirando del mismo.
  • Seite 69: Instalación

    INSTALACIÓN Atención: El ventilador puede usarse solo si es armado en forma correcta y completa, incluyendo la base y la rejilla de protección. Si tiene dudas, haga que un profesional calificado inspeccione el artefacto. Inserte el perno inferior del componente vertical en la abertura central de la base y asegúrelo con una tuerca de plástico.
  • Seite 70: Limpieza Y Mantenimiento

    Alta Media Baja Modo NATURAL en rotaciones altas Alta Media Baja Modo NATURAL en rotaciones medias Alta Media Baja Modo NATURAL en rotaciones bajas NOCTURNO: Presione el botón de MODO para encender el LED correspondiente para el modo nocturno. En este modo, el ventilador se enciende y se apaga en la velocidad configurada y ahorra energía durante la noche.
  • Seite 71: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje nominal: 220–240 V~ 50 Hz Potencia de entrada nominal: 65 W Nivel de ruido: 60,5 dB Control remoto: Batería moneda (CR2032 3V incluída) GARANTÍA: Las siguientes situaciones anulan la garantía: Manipulación incorrecta o inapropiada del dispositivo, no cumplir con las medidas de seguridad aplicables para el dispositivo, uso de la fuerza, alteraciones o reparaciones realizadas por alguien que no sea un taller de reparaciones autorizado.
  • Seite 72 PÕRANDAVENTILAATOR OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 73 8. Ärge kasutage seadet soojust kiirgavate seadmete vahetus läheduses (pliidi, küttekeha läheduses jms). 9. Ärge asetage ventilaatorit pehmele pinnale, näiteks voodisse, diivanile jne. Seade tuleb asetada stabiilsele ja tasasele pinnale. 10. Kui seadmest hakkab levima ebatavalist lõhna või suitsu, eemaldage seade kohe elektrivõrgust ja külastage teeninduskeskust.
  • Seite 74 Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! Hoiatus: Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi ventilaatorit katta. OHT LASTELE: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht. KIRJELDUS A Ventilaator Kuvar Tagakate koos kaugjuhtimispuldi ruumiga Esikate koos ribide vertikaalse seadistamise Tagavõre mehhanismiga.
  • Seite 75 Nuppude funktsioonid: (Kaugjuhtimispuldi nuppudel on sama funktsioon seadme nuppudega) SEES/KIIRUS 2 Seadme käivitamiseks vajutage SEES/KIIRUS nuppu. Pärast seadme sisselülitamist saate kasutada teisi nuppe/funktsioone. Seda nuppu saate kasutada töötamise ajal õhuvoolu kiiruse seadistamiseks. Kiiruste sisselülitamiskes vajutage alljärgnevas järjestuses: madal -> keskmine -> kõrge -> madal -> jne. AEGRELEE 1 Aegrelee seadistusrežiimi sisselülitamiseks vajutage AEGRELEE nuppu.
  • Seite 76: Hooldamine Ja Puhastamine

    Märkus: Kasutades esikattest väljaulatuvaid sakke, saate mehaaniliselt seadistada sisemiste ribide vertikaalset kallet. VÄLJAS 3 Seadme väljaülitamiseks ja ventilaatori peatamiseks kasutage VÄLJAS nuppu. Kui Te ei soovi seadet kasutada, siis ühendage see alati toitevõrgust lahti! HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE Enne puhastamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti! •...
  • Seite 77: Saugos Instrukcijos

    VENTILIATORIUS SU STOVU SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 78 8. Nenaudokite prietaiso šalimais vietų, kur kaupiasi šiluma (netoli krosnies, šildytuvo ir pan.). 9. Niekada nestatykite ventiliatoriaus ant minkšto paviršiaus, tokio kaip lova, sofa ir pan. Prietaisą būtina statyti ant stabilaus, plokščio paviršiaus. 10. Jei pajutote neįprastą kvapą ar pastebėjote iš prietaiso sklindančius dūmus, nedelsiant atjunkite prietaiso maitinimą...
  • Seite 79 Įsitikinkite, kad maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis veikimo metu nebus atsitiktinai ištrauktas iš sieninio lizdo. Neškite prietaisą už rankenos. Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! Perspėjimas: kad išvengtumėte perkaitimo, neuždenkite ventiliatoriaus. PAVOJINGA VAIKAMS: vaikams draudžiama leisti žaisti pakavimo medžiaga.
  • Seite 80 Ventiliatoriaus funkcija gali būti kontroliuojama arba mygtukais priekiniame skydelyje, arba nuotoliniame pulte. Nuotolinį valdiklį turite nukreipti į valdymo skydelį. Prieš pradėdami naudotis nuotolinio valdymo pultu įstatykite monetos tipo maitinimo elementą (CR2032 3V). Paisykite tinkamo maitinimo elemento poliškumo. Jei prietaisas nenaudojamas ilgesnį laiką, išimkite maitinimo elementą iš nuotolinio valdymo pultelio. Prijunkite prietaisą...
  • Seite 81: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Jei prietaisas nustatytas žemiausiu greičiu, ventiliatorius veiks žemiausiu greičiu kol pasibaigs nustatytas laikas arba kol prietaisas bus išjungtas. SWING 4 Vienąkart spauskite SWING mygtuką. Ventiliatorius pradeda virpėti horizontalioje plokštumoje ir įsižiebia LED šviesinis indikatorius. Dar kartą spauskite, kad išjungtumėte virpėjimą. Pastaba: naudodamiesi priekiniame dangtyje įsikišusiomis auselėmis galite mechaniškai nustatyti vertikalųjų...
  • Seite 82: Drošības Instrukcijas

    VENTILATORS UZ STATĪVA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana.
  • Seite 83 9. Nekad nenovietojiet ventilatoru uz mīkstas virsmas, piemēram, gultas, dīvāna u.tml. Tas jānovieto uz stabilas, līdzenas virsmas. 10. Ja no ierīces sāk nākt neparasta smaka vai dūmi, nekavējoties atvienojiet ierīci un nogādājiet to apkopes centrā. 11. Neieslēdziet un neizslēdziet ierīci, iespraužot vai izraujot barošanas vadu.
  • Seite 84 BRIESMAS BĒRNIEM: Bērni nedrīkst spēlēties iepakojuma materiālu. Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem. Nosmakšanas risks. APRAKSTS A Ventilators Displejs Aizmugurējais pārsegs ar tālvadības pults Priekšējais pārsegs ar mehānismu lāpstiņu nodalījumu vertikālai regulēšanai. Aizmugurējās restes Caurspīdīga dekoratīvā daļa Pamatnes priekšējā daļa Iekšējais lāpstiņu cilindrs Pamatnes aizmugurējā...
  • Seite 85 Pogu funkcijas: (Tālvadības pults pogām ir tādas pašas funkcijas kā pogām uz ierīces) IESLĒGŠANA/ĀTRUMS 2 Iedarbiniet ierīci, nospiežot ON/SPEED (IESL./ĀTRUMS). Pēc ieslēgšanas jūs varat izmantot pārējās funkcijas/ pogas. Jūs varat izmantot šo pogu, lai iestatītu gaisa plūsmas ātrumu darbības laikā. Nospiediet to, lai pārslēgtu ātrumu šādā...
  • Seite 86: Tehniskā Informācija

    IZSLĒGŠANA 3 Nospiediet pogu OFF (IZSL.), lai ierīci izslēgtu, un ventilators apstāsies. Kad ierīci nelietojat, vienmēr atvienojiet barošanas vadu no rozetes. TĪRĪŠANA UN APKOPE Pirms tīrīšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes! • • Tīrīšanai izmantojiet mīkstu, sausu drānu. Neizmantojiet šķīdinātājus vai citus ķīmiskus līdzekļus. •...
  • Seite 88 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Inhaltsverzeichnis