Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
DOC022.98.80338
Lachat QuikChem In-Line Module
05/2017, Edition 3
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manuale utente

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach Lachat QuikChem

  • Seite 1 DOC022.98.80338 Lachat QuikChem In-Line Module 05/2017, Edition 3 User Manual Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Manual del usuario Manuale utente...
  • Seite 2 English ........................................3 Deutsch ....................................... 19 Français ......................................35 Español ....................................... 51 Italiano ......................................... 67...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Specification Details UV lamp —(most common) 354 nm (dark blue), Ushio type F6T5BLB (50717). Specifications on page 3 Operation on page 11 Use with the cyanide determination. General information on page 3 Maintenance on page 12 254 nm (clear), G6T5 (50775). Use with the total Installation on page 6 Troubleshooting...
  • Seite 4: Use Of Hazard Information

    Use of hazard information This symbol indicates the need for protective eye wear. D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. This symbol, when noted on the product, identifies the location of a W A R N I N G fuse or current limiting device.
  • Seite 5: Product Overview

    Supporting test records reside with the manufacturer. The device • Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the instrument, a metal conduit or pipe to discharge static electricity from following conditions: the body.
  • Seite 6: Product Components

    Figure 1 Product overview Figure 2 Instrument components 1 Instrument 3 Clips with unions 1 Display panel 5 Power switch 9 Thumbscrews 2 Power cord 4 Heater block 2 UV lamp 6 Heater block 10 Access cover 3 Thermocouple 7 Power connector 11 UV lamp indicator Installation 4 Heat rod...
  • Seite 7 Install the heater block Refer to the illustrated steps that follow. English 7...
  • Seite 8 8 English...
  • Seite 9 Instrument placement Figure 3 Coupler installation C A U T I O N Ozone inhalation hazard. Under certain conditions, this instrument produces ozone concentrations above safe exposure limits. Plumb waste gases to a fume hood or to the building exterior in accordance with local, regional and national requirements.
  • Seite 10: User Interface And Navigation

    Prepare the reagent and standards Figure 4 Display and keypad 1. Refer to the QuikChem method for details about the reagent and standards preparation. 2. Read all system notes. 3. Connect the manifold as shown in the manifold diagram of the QuikChem method.
  • Seite 11: Brackish Timing In Omnion Fia

    Operation 4. Follow the dye through the system. When the sample gets to Port 6 at the injection valve, stop the timer. W A R N I N G 5. Record the time, which is the sample reaches first valve time. Make sure to change this time in the valve timing of the method.
  • Seite 12: Maintenance Schedule

    • Make sure that the deionized water flows through the wash reservoir. Maintenance schedule • The sample line is usually not a green-green pump tube. Refer to the Table 2 shows the recommended schedule of maintenance tasks. QuikChem method for the correct pump tube. Facility requirements and operating conditions may increase the •...
  • Seite 13: Replace A Fuse

    Replace a fuse Figure 5 Fuse replacement D A N G E R Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. To replace a fuse, refer to the illustrated steps in Figure Prepare the tubing To prepare the tubing, refer to the QuikChem method and Figure English 13...
  • Seite 14: Replace The Lamp

    C A U T I O N Figure 6 Tubing preparation Burn hazard. Turn off power and allow the instrument to cool before this procedure. Never disconnect the lamp when the power is turned on. Disconnect the AC input before any part of the instrument is opened. If the lamp has been recently used, let the instrument temperature cool.
  • Seite 15 Replace the heater block Figure 7 Tubing replacement on the lamp D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before doing maintenance or service activities. C A U T I O N Burn hazard. Turn off power and allow the instrument to cool before this procedure.
  • Seite 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Figure 8 Tubing replacement on the heater block C A U T I O N Burn hazard. Obey safe handling protocols during contact with hot sample components. Decrease the temperature on the instrument to 70 ºC (158 ºF) or less before the pump tubes are examined.
  • Seite 17: Replacement Parts And Accessories

    Table 3 Troubleshooting guide (continued) Table 3 Troubleshooting guide (continued) Problem Solution Problem Solution Poor recovery of a QC sample Make sure that the reagents are made fresh. Air flow though the diffusion Make sure that there are no blockages or that consists of complex- block gets very fast, then slows crimps in the reagent and samples tubing.
  • Seite 18: Replacement Parts

    Replacement parts Description Item no. Tubing, heater block 50028 Tubing, lamp 50728 UV lamp, 6 W — UV lamp, 8 W — Heater block only 25008 Thermal tape, heater block 31182 Thermal tape, high temperature, 4-inch 31184 Fuse, 1.6 A, 250 V, slow blow 20205 Refer to the QuikChem method, and then contact technical support.
  • Seite 19 Inhaltsverzeichnis Technische Daten Details UV-Lampe – (gebräuchlichste 354 nm (dunkelblau), Ushio-Typ F6T5BLB Technische Daten auf Seite 19 Durchführung einer Messung Modelle) (50717). Zu verwenden für die Bestimmung auf Seite 27 von Cyanid. Allgemeine Informationen Wartung auf Seite 28 254 nm (klar), G6T5 (50775). Zu verwenden auf Seite 19 für die Bestimmung des Gesamtstickstoff- oder Installation...
  • Seite 20: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, Bedieners oder Schäden am Gerät führen. der tödlich sein kann. Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
  • Seite 21: Produktübersicht

    Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen réglementation canadienne sur les équipements provoquant des (ESE) interférences. H I N W E I S FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A" Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit.
  • Seite 22: Uv Lamp

    Abbildung 1 Produktübersicht Abbildung 2 Gerätekomponenten 1 Messgerät 3 Clips mit Schlauchverbindungen 1 Display 5 Netzschalter 9 Rändelschrauben 2 Netzkabel 4 Heizblock 2 UV-Lampe 6 Heizblock 10 Zugangsabdeckung 3 Thermoelement 7 Stromversorgungsanschluss 11 UV-Lampenanzeige Installation 4 Heizstab 8 Sicherungskasten 12 Probenein-/-auslass W A R N U N G Produktkomponenten Mehrere Gefahren.
  • Seite 23: Installieren Des Heizblocks

    Installieren des Heizblocks Siehe die folgenden bebilderten Schritte. Deutsch 23...
  • Seite 24 24 Deutsch...
  • Seite 25: Aufstellen Des Geräts

    Aufstellen des Geräts Abbildung 3 Installation der Kupplung V O R S I C H T Gefahr durch das Einatmen von Ozon. Unter bestimmten Bedingungen erzeugt dieses Gerät Ozonkonzentrationen, die über der sicheren Belastungsgrenze liegen. Leiten Sie Abgase gemäß den lokalen, regionalen und nationalen Bestimmungen zu einer Abzugshaube oder aus dem Gebäude.
  • Seite 26: Benutzerschnittstelle Und Navigation

    Benutzerschnittstelle und Navigation Vorbereiten des Reagenz und der Standards Abbildung 4 zeigt das Instrumentendisplay und die Tastatur. Tabelle 1 1. Informationen zur Reagenz- und Standardvorbereitung finden Sie im zeigt die Tastenfunktionen. QuikChem-Verfahren. 2. Lesen Sie alle Systemhinweise. Abbildung 4 Display und Tastatur 3.
  • Seite 27: Durchführung Einer Messung

    Durchführung einer Messung 2. Erstellen Sie ein Verfahren in Omnion. Geben Sie alle Zeiteinstellungsparameter für das Ventil (Zykluszeit, Probe erreicht W A R N U N G erstes Ventil, Ladezeit und Injektionszeit) und die Zeiteinstellungsparameter für den Probenehmer ein. Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die 3.
  • Seite 28: Zeiteinstellung Für Brackwasser Im Omnion Fia

    Zeiteinstellung für Brackwasser im Omnion FIA • Wenn das Gerät und andere Standard-FIA-Kanäle gleichzeitig verwendet werden, kann die Probenleitung der Standardkanäle von Bei einigen Inline-Verfahren ist eine Zeiteinstellung für Brackwasser- grün-grün in orange-orange geändert werden. Längen Sie die (oder manuelle) Integration erforderlich. Mit dem QuikChem-Verfahren Pumpenleitung genau wie andere Probenleitungen ab.
  • Seite 29: Wartungsplan

    Wartungsplan 3. Reinigen Sie alle Oberflächen des Geräts mit Wasser. 4. Trocknen Sie alle Oberflächen des Geräts mit einem fusselfreien Tabelle 2 zeigt den empfohlenen Wartungsplan. Je nach Anforderungen Tuch. der Anlage und den Betriebsbedingungen kann es erforderlich sein, einige Aufgaben häufiger auszuführen. Austauschen einer Sicherung Tabelle 2 Wartungsplan G E F A H R...
  • Seite 30: Vorbereiten Der Schlauchleitungen

    Vorbereiten der Schlauchleitungen Abbildung 5 Austausch von Sicherungen Informationen zur Vorbereitung der Schlauchleitungen finden Sie in der Beschreibung des QuikChem-Verfahrens sowie in Abbildung Abbildung 6 Vorbereitung der Schlauchleitungen 1 Schlauchleitungen 3 Thermoband, 5 Start- und Heizung Stoppmarkierungen 2 Thermoband, 4 Schlauchleitungen für 6 Schlauchleitung wird temperaturbeständig andere...
  • Seite 31: Austauschen Der Lampe

    Austauschen der Lampe Abbildung 7 Austauschen der Schlauchleitungen an der Lampe G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen die Stromzufuhr vom Gerät. V O R S I C H T Verbrennungsgefahr.
  • Seite 32: Austausch Des Heizblocks

    Austausch des Heizblocks Abbildung 8 Austauschen der Schlauchleitungen am Heizblock G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen die Stromzufuhr vom Gerät. V O R S I C H T Verbrennungsgefahr.
  • Seite 33 Fehlerbehebung Tabelle 3 Anleitung zur Problembehandlung (fortgesetzt) Problem Lösung V O R S I C H T Schlechte Rückgewinnung Stellen Sie die Reagenzien frisch her. Verbrennungsgefahr. Befolgen Sie die Sicherheitsanweisung bei einer QC-Probe mit Vergewissern Sie sich, dass die Probe durch Kontakt mit heißen Bauteilen des Probenehmers.
  • Seite 34: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Tabelle 3 Anleitung zur Problembehandlung (fortgesetzt) Problem Lösung W A R N U N G Der Luftstrom durch den Vergewissern Sie sich, dass die Reagenzien- Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Diffusionsblock wird sehr und Probenleitungen keine Blockierungen oder Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu schnell und verlangsamt sich Knicke aufweisen.
  • Seite 35: Généralités

    Table des matières Caractéristique Détails Lampe UV — (la plus courante) 354 nm (bleu foncé), type Ushio F6T5BLB Caractéristiques à la page 35 Fonctionnement à la page 43 (50717). Utilisée pour la détermination du Généralités à la page 35 Maintenance à...
  • Seite 36: Etiquettes De Mise En Garde

    procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel dégâts sur le matériel. d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante.
  • Seite 37 interférences dangereuses pour les communications radio. Le Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de précautions doivent être prises avant de le toucher. causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à...
  • Seite 38: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Figure 1 Présentation du produit Cet instrument contient une lampe UV et un bloc chauffant qui préparent l'échantillon pour un analyseur. Cet instrument est conçu pour être utilisé uniquement à l'intérieur. Voir Figure 1 Panneau d'affichage 5 Interrupteur 9 Vis de serrage marche/arrêt 2 Lampe UV...
  • Seite 39: Composants Du Produit

    Installation Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Voir Figure 2. Si A V E R T I S S E M E N T des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Dangers multiples.
  • Seite 40 40 Français...
  • Seite 41 Positionnement de l'instrument Figure 3 Installation du coupleur A T T E N T I O N Risque d'inhalation d'ozone. Dans certaines conditions, cet instrument produit des concentrations d'ozone supérieures aux limites d'exposition en toute sécurité. Branchez l'évacuation des gaz d'échappement à...
  • Seite 42 Interface utilisateur et navigation Préparation du réactif et des étalons Figure 4 illustre l'écran et le clavier de l'instrument. Tableau 1 indique les 1. Reportez-vous à la méthode QuikChem pour en savoir plus sur la fonctions des touches. préparation du réactif et des étalons. 2.
  • Seite 43 Fonctionnement 2. Créez une méthode dans Omnion. Saisissez tous les paramètres de temporisation des vannes (période de cycle, l'échantillon atteint la A V E R T I S S E M E N T première vanne, période de charge et période d'injection) et les paramètres de temporisation de l'échantillonneur.
  • Seite 44: Calendrier De Maintenance

    Maintenance Temporisation de l'eau saumâtre dans la méthode fluorométrique Omnion D A N G E R Il est nécessaire de temporiser l'intégration de l'eau saumâtre (ou manuelle) avec certaines méthodes en ligne. La méthode QuikChem Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches indique quand une temporisation de l'eau saumâtre est nécessaire.
  • Seite 45: Nettoyage De L'instrument

    Tableau 2 Calendrier d'entretien (suite) Pour remplacer un fusible, reportez-vous aux étapes illustrées dans Figure Tâche Tous les Tous les ans Au besoin jours Figure 5 Remplacement des fusibles Remplacement de la lampe à la page 46 Remplacement du bloc chauffant à...
  • Seite 46: Remplacement De La Lampe

    Préparation des tubes Remplacement de la lampe Pour préparer les tubes, reportez-vous à la méthode QuikChem et à la D A N G E R Figure Risque d'électrocution Coupez l'alimentation de l'instrument avant d'effectuer des activités de maintenance ou d'entretien. Figure 6 Préparation des tubes A T T E N T I O N Risque de brûlure.
  • Seite 47 Remplacement du bloc chauffant Figure 7 Remplacement du tube sur la lampe D A N G E R Risque d'électrocution Coupez l'alimentation de l'instrument avant d'effectuer des activités de maintenance ou d'entretien. A T T E N T I O N Risque de brûlure.
  • Seite 48 Dépannage Figure 8 Remplacement du tube sur le bloc chauffant A T T E N T I O N Risque de brûlure. Respectez les protocoles de sécurité lorsque vous manipulez des composants d'échantillon chauds. Réduisez la température sur l'instrument à 70 ºC (158 ºF) ou moins avant d'examiner les tubes de la pompe.
  • Seite 49 Tableau 3 Guide de dépannage (suite) Tableau 3 Guide de dépannage (suite) Problème Solution Problème Solution Mauvais rendement d'un Vérifiez la fraîcheur des réactifs. Le flux d'air qui traverse le bloc Vérifiez que les tubes de réactif et échantillon QC composé de de diffusion est très rapide, puis d'échantillon ne sont pas obstrués ou pincés.
  • Seite 50: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
  • Seite 51 Tabla de contenidos Especificación Detalles Lámpara UV —(más común) 354 nm (azul oscuro), tipo Ushio Especificaciones en la página 51 Operación en la página 59 F6T5BLB (50717). Utilícese con la Información general en la página 51 Mantenimiento en la página 60 determinación de cianuro.
  • Seite 52 Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo electrocución. especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
  • Seite 53: Descripción General Del Producto

    Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la Indicaciones para la descarga electroestática réglementation canadienne sur les équipements provoquant des A V I S O interférences. Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes FCC Parte 15, Límites Clase "A" electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad Registros de pruebas de control del fabricante.
  • Seite 54: Componentes Del Producto

    Componentes del producto Figura 1 Descripción general del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Figura 2 Componentes del instrumento 1 Panel de 5 Interruptor de 9 Tornillo de mariposa...
  • Seite 55 Instalación Instalación del bloque calefactor Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. A D V E R T E N C I A Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Español 55...
  • Seite 56 56 Español...
  • Seite 57 Colocación del instrumento Figura 3 Instalación del manguito de unión P R E C A U C I Ó N Peligro de inhalación de ozono. En determinadas condiciones, este instrumento produce concentraciones de ozono superiores a los límites de exposición segura. Dirija los gases residuales a una campana extractora o al exterior del edificio de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
  • Seite 58: Conexión Del Cable De Alimentación

    Interfaz del usuario y navegación Preparación de los reactivos y las soluciones estándar Figura 4 muestra el teclado y la pantalla del instrumento. Tabla 1 indica las funciones de las teclas. 1. Consulte el método QuikChem para obtener información sobre la preparación de reactivos y soluciones estándar.
  • Seite 59: Ajuste De La Temperatura

    Operación 2. Cree un método en Omnion. Introduzca los parámetros de tiempo de la válvula (período de cada ciclo, momento en que la muestra A D V E R T E N C I A alcanza la primera válvula, período de carga y período de inyección) y los parámetros de tiempo del muestreador.
  • Seite 60 Mantenimiento Tiempos de salobridad en el sistema de análisis por inyección en flujo de Omion P E L I G R O Algunos de los métodos en línea hacen necesaria ajustar el tiempo de la integración de salobridad (o manual). El método QuikChem muestra Peligros diversos.
  • Seite 61: Limpieza Del Instrumento

    Tabla 2 Programa de mantenimiento (continúa) Para sustituir un fusible, consulte los pasos ilustrados en la Figura Tarea Anualmente Según sea Figura 5 Sustitución de fusibles Diariamente necesario Cambie la lámpara en la página 62 Sustitución del bloque calefactor en la página 63 Si desea obtener información sobre las tareas de mantenimiento de un método específico, consulte el método de QuikChem.
  • Seite 62 Cambie la lámpara Figura 6 Preparación de los tubos P E L I G R O Peligro de electrocución. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de mantenimiento o reparación. P R E C A U C I Ó N Peligro de quemadura.
  • Seite 63 Sustitución del bloque calefactor Figura 7 Sustitución del tubo en la lámpara. P E L I G R O Peligro de electrocución. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de mantenimiento o reparación. P R E C A U C I Ó N Peligro de quemadura.
  • Seite 64: Solución De Problemas

    Solución de problemas Figura 8 Tubos de repuesto para el bloque calefactor P R E C A U C I Ó N Peligro de quemadura. Obedezca los protocolos de manipulación mientras esté en contacto con los componentes de la muestra. Disminuya la temperatura del instrumento a 70 ºC (158 ºF) o a una temperatura inferior antes de examinar los tubos de la bomba.
  • Seite 65 Tabla 3 Guía de solución de problemas Tabla 3 Guía de solución de problemas (continúa) Problema Solución Problema Solución El aire entra en FIAgram Asegúrese de que los tiempos se ajustan a la El flujo de aire a través del Asegúrese de que no hay obstrucciones ni información de Ajuste del tiempo correcto...
  • Seite 66: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Piezas de repuesto y accesorios A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
  • Seite 67 Sommario Dato tecnico Dettagli Lampada UV - (più comune) 354 nm (blu scuro), tipo Ushio F6T5BLB Dati tecnici a pagina 67 Funzionamento a pagina 75 (50717). Usare per la determinazione di Informazioni generali a pagina 67 Manutenzione a pagina 76 cianuro.
  • Seite 68 non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o dell'operatore o danni all'apparecchio. elettrocuzione. Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
  • Seite 69: Scariche Elettrostatiche

    Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui Scariche elettrostatiche agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. A V V I S O FCC Parte 15, Limiti Classe "A" Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore.
  • Seite 70: Componenti Del Prodotto

    Componenti del prodotto Figura 1 Panoramica del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento alla Figura 2. In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante vendite. Figura 2 Componenti dello strumento 1 Display 5 Interruttore di 9 Viti a testa zigrinata...
  • Seite 71 Installazione Installazione dell'unità del riscaldatore Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. A V V E R T E N Z A Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Italiano 71...
  • Seite 72 72 Italiano...
  • Seite 73 Posizionamento dello strumento Figura 3 Installazione degli accoppiatori A T T E N Z I O N E Pericolo di inalazione di ozono. In alcune condizioni questo strumento genera concentrazioni di ozono superiori a quelle dei limiti di esposizione sicura. Collegare i gas di scarico a una cappa per fumi o all'esterno dell'edificio in conformità...
  • Seite 74: Interfaccia Utente E Navigazione

    Interfaccia utente e navigazione Preparare il reagente e gli standard Figura 4 illustra il display e la tastiera dello strumento. La Tabella 1 1. Fare riferimento al metodo QuikChem per maggiori dettagli riguardo descrive le funzioni principali. alla preparazione del reagente e degli standard. 2.
  • Seite 75 Funzionamento 3. Analizzare il colorante come se si trattasse di un campione. Avviare il timer quando la sonda entra nel tubo di test. A V V E R T E N Z A 4. Seguire il colorante attraverso il sistema. Quando il campione raggiunge la porta 6 in corrispondenza della valvola di iniezione, Rischio di esposizione chimica.
  • Seite 76 Per maggiori informazioni sulla sincronizzazione della salinità, fare P E R I C O L O riferimento al manuale del software o cercare le parole chiave di programmazione degli eventi grafici o gli eventi di salinità nel sistema di Pericolo di folgorazione. Togliere l'alimentazione dallo strumento prima guida Omnion.
  • Seite 77: Pulizia Dello Strumento

    Pulizia dello strumento Figura 5 Sostituzione dei fusibili A V V I S O Non utilizzare procedure di pulizia o decontaminazione differenti da quelle raccomandate dal produttore. Si rischia di danneggiare lo strumento nel caso venissero eseguite procedure differenti. Contattare il supporto tecnico per accertarsi che le procedure non danneggino lo strumento.
  • Seite 78: Sostituzione Della Lampada

    Sostituzione della lampada Figura 6 Preparazione del tubo P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Togliere l'alimentazione dallo strumento prima di eseguire attività di manutenzione o di assistenza. A T T E N Z I O N E Pericolo di ustioni.
  • Seite 79 Sostituzione dell'unità del riscaldatore Figura 7 Sostituzione tubi sulla lampada P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Togliere l'alimentazione dallo strumento prima di eseguire attività di manutenzione o di assistenza. A T T E N Z I O N E Pericolo di ustioni.
  • Seite 80: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Figura 8 Sostituzione dei tubi sull'unità del riscaldatore A T T E N Z I O N E Pericolo di ustioni. Rispettare i protocolli per una manipolazione sicura durante il contatto con i componenti di campionamento caldi. Ridurre la temperatura dello strumento a 70°C (158 °F) o meno prima di esaminare i tubi della pompa.
  • Seite 81: Parti Di Ricambio E Accessori

    Tabella 3 Guida alla diagnostica Tabella 3 Guida alla diagnostica (continua) Problema Soluzione Problema Soluzione Picchi di aria nel FIAgramma Accertarsi che la sincronizzazione sia Il flusso dell'aria attraverso il Accertarsi che non vi siano ostruzioni o conforme con le informazioni riportate in blocco di diffusione diventa strozzature nei tubi del reagente e dei Ricerca della corretta sincronizzazione...
  • Seite 82: Parti Di Ricambio

    Nota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto. Parti di ricambio Descrizione Articolo n. Tubo, unità del riscaldatore 50028 Tubo, lampada 50728 Lampada UV, 6 W —...
  • Seite 84 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013-2014, 2017. All rights reserved. Printed in Germany. *DOC022.98.80338*...

Inhaltsverzeichnis