Seite 1
Jøtul I 620 Series NO - Bruksanvisning DK - Brugsanvisning SE - Bruksanvisning - Asennusohje UK - Operating instructions FR - Manuel d’utilisation ES - Manual de uso - Manuale di uso DE - Bedienungsanleitung NL - Gebruiksaanwijzing BE - Conformiteitsverklaring / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité Jøtul I 620 F Jøtul I 620 FR Jøtul I 620 FL...
Seite 2
EU no. 215/1186 - 24/04/2015 Datablad / Datablad / Datablad / Energiatiedot Kravelement / Kravelement / Kravelement / Vaaditut tiedot Leverandør Jøtul AS Leverandør Leverantör Valmistaja Ildstedets modellvarianter Jøtul I 620 Serien: Ildstedets modelvarianter Jøtul I 620 F Eldstadens modellvarianter Jøtul I 620 FR Tulisijan mallitunnisteet Jøtul I 620 FL...
Seite 3
EU no. 215/1186 - 24/04/2015 Datasheet / Fiche Technique / Ficha técnica / Scheda dati / Datasheet / Datenblatt Requirements / Exigences / Requisitos / Requisiti / Vereisten / Forderungen Supplier / Jøtul AS Fabricante / Fornitore / Vereisten / Lieferant: Product models Jøtul I 620 Serien:...
Seite 5
NORWAY Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Eiers navn Tlf. Eiendommens adresse: Post nr. Sted Bnr. Maks. effekt i kW Ildstedets navn og type: Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter): Antall ildsteder på...
NORSK Innhold 1.0 Forhold til myndighetene Forhold til myndighetene ......7 Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det Tekniske data ..........7 enkelte lands lover og regler. Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til Sikkerhet............8 nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet.
NORSK 3.0 Sikkerhet Krav til beskyttelse av brennbart gulv foran ildstedet OBS! For å sikre optimal funksjon og sikkerhet anbefaler Gulvet foran ildstedet må beskyttes av en plate i metall Jøtul at installasjonen utføres av kvalifi sert montør (se eller annet ikke-brennbart materiale. Anbefalt tykkelse er komplett forhandlerliste på...
NORSK Avstand til brennbar vegg beskyttet av 4.0 Installasjon brannmur (fi g. 1) Jøtul I 620 kan monteres i prefabrikerte omramminger, Krav til forskriftsmessig brannmur selvmurte omramminger og eksisterende åpne ildsteder Brannmuren skal være minimum 100 mm tykk og være utført (gruer).
NORSK 5.0 Daglig bruk 5.1 Betjeningsorganer Opptenningsventilen (A) Denne ventilen brukes ved opptenning og i tillegg for å få ekstra fart på fl ammene ved påfylling av ny ved. Under kontinuerlig fyring med hardt tre som eik og bøk, kan opptenningsventilen være 20–50 % åpen.
Seite 11
NORSK 5.4 Skorstein og røykrør Advarsel mot overfyring • Ildstedet skal tilknyttes skorstein og røykrør godkjent for Ildstedet må aldri overfyres fastbrenselfyrt ildsted med røykgasstemperatur som angitt i «2.0 Tekniske data». Ildstedet er utviklet og testet for bruk på nominell effekt på •...
NORSK Vær spesielt nøye med aldri å fyre med følgende 6.3 Rensing og sotfjerning i produktet materialer: Under fyring vil det kunne danne seg et sotbelegg på innsiden • Husholdningsavfall, plastposer o.l. av ildstedets varmefl ater. Sot har en god isolerende effekt, og •...
NORSK Hvis det dannes unormalt mye sot på 10.0 Garantivilkår glasset Det vil alltid dannes noe sot på glasset, men mengden vil være 1. Vår garanti dekker: avhengig av: Jøtul AS garanterer at de eksterne støpejernsdelene er uten • Fuktigheten i brenselet. defekter i materialer eller produksjonsfeil på...
DANSK Indhold 1.0 Forhold til myndighederne Installationsmanual med tekniske data Installationen af en brændeovn skal overholde det Forhold til myndighederne ...... 15 pågældende lands love og regler. Alle lokale forordninger, inkl. de forordninger der henviser Tekniske data ......... 15 til nationale og europæiske standarder, skal overholdes installationen produktet.
DANSK 3.0 Sikkerhed Krav til beskyttelse af brændbart gulv foran ildstedet OBS! For at sikre optimal funktion og sikkerhed anbefaler Gulvet foran ildstedet skal beskyttes af en plade i metal Jøtul, at installationen udføres af en kvalifi ceret montør eller andet ikke-brændbart materiale. Anbefalet tykkelse er (se forhandlerliste på...
DANSK Afstand til brændbar væg beskyttet af 4.0 Installation brandmur (fi g. 1) Jøtul I 620 kan monteres i præfabrikerede omramninger, Krav til forskriftsmæssig brandmur selvmurede omramninger og eksisterende åbne ildsteder. Brandmuren skal være minimum 100 mm tyk og udført i teglsten, betonsten eller letbeton.
DANSK 5.0 Daglig brug 5.1 Betjeningsanordninger Optændingsventilen (A) Denne ventil benyttes ved optænding og endvidere til at få ekstra gang i flammerne ved ilægning af nyt brænde. Under kontinuerlig fyring med hårdt træ såsom eg og bøg kan optændingsventilen være 20–50 % åben. Ved fyring med bløde træsorter såsom birk og fyr kan optændingsventilen være lukket.
DANSK 5.4 Skorsten og røgrør Advarsel mod overfyring • Ildstedet kan tilsluttes skorsten og røgrør godkendt til et Ildstedet må aldrig overfyres fastbrændselsfyret ildsted med en røggastemperatur som angivet i «2.0 Tekniske data». Ildstedet er udviklet og testet til brug med en nominel effekt på •...
DANSK Vær særligt omhyggelig med aldrig at fyre med følgende 6.3 Rensning og fjernelse af sod materialer: Under fyring vil der kunne danne sig en sodbelægning • Husholdningsaffald, plastposer o. lign. indvendigt på brændeovnens varmefl ader. Sod har en god •...
DANSK 8.0 Ekstraudstyr 10.0 Garantivilkår 8.1 Benstativ 1. Vores garanti omfatter: Jøtul AS garanterer, at de udvendige støbejernsdele er fri Art. nr. 51052512 for materiale- og produktionsfejl på købstidspunktet. Du kan udvide garantien på de udvendige støbejernsdele til 25 år fra leveringsdatoen ved at registrere dit produkt på...
SVENSKA Innehållsförteckning 1.0 Lagar och förordningar Installationer av eldstäder måste ske enligt varje enskilt lands 1.0 Lagar och förordningar .......22 lagar och förordningar. 2.0 Tekniska data ........22 Samtliga lokala regler, inklusive de som gäller landsstandard och europeisk standard, måste följas när produkten installeras. 3.0 Säkerhetsanvändningar .....23 Installation av eldstad skall anmälas till den lokala byggnadsmyndigheten.
SVENSKA 3.0 Säkerhetsanvisningar Krav för skydd av antändbart golvmaterial framför eldstaden OBS! För att säkra optimal funktion och säkerhet Golvplåtens utformning måste följa tillämpliga lagar och rekommenderar Jøtul att installationen utförs av en förordningar. kvalifi cerad montör (se lista över återförsäljare på www. För Sverige: Minimum 300 mm framför eldstaden och 100 jotul.com).
SVENSKA Erforderlig omramning Frisklufttillförsel I ett bra isolerat hus måste luften som används vid förbränning Omramningen måste bestå av icke brännbart material. OBS! Hela bakväggen och eventuellt sidoväggen innanför ersättas med ny luft. Detta är särskilt viktigt i hus med omramningen måste vara täckt med isolering/brandmur.
Seite 25
SVENSKA 5.2 Tändning 5.3 Eldning och påfyllning av ved Viktigt! Om du använder för lite ved vid tändning (eller om vedträna är för stora) uppnås inte korrekt arbetstemperatur i insatsen. Felaktig tändning resulterar i dålig förbränning (med kraftig sotutveckling) eller i att elden slocknar när insatsens lucka stängs.
Seite 26
SVENSKA 5.4 Skorsten och rökrör Varning för överhettning • Eldstaden kan anslutas till skorsten och rökrör som är Kaminen får inte överhettas godkända för eldstäder för fasta bränslen, med den Kaminen är avsedd och testad för användning vid nominell rökgastemperatur som anges under «2.0 Tekniska data». effekt på...
SVENSKA Var noga med att inte elda följande 6.2 Ta bort aska material: • Töm endast askan när eldstaden är kall. • Hushållsavfall, plastpåsar och liknande. • Använd en skyffel eller något liknande för att ta bort askan • Malt eller impregnerat trävirke (som är mycket giftigt). genom luckan.
SVENSKA 7.0 Driftsproblem – 8.0 Tillval felsökning 8.1 Benstativ Artikelnummer: 51052512 Dåligt drag • Kontrollera skorstenens längd och att den följer landets lagar och förordningar. (Se även «2.0 Tekniska data» för 8.2 Kassettgaller mer information.) • Se till att tvärsnittet för skorstenen följer minimikraven Kassettgaller för Jøtul I 620 Serien under «2.0 Tekniska data»...
SVENSKA 10.0 Garantivillkor 1. Vår garanti omfattar: Jøtul AS garanterar att utvändiga komponenter av gjutjärn inte har några material- eller tillverkningsdefekter vid inköpstillfället. Du kan förlänga giltigheten på garantin för utvändiga komponenter av gjutjärn till 25 år från leveransdatum, genom att registrera produkten (på jotul.com) och skriva ut garantikortet för den utökade garantin inom 3 månader från inköpsdatum.
SUOMI Sisällysluettelo 1.0 Viranomaisvaatimukset Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten 1.0 Viranomaisvaatimukset ......30 mukaisesti. Tuotetta asennettaessa noudatettava paikallisia 2.0 Tekniset tiedot ..........30 määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja eurooppalaisiin standardeihin. 3.0 Turvallisuus..........31 Tulisija voidaan ottaa käyttöön vasta, kun sen on tarkastanut valtuutettu tarkastaja.
SUOMI Jøtul suosittelee, että mahdollinen palavasta materiaalista 3.0 Turvallisuus valmistettu lattiapinnoite, kuten linoleumi, matto tms., poistetaan lattialevyn alta. HUOM.! Jotta tuote toimisi mahdollisimman hyvin ja turvallisesti, Jøtul suosittelee, että tuotteen asentaa Tulisijan edessä olevan palavasta materiaalista valtuutettu asentaja. valmistetun lattian suojaaminen Myyjän, asentajan tai käyttäjän tuotteeseen mahdollisesti Lattia tulisijan edessä...
SUOMI Etäisyys palavasta materiaalista 4.0 Asennus valmistettuun seinään, joka on suojattu Jøtul I 620 Serien voidaan asentaa elementtitakkaan, palomuurilla (kuva 1) paikallaan muurattavaan tulisijaan tai olemassa olevaan Määräysten mukaista palomuuria koskevat vaatimukset avotakkaan. Palomuurin on oltava vähintään 100 mm paksu ja sen tulee olla muurattu tiilistä, betoniharkoista tai valmistettu kevytbetonista.
SUOMI 5.0 Päivittäinen käyttö 5.1 Ilmaventtiilit Sytytysilmaventtiili (A) Tätä venttiiliä käytetään tulta sytytettäessä ja kun liekkien halutaan syttyvän nopeasti, kun tulipesään on lisätty puita. Kun lämmitetään jatkuvasti kovaa puuta, kuten tammea tai pyökkiä, käyttäen, sytytysilmaventtiili voi olla auki 20–50 %. Kun poltetaan pehmeämpiä...
Seite 34
SUOMI Tulisijan toiminta erilaisissa sää- ja 5.4 Savupiippu ja savuputki tuuliolosuhteissa • Tulisija liitetään savupiippuun ja savuputkeen, jotka on Tuulella voi olla suuri vaikutus savupiipun toimintaan ja siihen, tarkoitettu kiinteällä polttoaineella palavaan tulisijaan ja kuinka tulisija toimii erilaissa tuuliolosuhteissa. Tulisijan jotka kestävät kohdassa «2.0 Tekniset tiedot»...
SUOMI Kosteus 6.0 Tulisijan hoito Jotta vältyttäisiin ympäristön saastumiselta jotta lämmittäminen olisi mahdollisimman tehokasta, 6.1 Luukun lasin puhdistaminen polttopuiden oltava riittävän kuivia: • Polttopuissa saa olla kosteutta enintään 20 %. Lasiin kertyy aina kuitenkin jonkin verran nokea, mutta sen • Paras hyötysuhde saavutetaan, kun polttopuissa on määrä...
SUOMI 7.0 Käytössä ilmenevät 8.0 Lisävarusteet ongelmat - vianmääritys 8.1 Jalusta Tuotenro 51052512 Huono veto Varmista, että savupiipun pituus vastaa paikallisia lakeja ja määräyksiä. (Katso tarkempia tietoja myös asennusohjeen 8.2 Kasettitakan ritilät kohdista «2.0 Tekniset tiedot»). Kasettitakan ritilä Jøtul I 620 Serien F, Tarkista, että...
SUOMI 10.0 Takuuehdot 1. Takuumme kattaa: Jøtul AS takaa, ettei ulkoisissa valurautaosissa materiaali- tai valmistusvirheitä, kun tuote ostetaan. Ulkoisten valurautaosien takuu voidaan pidentää 25 vuodeksi tuotteen toimituspäivästä lukien rekisteröimällä tuote osoitteessa jotul.com ja tulostamalla laajennetun takuun kortti kolmen kuukauden sisällä ostopäivästä lukien. Suosittelemme, että...
ENGLISH Table of contents 1.0 Regulatory information The installation of a fi replace must take place in accordance with each country’s laws and regulations. Installation manual with technical data All local ordinances, including those that refer to national and Regulatory information ......38 European standards, must be complied with when products are installed.
ENGLISH • Only remove ash when the fi replace is cold. Ash can 3.0 Safety contain hot embers and should therefore be placed in a non-fl ammable container. NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul • Ash should be placed outdoors or be emptied in a place stoves must be fi...
ENGLISH that is transferred onto the ceiling and adjacent walls (Fig. 1 e 3.4 Air supply and f). With this type of installation, the convection holes in the Air must fl ow between the insert and the brickwork, and it is front and sides of the surround can be omitted since there are extremely important that there is an unimpeded air supply to convection slots in the top.
ENGLISH Closed combustion system Use the stove’s closed combustion system if you live in recently built, airtight dwellings. Connect the external combustion air through a ventilation pipe through the wall or the fl oor. Air supply The amount of combustion air for Jøtul’s products is approximately 20-40 m 3 /h.
Seite 42
ENGLISH well. Then adjust the ignition to 20-25% and air vents to 5.5 Chimney and fl ue pipe 60% to 70%. • The fi replace can be connected to a chimney and fl ue pipe • The conditions for controlling combustion vary depending approved for solid fuel fi...
ENGLISH 5.6 Fuel requirements 5.7 Wood consumption Wood consumption, at nominal heat output: Approx. 2,8 kg/h. Wood quality The size of the logs should be: Chopping and storing wood Kindling (fi nely split wood): You can use any type of wood as fi rewood. However, harder Length: 20 - 30 cm types such as beech and ash are generally better as they Diameter: 6 - 10 cm...
ENGLISH 6.4 Sweeping fl ue pipes to the 8.0 Optional extras chimney 8.1 Leg Rack Flue pipes must be swept through the fl ue pipe sweeping hatch or through the door opening. Item no. 51052512 6.5 Inspection of the fi replace 8.2 Sheet metal grid Jøtul recommends that you carefully inspect your fi...
ENGLISH 10.0 Guarantee terms Our guarantee covers: Jøtul AS guarantees that the external cast-iron parts are free from defects in materials or manufacturing at the time of purchase. You may extend the guarantee on the external cast- iron parts to 25 years from the date of delivery by registering the product on jotul.com, and print out the extended guarantee card within three months of purchase.
FRANCAIS Sommaire 1.0 Informations réglementaires L’installation d’un foyer est soumise aux législations et Informations réglementaires ....46 réglementations nationales en vigueur. Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales Données techniques ......46 et européennes, devront être respectées au moment d’installer l’appareil.
FRANCAIS Jøtul recommande de retirer tout revêtement de sol combustible 3.0 Sécurité (linoléum, moquette, etc.) sur la surface couverte par la plaque de sol. Remarque : Afi n d’assurer un niveau de rendement et de sécurité optimal, l’installation d’un foyer Jøtul doit être Exigences relatives à...
FRANCAIS Distance par rapport à un mur infl ammable 3.4 Arrivée d’air protégé par un pare-feu (fi g. 1) L’air doit pouvoir circuler entre l’insert et l’habillage. Il est en outre essentiel de veiller à ce que l’alimentation en air des Exigences relatives à...
FRANCAIS Système de combustion fermé 5.2 Allumage du feu Il convient d’utiliser le système de combustion fermé du foyer Important ! dans les habitations de construction récente, étanches à l’air. Veuillez noter que si une quantité insuffi sante de bois est L’air extérieur de combustion est raccordé...
Seite 50
FRANCAIS conformément aux D.T.U. 24.1 ; ainsi qu’aux instructions 5.3 Rechargement de bois d’installation du fournisseur de la cheminée. • Procéder à un montage d’essai du foyer avant de percer un trou dans la cheminée. Voir fi g. 1 pour les cotes. •...
Seite 51
FRANCAIS Risque de surchauffe Humidité Évitez toute utilisation de l’insert pouvant entraîner une Afi n de préserver l’environnement et d’obtenir une combustion surchauffe. L’appareil a été conçu et testé pour une utilisation optimale, le bois de chauffage doit être parfaitement sec avant à...
FRANCAIS 6.0 Entretien 6.6 Entretien de la surface externe La couleur des produits peints peut se ternir après plusieurs années d’utilisation. Avant d’appliquer une nouvelle couche de 6.1 Nettoyage de la vitre peinture, brosser et laver la surface peinte pour en éliminer toutes les particules.
FRANCAIS 8.0 Équipement disponible 10.0 Conditions de garantie en option Applicables à partir du 1 er Septembre 2016 à tout produit Jøtul acheté auprès du réseau de revendeurs agréés Jøtul. Félicitations pour votre achat d’un appareil Jøtul ! 8.1 Support, complet Depuis 1853, Jøtul est un fabricant renommé...
Seite 54
ESPAÑOL Indice 1.0 Información normativa La instalación de la estufa debe realizarse de conformidad Información normativa ......54 con las leyes y normas del país correspondiente. Datos técnicos ........54 En la instalación de los productos deben cumplirse todas las disposiciones locales, incluidas aquellas referentes a las normas nacionales y europeas.
ESPAÑOL 3.0 Seguridad 3.2 Suelo N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, Anclaje Jøtul recomienda que sus estufas sean instaladas por Debe verifi car que la base sea adecuada a la instalación un instalador cualifi cado (consulte la lista íntegra de de una estufa.
Para el montaje del producto, servicio y cambio de partes, consultar el manual de manejo para Jøtul I 620 Serie, art. nr. Si el sombrerete de la estufa llega hasta el techo y éste 10051930.
ESPAÑOL Sistema de combustión cerrada 5.2 Encendido del fuego Si la vivienda es de reciente construcción y cuenta con buenos ¡Importante! cerramientos, utilice el sistema de combustión cerrada de la estufa. Conecte la entrada de aire de combustión exterior Tenga en cuenta que si enciende el fuego con muy poca leña mediante un tubo de ventilación que entre por la fachada o o los troncos son demasiado grandes, no se podrá...
Seite 58
ESPAÑOL 5.3 Avivado del fuego Nota: Es extremadamente importante para el funcionamiento del producto disponer de una conexión correcta y totalmente hermética. El peso no debe transferirse desde la estructura de la estufa a la chimenea. La estructura de la estufa no debe suponer un impedimento para la movilidad de la chimenea ni debe anclarse en la misma.
Seite 59
ESPAÑOL Olores al usar el aparato por primera vez Tenga cuidado especialmente de no usar nunca los siguientes materiales como combustible en su estufa: Cuando se usa el aparato por primera vez, puede emitir un • Basura doméstica, bolsas de plástico, etc. gas irritante que desprende un ligero olor.
Seite 60
ESPAÑOL 6.0 Mantenimiento 6.6 Mantenimiento exterior Los productos pintados pueden cambiar de color tras varios años de uso. Deberá limpiarse y cepillarse la superfi cie para 6.1 Limpieza del cristal retirar cualquier partícula suelta antes de aplicar pintura nueva. Aunque siempre se adhiere algo de hollín al cristal, la cantidad dependerá...
Seite 61
ESPAÑOL 8.0 Reciclaje 10.0 Términos de la Garantía 1. Nuestra garantía cubre: 8.1 Reciclaje del embalaje Jøtul AS garantiza que las partes exteriores de hierro fundido están libres de defecto en materiales o fabricación en el • Su estufa se entrega con el siguiente embalaje: momento de la compra.
ITALIANO Sommario 1.0 Informazioni regolatorie L’installazione di un caminetto deve essere eseguita in Manuale di installazione con dati tecnici conformità con le leggi e le norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le Informazioni regolatorie ......62 norme locali, incluse quelle che fanno riferimento agli standard nazionali ed europei.
ITALIANO raccomandato è di 0,9 mm. La piastra deve coprire l’intera 3.0 Sicurezza superfi cie del pavimento all’interno del rivestimento. Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le Si raccomanda la rimozione dall’area di installazione di stufe Jøtul devono essere montate da un installatore ogni eventuale rivestimento non fi...
ITALIANO Distanza da pareti in materiale 4.0 Installazione infi ammabile protette da muro tagliafuoco Jøtul I 620 Series può essere installato in un rivestimento (Fig. 1) prefabbricato, in un rivestimento in mattoni e in un caminetto aperto preesistente (focolare). Requisiti per il muro tagliafuoco Il muro tagliafuoco deve avere uno spessore di almeno 100 mm Per l’installazione in un rivestimento prefabbricato, seguire il ed essere realizzato in mattone, calcestruzzo o calcestruzzo...
ITALIANO 5.0 Utilizzo giornaliero 5.1 Maniglie di controllo Presa di accensione (A) Questa presa viene utilizzata all’accensione del fuoco e per far sì che il fuoco bruci bene quando si aggiunge altra legna. Se si utilizza continuamente legna dura, come quercia e faggio, la presa di accensione può essere aperta da 20% a 50%.
ITALIANO È estremamente importante che i collegamenti abbiano una 5.3 Alimentazione del fuoco certa fl essibilità, questo per impedire ogni movimento in fase di installazione tale da causare la formazione di crepe. Nota: un collegamento corretto ed ermetico è fondamentale per il buon funzionamento del prodotto.
Seite 67
ITALIANO Importante! Prestare particolare attenzione a non utilizzare mai i seguenti materiali come combustibile per il caminetto: • Non tenere acceso il fuoco con la presa di accensione • Rifi uti domestici, buste di plastica, ecc. completamente aperta per nessun periodo di tempo. Un •...
ITALIANO 6.0 Manutenzione 6.6 Manutenzione esterna Il colore dei prodotti verniciati può alterarsi dopo svariati anni di utilizzo. La superfi cie deve essere pulita e spazzolata in 6.1 Pulizia del vetro modo da rimuovere ogni residuo prima di applicare la nuova vernice.
ITALIANO 8.0 Accessori opzionali 10.0 Termini della garanzia 1. La nostra garanzia copre: 8.1 Supporto con gambe Jøtul AS garantisce che i componenti esterni in ghisa sono esenti da difetti di materiali o lavorazione al momento dell’acquisto. Articolo n. 51012512 È...
DEUTSCH Inhalt 1.0 Behördliche Aufl agen Die Kamininstallation muss gemäß den geltenden Technische Daten ........70 nationalen Gesetzen und Regelungen erfolgen. Bei der Produktinstallation müssen alle lokalen und nationalen Behördliche Aufl agen ......70 Bestimmungen sowie europäische Richtlinien eingehalten werden. Sicherheit ..........71 Das Produkt wird mit einer Montageanleitung sowie einer allgemeinen Verwendungs-...
DEUTSCH 3.0 Sicherheit 3.2 Boden Hinweis: Um maximale Leistung und Sicherheit zu Fundament gewährleisten, empfi ehlt Jøtul, seine Kamine von Stellen Sie sicher, dass das Fundament für eine Feuerstelle ausgebildetem Fachpersonal installieren zu lassen. (Eine ausgelegt ist. Das Gewicht geht aus Abschnitt 2.0 Technische vollständige Händlerliste fi...
DEUTSCH Anforderungen an die Isolation 4.0 Installation Bei der Installation des Einsatzes in einer vorhandenen Jøtul I 620 Series kann in einer vorgefertigten Ummantelung, Ummantelung brennbaren Wänden, durch in einer Ummantelung aus Ziegeln und in einem vorhandenen Isoliermaterial geschützt sind, können folgende Isolationstypen offenen Kamin (Ofen) installiert werden.
DEUTSCH 5.0 Tägliche Nutzung 5.1 Bedienungsgriffe Zündungsregler (A) Dieser Regler wird beim Anzünden und Nachlegen verwendet, um das Feuer zu entfachen. Wenn dauerhaft Hartholz wie Eiche und Buche genutzt wird, kann der Zündungsregler im Bereich 20-50% geöffnet sein. Bei der Nutzung von Weichholz wie Birke und Kiefer kann der Zündungsregler geschlossen werden.
DEUTSCH Hinweis: Es ist überaus wichtig, dass die Anschlüsse 5.3 Feuer schüren eine gewisse Flexibilität aufweisen. Dadurch werden Bewegungen in der Installation ausgeglichen, die ansonsten zu Rissbildungen führen. Hinweis: Ein korrekter und luftdichter Anschluss ist entscheidend für die Funktionsweise des Produkts. Das Gewicht darf nicht von der Kaminstruktur zum Schornstein übertragen werden.
DEUTSCH rot glühen. Wenn dies der Fall ist, muss die Öffnung der Folgende Materialien dürfen unter keinen Umständen als Luftzufuhr sofort verringert werden. Kaminbrennstoff verwendet werden: • Hausmüll, Kunststofftüten usw. Wenn Sie vermuten, dass der Kaminofen nicht korrekt zieht • Angestrichenes oder imprägniertes Holz (extrem giftig).
DEUTSCH 6.2 Entfernen der Asche 7.0 Betriebsstörungen - Wichtig! Entfernen Sie nur Asche, wenn der Kamin kalt ist. Fehlersuche Beseitigen Sie die Asche mit einer Schaufel oder ähnlichem Gerät durch die Tür. Geringer Zug Lassen Sie stets etwas Asche als Schutzschicht auf dem Boden des Kamins zurück.
DEUTSCH 8.0 Zusatzausstattung 10.0 Garantiebedingungen 1. Umfang unserer Garantie: 8.1 Beingestell Jøtul AS garantiert, dass externe Gusseisenteile zum Kaufzeitpunkt frei von Material- oder Herstellungsfehlern sind. Art.nr. 51052512 Sie können die Garantie für die externen Gusseisenteile auf 25 Jahre ab Lieferdatum verlängern, indem Sie das Produkt im Internet unter jotul.com registrieren und die 8.2 Blechgitter Garantieverlängerungskarte innerhalb von drei Monaten...
NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Wettelijke voorschriften Een haard moet in overeenstemming met de in uw land Wettelijke voorschriften ......78 geldende wet- en regelgeving worden geïnstalleerd. Technische gegevens ......78 Bij het installeren van de producten moeten alle lokale voorschriften die betrekking hebben op nationale en Europese normen, worden nageleefd.
NEDERLANDS het hele omringende vloeroppervlak bedekken. 3.0 Veiligheid Wij raden aan om vloeren die niet aan de fundering zijn bevestigd (zgn. “zwevende vloeren”) uit het installatiegebied NB! Om optimale prestaties en veiligheid te garanderen, te verwijderen. raadt Jøtul aan haar kachels te laten monteren door een Jøtul raadt aan dat alle vloeren van brandbaar materiaal, gekwalifi...
NEDERLANDS Afstand tot brandbare muur met 4.0 Installatie brandmuur (afb. 1) De Jøtul I 620 Series kan worden geïnstalleerd in een Eisen voor brandmuren geprefabriceerde of stenen ombouw en reeds bestaande De brandmuur moet minimaal 100 mm dik zijn en zijn gemaakt haard.
NEDERLANDS 5.0 Dagelijks gebruik 5.1 Bedieningshendels Ontstekingsopening (A) Deze opening wordt gebruikt om het vuur aan te steken, om het vuur goed te laten branden en om meer hout toe te voegen. Bij voortdurend gebruik van hardhout, zoals eiken- en beukenhout, kan de ontstekingsopening 20 % tot 50% zijn geopend.
Seite 82
NEDERLANDS • Voeg 2 of 3 blokken toe die samen ongeveer 2 kg wegen. van toepassing wanneer de kachel in een haard wordt Om optimale verbranding te verzekeren, mogen de blokken geplaatst. NB: Er is geen veegluik vereist wanneer de hoek van de NIET boven de twee bovenste gaten in de achterplaat •...
NEDERLANDS met een grotere diameter moeten eerst kleiner worden 6.0 Onderhoud gemaakt. Gespleten hout droogt sneller. • Gezaagd en gehakt hout moet op een droge plek gedurende 1 of 2 jaar worden bewaard voordat het droog 6.1 Glas reinigen genoeg is om te worden gebruikt. •...
NEDERLANDS 7.0 Gebruiksproblemen - 8.0 Opties problemen oplossen 8.1 Onderstel Artikelnr. 51052512 Slechte trek Controleer de lengte van de schoorsteen en of hij voldoet aan de geldende wetten en voorschriften. 8.2 Plaatmetalen rooster Zorg ervoor dat de minimale afmetingen van de schoorsteen Plaatmetalen rooster voor de Jøtul I 620 Series overeenkomen met de beschrijving in «2.0 Technische Artikelnr.
NEDERLANDS 10.0 Garantievoorwaarden Onze garantie dekt: Jøtul AS garandeert dat de externe gietijzeren onderdelen vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten op het moment van aankoop. U kunt de garantie op de externe gietijzeren onderdelen verlengen tot 25 jaar na de leverdatum door het product te registreren op jotul.com en het bewijs van deze verlengde garantie binnen drie maanden na aankoop uit te printen.
Seite 91
NO | Kvalitet og sikkerhets kontroll Siden 1853 har Jøtul vært kjent for å produsere ovner og peiser av høy kvalitet og med lang levetid. Vi ønsker å tilby våre kunder de absolutt beste produktene og gir derfor også markedets lengste garanti. Gjennom vår produkt- og kvalitetskontroll vektlegges nettopp dette –...
Seite 92
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifi kasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specifi...
Seite 93
Jøtul I 620 Montering / Assembly NO - Monteringsanvisning DK - Monteringsanvisning SE - Monteringsanvisning - Asennusohjeet UK - Installation Instructions FR - Manuel d’installation ES - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione DE - Montageanleitung NL - Installatiehandleiding Jøtul I 620 F Jøtul I 620 FR Jøtul I 620 FL...
Seite 94
Innholdsfortegnelse / Table of contents / Sommaire / Indice / Indice generale / Inhoudsopgave / Inhalt / Indhold / Innehållsförteckning / Sisällysluettelo Illustration 1a-f ...........................3-12 The Clean Air Act and Smoke Control Areas: Requirement for UK ............13 Disassembly of parts / Démontage des composants du produit ............14 Refi...
Seite 103
Viktig! Ikke løft produktet med rammene på Important! Do not lift the product with the frames on Vigtig! Ikke løft produktet med rammerne på. SE: Lyft inte produkten med ramarna på. Tärkeää! Älä nosta tuotetta, kun kehykset FR: Important! Ne pas soulever l’appareil ovat paikoillaan lorsque le cadre est en place.
Seite 105
Requirement for UK The Jøtul I 620 Series have been recommended as suitable for use in smoke control areas when burning wood logs and when fi tted with a mechanical stop to prevent secondary air control closure beyond the 447 mm 1.
Seite 106
Demontering av deler Disassembly of parts DK: Demontering af dele SE: Demontering av delar Osien irrottaminen FR: Démontage des composants du produit ES: Desmontaje IT: Smontaggio delle parti DE: Demontage von Teilen NL: Demontage van de productonderdelen...
Seite 111
Tilbakemontering av deler Refi tting the parts DK: Tilbakemontering af dele SE: Montera tilbaka Osien laittaminen takaisin paikalleen FR: Remontage des éléments ES: Montaje IT: Riassemblaggio delle parti. DE: Das Produkt wieder zusammenbauen NL: Her-installereren van de onderdelen...
Seite 117
Uteluftstilførsel (valgfritt) - bytte av inntak External air supply (optional) - Changing the air intake DK: Tilførsel af udeluft (valgfri) - bytte af luftindtak SE: Frisklufttillförsel (valfritt) - byte av luftintag FI: Raitisilmaliitäntä (lisätoiminto) - FR: Connexion de l’air de combustion ilmantuloliitännän vaihtaminen extérieur (option) –...
Seite 121
UK: When refi tting, follow the same procedure in reverse order. NO: Ved tilbakemontering følges samme prosedyre i omvendt rekkefølge. FR: Lors de la remise en place, suivez la même procédure dans l’ordre inverse. ES: El procedimiento para montar las piezas nuevamente, es el mismo en orden inverso. Per reinserire i componenti estratti, seguire la stessa procedura in ordine inverso.
Seite 122
Røykklokke / smoke bell Installering innvendig av røykklokke (ved behov) Internal Installation of smoke bell (optional) DK: Installering af indvendig røgklokke (hvis nødvendigt) SE: Installering av rökklocka från innsidan (om nödvändigt) FI: Asennus savunohjaimen sisään (tarpeen mukaan) FR: Installation de la cloche à fumées par l’intérieur (si ES: Instalación interna de la campana de humos nécessaire).
Seite 123
UK: When refi tting, follow the same procedure in reverse order. NO: Ved tilbakemontering følges samme prosedyre i omvendt rekkefølge. FR: Lors de la remise en place, suivez la même procédure dans l’ordre inverse. ES: El procedimiento para montar las piezas nuevamente, es el mismo en orden inverso. Per reinserire i componenti estratti, seguire la stessa procedura in ordine inverso.
Seite 124
Vatring av innsatsen / levelling the insert DK: Nivellering af indsatsen SE: Nivellering av insatsen Takkasydämen säätäminen suoraan FR: Mise à niveau de l’insert ES: Nivelación del hogar Livellamento dell’inserto DE: Ausrichten des Einsatzes NL: Waterpas stellen van het element...
Seite 126
UK: When refi tting, follow the same procedure in reverse order. NO: Ved tilbakemontering følges samme prosedyre i omvendt rekkefølge. FR: Lors de la remise en place, suivez la même procédure dans l’ordre inverse. ES: El procedimiento para montar las piezas nuevamente, es el mismo en orden inverso. Per reinserire i componenti estratti, seguire la stessa procedura in ordine inverso.
Seite 127
Eksempler på installeringsmuligheter Examples of installation possibilities Det finnes en rekke muligheter for montering i gruer / åpne ildsteder. Vi nevner 3 eksempler. Der findes en række muligheder for montering i åbne ildsteder. Vi nævner her 3 eksempler: Nedan beskrivs tre olika exempel på montering i öppen spis/öppen eldstad, men det finns fler monteringsmöjligheter. Takkasydän voidaan sijoittaa avotakkaan useilla eri tavoilla.
Seite 130
Opening air inlet Outside air alternatives Sheet metal grid, max. 1176 mm...
Seite 133
Topputtak for røykrør / Top outlet - fl ue pipe Jøtul I 620 F DK: Topudtag for røgrør SE: Topputtag för rökrör Savuputkilliitäntä - päältä FR: Sortie du conduit de raccordement - haut ES: Salida superior de humos Scarico fumi - superiore DE: Rauchabzug - oben NL: Rookuitlaat - bovenkant...
Seite 136
Topputtak for røykrør / Top outlet - fl ue pipe Jøtul I 620 FR / Jøtul I 620 FL DK: Topudtag for røgrør SE: Topputtag för rökrör Savuputkilliitäntä - päältä FR: Sortie du conduit de raccordement - haut ES: Salida superior de humos Scarico fumi - superiore DE: Rauchabzug - oben NL: Rookuitlaat - bovenkant...
Seite 139
Topputtak for røykrør / Top outlet - fl ue pipe Jøtul I 620 FRL DK: Topudtag for røgrør SE: Topputtag för rökrör Savuputkilliitäntä - päältä FR: Sortie du conduit de raccordement - haut ES: Salida superior de humos Scarico fumi - superiore Rauchabzug - oben NL: Rookuitlaat - bovenkant...
Seite 144
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul AS arbejder kontinuerlig med om mulig at forbedre sine produkter, og vi forbeholder os ret til at endre specifikationer, farver og udstyr uden nærmere kundgøring.