Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Jøtul I 600 Montage- Und Bedienungsanleitung

Jøtul I 600 Montage- Und Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für I 600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
NO/DK - Monterings- og bruksanvisning
SE
- Monterings- och bruksanvisning
GB
- Installation and Operating Instructions
FR
- Manuel d'installation et d'utilisation
ES
- Instrucciones para instalación - Español
IT
- Manuale di installazione ed uso - Italiano
DE
- Montage- und Bedienungsanleitung - Deutsch
PL
- Instrukcje montażu i użytkowania - Polski
Figures/Pictures
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must
be kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere
Zwecke sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
Jøtul I 600
10
18
26
34
42
50
59
67
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jøtul I 600

  • Seite 1 Jøtul I 600 NO/DK - Monterings- og bruksanvisning - Monterings- och bruksanvisning - Installation and Operating Instructions - Manuel d’installation et d’utilisation - Instrucciones para instalación - Español - Manuale di installazione ed uso - Italiano - Montage- und Bedienungsanleitung - Deutsch - Instrukcje montażu i użytkowania - Polski...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    NORGE/DANMARK 1.0 Forhold til myndighetene Innhold Installasjon av et ildsted må være i henhold til det enkelte lands 1.0 Forhold til myndighetene .....2 lover og regler og din forhandler kan tilby deg hjelp for å sørge for at installasjonen er sikker og lovlig. 2.0 Tekniske data ........2 Før ildstedet tas i bruk, må...
  • Seite 3: Sikkerhetsregler

    NORGE/DANMARK 3.0 Sikkerhetsregler 3.3 Nødvendige mål og avstander Nødvendige luftåpninger i omrammingen: (Sirkulasjonsluft) 3.1 Brannforebyggende tiltak Sokkel: Minimum 750 cm fri åpning. • Pass på at møbler og annet brennbart materiale ikke kommer Hette: Minimum 1000 cm fri åpning i hettens sider/front/topp. for nær peisen.
  • Seite 4: Installasjon

    NORGE/DANMARK 4.0 Installasjon 4.3 Luftsirkulasjon (fig. 2) Mellom innsatsen og murverket skal det strømme luft, og det Kontroller at peisinnsatsen er fri for skader før installasjonen er svært viktig at det er fri lufttilførsel til luftinntakene både på begynner. topp og i bunn av innsatsen. De angitte luftareal angitt i tekst: «3.3 Nødvendige mål og 4.1 Gulv avstander»...
  • Seite 5 NORGE/DANMARK Anbefalt skorsteinstrekk, se «2.0 Tekniske data». Ved for høy 4.7 Oppstilling/installasjon trekk kan man installere og betjene et røykrørsspjeld for å 1. Prøvemonter Innsatsen før det tas hull i skorstein. Se fig. 1 for regulere ned trekken. oppstillingsmål. 2. Innsatsen kan monteres med Ø250 mm/Ø200 mm røykrør. Ved brann i skorsteinen: For et produkt med giljotinløsning, anbefales at røykrøret har en dimensjon på...
  • Seite 6: Bruk

    Du kan skade både deg selv og produktet. 5.3 Vedlengde og mengde Maks. vedlengde er 60 cm. Veden legges parallelt med brennkammerets bakvegg. Jøtul I 600 har med sin virkningsgrad en varmeavgivelse på nominell 14,0 kW som tilsvarer et forbruk av ca.4,2 kg kvalitetsved pr. time.
  • Seite 7: Første Gangs Opptenning

    NORGE/DANMARK 5.4 Første gangs opptenning • Deretter regulerer du forbrenningen til ønsket varmeavgivelse ved hjelp av primærluftventilen (16A) La alltid murverk få tørke godt før peisen tas i bruk. Gjerne i 14 • Hver gang døren åpnes, åpnes spjeldet. Husk alltid å lukke dager for å...
  • Seite 8: Vedlikehold

    6.1 Rengjøring av glass ulovlig! Det må kun brukes originale reservedeler! Jøtul I 600 er utstyrt med et «air wash system». Ved hjelp av luftventilen suges luft inn i overkant av ildstedet og spyles nedover langs innsiden av glasset. Dette systemet har den 7.1 Utskifting av fyrrist og fyrbunn -...
  • Seite 9: Tilleggsutstyr

    NORGE/DANMARK 8.0 Tilleggsutstyr 9.0 Årsaker til driftsforstyrrelser - Giljotinløsning feilsøking Giljotinløsningen leveres ferdig montert i en kolli Monteringsanvisning følger settet. Dårlig trekk Installasjon av askeløsning (fig. 19-20) • Sjekk skorsteinens lengde slik at den dekker kravene i nasjonale lover og regler. Se også «2.0 Tekniske data» og «4.5 Kleb medfølgende pakning under kanten av ytterbeholderen Skorstein og røykrør»...
  • Seite 10: Kontroll Och Lagstiftning

    SVENSKA 1.0 Kontroll och lagstiftning Innehåll Vid installation av eldstad måste det enskilda landets regler och 1.0 Kontroll och lagstiftning .......10 lagstiftning följas. Din återförsäljare kan hjälpa dig se till att installationen är säker och lagenlig. 2.0 Tekniska data .........10 Innan eldstaden tas i bruk måste installationen inspekteras av en fackman.
  • Seite 11: Säkerhetsregler

    SVENSKA 3.0 Säkerhetsregler 3.3 Nödvändiga mått och avstånd Nödvändiga luftöppningar i omramningen: (Cirkulationsluft) Sockel: Minst 750 cm fri öppning. 3.1 Brandförebyggande åtgärder Kåpa: Minst 1000 cm fri öppning i kåpans sidor/front. • Se till att möbler och annat brännbart material inte står för Avstånd från eldstaden till isolering på...
  • Seite 12: Installation

    SVENSKA 4.0 Installation 4.3 Luftcirkulation (fig. 2) Luft måste kunna strömma fritt mellan insatsen och murverket. Kontrollera att spisinsatsen är felfri innan du påbörjar Det är mycket viktigt att lufttillförseln är fri till luftintagen på installationen. över- och undersidan av insatsen. De luftarealer som anges i avsnittet «...
  • Seite 13 SVENSKA Rekommanderad skorstensdrag, se «2.0 Tekniska data». Vid för Rökröret ska ha sotningslucka vid riktningsändring eller böj högt drag kan man installera och betjäna et rökrörsspjäll för att för att möjliggöra sotning och rengöring. reglera ner draget. 3. Eventuell rökrörsböj monteras direkt på rökklockan och kan vridas 360°.
  • Seite 14: Bruk

    Du kan skada både dig själv och produkten. 5.3 Vedlängd och mängd Max. vedlängd är 60 cm. Veden läggs parallellt med brännkammarens bakvägg. Jøtul I 600 har med sin verkningsgrad en nominell värmeeffekt på 14,0 kW, vilket motsvarar en förbrukning av ca 4,2 kg kvalitetsved per timme.
  • Seite 15: Daglig Användning

    SVENSKA 5.4 Första tändningstillfället 5.7 Det kan dra in rök om eldstaden används under övergången mellan Låt alltid murverk få torka helt innan spisen tas i bruk. Gärna i 14 dagar för att undvika sprickbildning. vinter och vår • Se till att både luftventilen och primärluftventilen är öppna.
  • Seite 16: Underhåll

    6.1 Rengöring av glaset medges av tillverkaren. Använd endast originalreservdelar. Jøtul I 600 är utrustad med ett «air wash system». Med hjälp av luftventilen sugs luft in i eldstadens överkant och ”spolas” ned längs insidan av glaset. Systemet har fördelen att ge bättre 7.1 Byte av valv - brasgaller och...
  • Seite 17: Extrautrustning

    SVENSKA 8.0 Extrautrustning Skjutlucka Skjutluckan levereras färdigmonterad i separat kolli Monteringsanvisning medföljer. Installation av asklösning (fig. 19 - 20) Klistra fast medföljande packning under kanten på ytterbehållaren (se fig. 19A). Sänk ned ytterbehållaren genom botten av brännkammaren och lås fast med 4 plåtskruvar från insidan. (20B). Placera askhinken i ytterbehållaren 9.0 Driftsstörningar –...
  • Seite 18: Material

    ENGLISH 1.0 Relationship to the Table of contents authorities 1.0 Relationship to the authorities ....18 Installation of a stove must be in accordance with the particular 2.0 Technical data ..........18 country’s laws and regulations and your dealer may provide assistance in ensuring that your installation is safe and legal.
  • Seite 19: Safety Precautions

    ENGLISH 3.0 Safety precautions 3.3 Required measurements and distances Necessary air openings in the surround: (Forced air) Base: Minimum 750 cm free opening. 3.1 Fire preventive measures Hood: Minimum 1,000 cm free opening in the hood’s sides/ front. • Ensure that furniture and other combustible materials do not get too close to the fireplace.
  • Seite 20: Installation

    ENGLISH 4.0 Installation 4.3 Air circulation (fig. 2) Air shall flow between the insert and the brickwork, and it is very Check that the stove insert is free of any damage prior to important that there is a free air supply to the draft catchers on commencing installation.
  • Seite 21: Set Up/Installation

    ENGLISH 4.7 Set up/installation Be aware of the fact that connections must have a certain flexibility in order to prevent movement in the installation 1. Carry out a trial mount of the insert prior to making a hole leading to cracks. in the chimney.
  • Seite 22: Operating Instructions

    The maximum length of logs to be used is 60 cm. The logs should be laid parallel to the back wall of the fire chamber. At its most efficient the Jøtul I 600 has a nominal heat output of 14.0 kW. This corresponds to a consumption of about 4,2 kg quality firewood per hour.
  • Seite 23 ENGLISH Firewood (split logs): 5.6 Reloading firewood Length: 60 cm Warning! Each fire should burn down to embers before new • Diameter: Approx. 15 cm firewood is reloaded. Open the handle slightly allowing the Normal amount (nominal use): 4,2 kg/hour negative pressure to level out prior to opening the door Amount per load: 2 -3 pieces completely.
  • Seite 24: Maintenance

    6.1 Cleaning the glass particles before new Jøtul stove paint is applied. Jøtul I 600 is equipped with an «air wash system». Through the air vent air is sucked in above the fireplace and washed down along the inside of the glass. This system has the advantage that it provides better combustion and reduces the accumulation of soot deposits on the glass.
  • Seite 25: Servicing

    ENGLISH 7.0 Servicing 9.0 Reasons for operational problems - troubleshooting Warning! Any unauthorised change to the product is illegal. Only use original spare parts! Poor draught 7.1 Replacement of baffle plate – fire • Check the length of the chimney and that it complies with grate and base plate –...
  • Seite 26: Relations Avec Les Autorités

    FRANCAIS 1.0 Relations avec les autorités Sommaire L’installation d’un foyer est soumise aux législations et 1.0 Relations avec les autorités ......26 réglementations nationales en vigueur. 2.0 Données techniques ........26 Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors 3.0 Consignes de sécurité...
  • Seite 27: Alimentation En Air

    FRANCAIS 3.0 Consignes de sécurité Distance entre les ouvertures d’air chaud sur le dessus de la hotte et le plafond/les côtés : 600 mm (minimum) d’un plafond combustible. Attention ! Les surfaces accessibles de l’appareil peuvent 750 mm (minimum) d’un mur combustible. être très chaudes.
  • Seite 28: Installation

    FRANCAIS 4.0 Installation Remarque : l’installation doit pouvoir être ramonée et inspectée. Avant de commencer l’installation, s’assurer que le foyer n’est pas ATTENTION ! Le poids de la sole foyère ne doit pas être transmis endommagé. à la cheminée. La sole foyère ne doit pas altérer la mobilité de la cheminée et ne doit pas y être fixée.
  • Seite 29: Mise En Place/Installation

    FRANCAIS Réglages fins du produit • Procéder à un montage d’essai du foyer avant de percer un trou dans la cheminée. Voir fig. 1 pour les cotes. Des réglages fins peuvent être réalisés lorsque le foyer est mis en • Veiller à...
  • Seite 30 Risque d’étouffement du feu Entrée d’air supérieure (17B) Gauche = fermée - Droite = ouverte à son maximum Attention : Le I 600 n’est pas un incinérateur ! ne jamais alimenter Clapet de tirage (18) un feu avec l’un des matériaux suivants : Poignée tirée = clapet ouvert...
  • Seite 31: Premier Allumage

    FRANCAIS L’efficacité de la combustion du bois dépend également d’un L’entrée d’air supérieure (17B) doit toujours être ouverte facteur tout aussi important : la taille des bûches. êntierement pour éviter tout dépôt de suie sur la vitre. Leur taille devrait être : Passage De Nuit Pour le bois d’allumage : Longueur : 30-60 cm...
  • Seite 32: Entretien

    Vérifier l’absence de fissures sur toutes les surfaces visibles. Le foyer Jøtul I 600 est équipé d’un « système d’entrée d’air Vérifier également l’état et la bonne installation de tous les joints. supérieure ». De l’air est aspiré par les entrées d’air au-dessus du Tout joint montrant des signes d’usure, de déformation ou de...
  • Seite 33: Maintenance

    FRANCAIS 7.0 Maintenance 8.0 Equipements disponibles option 7.1 Manipulation du déflecteur - de la grille foyère et plaque de source - Modèle avec porte guillotine plaques de doublage La porte guillotine est fournie sous la forme d’un module prêt • Soulever, incliner vers le bas, puis extraire le déflecteur (fig.
  • Seite 34: Relación Con Las Autoridades

    ESPAÑOL 1.0 Relación con las Contenidos autoridades 1.0 Relación con las autoridades ...... 34 La instalación de una estufa debe llevarse a cabo de acuerdo 2.0 Información técnica ........34 con las leyes y normativas concretas del país y su distribuidor puede proporcionar asistencia para garantizar una instalación segura y legal.
  • Seite 35: Medidas De Seguridad

    ESPAÑOL 3.0 Medidas de seguridad Requisitos para protección del suelo de material combustible en la parte delantera de la estufa: La placa frontal debe cumplir las leyes y normativas nacionales(fig. 1). 3.1 Medidas para prevención de incendios Requisitos de distancia entre la base de la estufa y el suelo de material combustible (consulte las fig.
  • Seite 36: Instalación

    ESPAÑOL 4.0 Instalación 4.3 Circulación de aire El aire debe circular entre la estufa y el enladrillado, y es muy Compruebe que la estufa no presenta daños antes de comenzar importante que el suministro de aire esté libre en las zonas de la instalación.
  • Seite 37 ESPAÑOL Ajuste preciso del producto • Utilice un tubo de humos acodado con una trampilla de deshollinamiento para poderlo deshollinar. El ajuste preciso del producto puede realizarse cuando la estufa esté preparada para probarla. Utilice un nivel de agua y lleve a Tenga en cuenta que las conexiones deben contar con una cierta cabo los ajustes con los tornillos M10 x 35 mm en las secciones flexibilidad para evitar el movimiento en la instalación, que...
  • Seite 38: Instrucciones De Funcionamiento

    Los troncos que se utilicen deberán tener una longitud máxima de 50 cm. Colóquelos paralelos a la pared posterior de la cámara de combustión. La eficacia máxima de la estufa Jøtul I 600 es de una producción térmica nominal de 14 kW. lo que corresponde a...
  • Seite 39: Uso Diario

    ESPAÑOL Un factor importante para el consumo adecuado de combustible El respiradero (17B) siempre debe estar abierto para evitar la es el correcto tamaño de los troncos. acumulación de hollín en el cristal. Si desea mantener el fuego encendido durante la noche, puede cerrar el respiradero, pero tenga El tamaño de los troncos debe ser: en cuenta que puede acumularse hollín en el cristal.
  • Seite 40: Mantenimiento

    Jøtul nueva. La estufa Jøtul I 600 está equipada con un «sistema de depuración de aire». A través del respiradero, el aire se aspira por encima de la chimenea y se depura a lo largo del interior del cristal. Este sistema tiene la ventaja de que mejora la combustión y reduce...
  • Seite 41: Equipo Opcional

    ESPAÑOL 8.0 Equipo opcional Producto con quillotina El producto de guillotina se suministra totalmente montado en un paquete. Se incluyen instrucciones de montaje. Instalación del soporte para la ceniza (fig. 19 - 20) 1. Coloque la junta suministrada debajo del borde del contenedor exterior (consulte la fig.
  • Seite 42: Conformità Alle Leggi

    ITALIANO 1.0 Conformità alle leggi Indice generale 1.0 Conformità alle leggi ........42 L’installazione di un caminetto deve avvenire in conformità alle leggi e ai regolamenti di ciascun Paese; il vostro rivenditore potrà fornirvi tutta l’assistenza necessaria per garantire la sicurezza e 2.0 Dati tecnici............
  • Seite 43: Misure Di Sicurezza

    ITALIANO 3.0 Misure di sicurezza Almeno 750 mm da una parete in materiale non ignifugo. Requisito per la protezione di un pavimento non ignifugo davanti al caminetto: 3.1 Precauzioni generali antincendio La piastra anteriore deve essere conforme alle leggi e ai •...
  • Seite 44: Installazione

    ITALIANO 4.0 Installazione Attenzione! Il peso del caminetto non deve gravare sulla canna fumaria. Il caminetto non deve impedire il movimento della canna fumaria e non deve essere fissato a quest’ultima. Prima di procedere con l’installazione, ispezionare l’inserto e accertarsi che non sia danneggiato. 4.3 Circolazione dell’aria 4.1 Pavimento Deve esserci circolazione d’aria tra l’inserto e la muratura, le...
  • Seite 45: Montaggio/Installazione

    ITALIANO Installazione del contenitore per la cenere • Montare e posizionare provvisoriamente la stufa, senza praticare alcun foro nella canna fumaria, in modo da (fig. 19 - 20) individuare la corretta posizione della stufa e del foro sulla Vedere: «8.0 Accessori opzionali». canna fumaria.
  • Seite 46 ITALIANO Installazione delle piastre interne di finitura Ogni volta che la porta viene aperta, la valvola di tiraggio si apre automaticamente. Ricordare sempre di chiudere la valvola di - 1853 (fig. 11) tiraggio (agganciando la leva al perno 18C) mentre richiudete la Le piastre refrattarie sono costituite da 2 elementi e sono porta del caminetto.
  • Seite 47: Prima Accensione

    Consigliamo lutilizzo di un parascintille. della camera di combustione. In condizioni di massima efficienza, l’inserto Jøtul I 600 ha una potenza termica nominale di 14,0 kW. Il registro dell’aria «air-wash» di lavaggio (17B) deve sempre Ciò corrisponde a un consumo di circa 4,2 kg di legna da ardere rimanere in posizione aperta per evitare l’accumulo di fuliggine...
  • Seite 48: Manutenzione

    6.1 Pulizia del vetro 6.6 Manutenzione esterna Jøtul I 600 è dotato di un sistema «air wash». L’aria viene aspirata I prodotti verniciati possono cambiare colore dopo anni di utilizzo. attraverso la presa d’aria nella parte superiore del camino e viene poi spinta verso il basso lungo la superficie interna del vetro.
  • Seite 49: Riparazione

    ITALIANO 7.0 Riparazione 9.0 Risoluzione dei problemi Attenzione! Non è consentito apportare al prodotto modifiche Scarso tiraggio non autorizzate. Utilizzare solo parti di ricambio originali. • Controllare la lunghezza della canna fumaria e verificare che sia conforme con le leggi e le norme nazionali. Verificare che la sezione trasversale minima della canna fumaria sia 7.1 Sostituzione del deflettore girofumi- grata sufficientemente ampia.
  • Seite 50: Behördliche Auflagen

    DEUTSCH 1.0 Behördliche Auflagen Inhaltsverzeichnis Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Auflagen und 1.0 Behördliche Auflagen ........50 Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug auf 2.0 Technische Daten ........50 nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
  • Seite 51: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH 3.0 Sicherheitsmaßnahmen Erforderlicher Abstand der Einsatzbasis zu brennbaren Böden (siehe Abb. 1 und 2): mind. 368 mm 3.1 Brandschutzmaßnahmen Abstand zu Einrichtungsgegenständen: mind. 1300 mm. • Es ist darauf zu achten, dass Möbel und andere brennbare Gegenstände nicht zu nahe an der Feuerstelle stehen. Weitere Anforderungen an den Kamin: Informationen über Abstände von Einrichtungsgegenständen Mindestquerschnitt:...
  • Seite 52: Isolieren Von Nicht Feuerfester Wände/Vormauerwerk

    DEUTSCH 4.0 Installation Es darf keinerlei Gewicht von der Kaminkonstruktion auf den Schornstein verlagert werden. Durch die Kaminkonstruktion darf der Schornstein nicht in seiner Einbaulage beeinträchtigt werden. Hinweis: Vor dem Aufstellen ist der Ofen auf Beschädigungen zu Die Kaminkonstruktion darf nicht im Schornstein verankert untersuchen.
  • Seite 53: Vorbereitung/Montage

    DEUTSCH Montage der Ascheauffangvorrichtung • Bevor der Schornstein mit einem Loch versehen wird, sollte der Kaminofen probeweise aufgestellt werden, um die korrekte (Abb. 19-20) Position des Kaminofens und des Lochs im Schornstein zu Siehe unter: «8.0 Zusatzausstattung» markieren. Mindestmaße werden in Abb. 1 angegeben. •...
  • Seite 54: Überprüfen Der Funktionen

    DEUTSCH Montage der hinteren Brennerplatten - 1853 Drosselklappe (18) Herausgezogener Griff – die Drosselklappe ist geöffnet. (Abb. 11) Hineingeschobener Griff – die Drosselklappe ist geschlossen. Die Brennerplatten bestehen aus zwei Teilen und werden separat verpackt geliefert. Wird die Tür geöffnet, öffnet sich auch die Drosselklappe. 1.
  • Seite 55: Betriebsanleitung

    Schließen Sie stets die Drosselklappe (klinken Sie dazu den Griff in den Arretierungsstift ein - 18C), wenn Sie Brennholz Die Holzscheite müssen parallel zur Rückwand der Brennkammer liegen. Bei höchstem Wirkungsgrad verfügt der Jøtul I 600 über nachgelegt haben. eine Nennwärmeleistung von 14,0 kW. Dies entspricht einem Die Nennwärmeleistung wird bei einer Öffnung von 50%...
  • Seite 56: Übergangszeit Vom Winter Zum Frühling

    Materialien anzünden, benutzen Sie zum Beispiel 6.1 Reinigung des Sichtfensters einen Funkenfänger. Der Jøtul I 600 ist mit einem „Luftreinigungssystem“ Die Luftzufuhr (17B) sollte immer geöffnet sein, um Rußablagerungen ausgestattet. Durch die Luftzufuhröffnung wird Luft oberhalb auf dem Sichtfenster zu verhindern. Wenn das Feuer während der der Feuerstelle angesaugt und an der Innenseite des Sichtfensters Nacht weiter brennen soll, kann die Luftzufuhr geschlossen werden.
  • Seite 57: Pflege Der Außenflächen

    DEUTSCH 7.0 Istandhaltung 6.7 Pflege der Außenflächen Bei lackierten Öfen kann sich der Farbton nach mehrjährigem Vorsicht! Alle nicht autorisierten Veränderungen am Ofen sind Gebrauch ändern. Bevor Sie einen neuen Jøtul-Ofenlack unzulässig. aufbringen, müssen Sie die Oberflächen sauber wischen und von Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
  • Seite 58: Fehlersuche Bei Betriebsstörungen

    DEUTSCH 9.0 Fehlersuche bei Betriebsstörungen Geringer Zug im Kaminofen • Überprüfen Sie, ob die Länge des Schornsteins den nationalen gesetzlichen Anforderungen entspricht. Stellen Sie sicher, dass der Mindestquerschnitt des Schornsteins groß genug ist. Weitere Informationen finden Sie in den Abschnitten «2.0 Technische Daten»...
  • Seite 59: Kontakt Z Odpowiednimi Jednostkami Organizacyjnymi

    POLSKI Spis treści 1.0 Kontakt z odpowiednimi jednostkami organizacyjnymi 1.0 Kontakt z odpowiednimi jednostkami organizacyjnymi .............. 59 Instalacja kominka musi być przeprowadzona zgodnie z przepisami i normami obowiązującymi w danym kraju, a 2.0 Dane techniczne ............59 sprzedawca może zaoferować pomoc w zapewnieniu zgodnej z prawem i bezpiecznej instalacji.
  • Seite 60: Środki Bezpieczeństwa

    POLSKI 3.0 Środki bezpieczeństwa 3.3 Wymagane pomiary i odległości Wymagane wolne miejsce w obrębie wkładu: (wymuszony przepływ powietrza) 3.1 Środki ochrony przed pożarem Podstawa: Minimum 750 cm wolnego miejsca. Pokrywa: Minimum 1000 cm wolnego miejsca z boku/ • Meble oraz inne palne materiały nie powinny znajdować się przodu pokrywy.
  • Seite 61: Instalacja Wkładu

    POLSKI 4.0 Instalacja wkładu 4.3 Cyrkulacja powietrza (rys.2) Powietrze powinno przepływać między wkładem a murkiem i Przed przystąpieniem do instalacji należy sprawdzić, czy wkład do bardzo ważne jest, aby powietrze było dostarczane do łapaczy kominka jest wolny od wad. ciągu na górze i pod wkładem. Wymagana ilość...
  • Seite 62 POLSKI 6. Przykręć regulowane elementy łączące (rys. 6) do nóżek górny wspornik (rys. 8) i umieść za płytą podstawy. Przesuń (B) (śruby M6 x 25 mm i nakrętki). Odległość od podłogi płytę w lewą stronę. wykonanej z palnych materiałów musi wynosić co najmniej Wsuń...
  • Seite 63: Instrukcje Użytkowania

    Maksymalna długość polan, których można używać, to 60 cm. Polana należy układać równolegle do tylnej ściany komory spalania. Wkład do kominków Jøtul I 600 ma nominalną moc cieplną równą 14,0 kW. Odpowiada to zużyciu ok. 4,2 kg drewna opałowego dobrej jakości w ciągu godziny.
  • Seite 64: Instrukcje Użytkowania/Rozpalanie Ognia

    POLSKI Innym ważnym czynnikiem wpływającym na prawidłowe 5.6 Dokładanie drewna opałowego wykorzystanie paliwa jest właściwy rozmiar polan. Rozmiar • Ostrzeżenie! Przed dołożeniem drewna opałowego poprzednie polan powinien być następujący: powinno spalić się na węgiel. Otwórz delikatnie uchwyt, tak Drewno na podpałkę: aby wyrównać...
  • Seite 65: Konserwacja

    Przed ponownym pomalowaniem kominka firmy Jøtul 6.1 Czyszczenie szyby należy dokładnie wyczyścić jego powierzchnię. Wkład kominkowy Jøtul I 600 jest wyposażony w „system czyszczenia powietrzem”. Powietrze jest zasysane przez wlot powietrza powyżej paleniska i owiewa szybę w dół. Zaletami tego systemu są...
  • Seite 66: Serwisowanie

    POLSKI 7.0 Serwisowanie 9.0 Przyczyny problemów z użytkowaniem — 7.1 Wymiana przegrody — krata i płyta rozwiązywanie problemów podstawy — płyty paleniska • Przegrodę (rys. 15), która opiera się na płytach paleniska, należy podnieść, przechylić, a następnie wyjąć przez Słaby ciąg w kominku po instalacji drzwiczki.
  • Seite 69 Fig. 4 Fig. 3 (Gjelder Norge) Fig. 6 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Seite 70 Fig.11 Fig.12 (For Norge) Fig.13 Fig.14 Fig.15...
  • Seite 71 (Gjelder ikke Norge) Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20...
  • Seite 72 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development.

Inhaltsverzeichnis