Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Operating instructions
EN
starting on page 18
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 31
Gebruikershandleiding
NL
vanaf pagina 45
04910

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für gourmetmaxx 04910

  • Seite 1 04910 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Operating instructions starting on page 18 Mode d’emploi à partir de la page 31 Gebruikershandleiding vanaf pagina 45...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4 Sicherheitshinweise __________________________________________________ 4 Lieferumfang _______________________________________________________ 7 Technische Daten ___________________________________________________ 7 Geräteübersicht _____________________________________________________ 8 Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 9 Tipps _____________________________________________________________ 9 Benutzung ________________________________________________________ 10 Reinigung und Aufbewahrung __________________________________________11 Fehlerbehebung ____________________________________________________12 Entsorgung ________________________________________________________13 Rezeptideen _______________________________________________________14 WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Erklärung der Symbole...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für unsere Heißluftfritteuse entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerä- tes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben.
  • Seite 5 nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ■ durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Seite 6: Warnung - Verletzungsgefahr

    GEFAHR – Stromschlaggefahr ■ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. Das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben. ■ Sollte die Haupteinheit ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versuchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es an das Stromnetz angeschlossen ist! Vor erneuter Inbetriebnahme das Gerät von einer Fachwerkstatt prüfen lassen.
  • Seite 7: Lieferumfang

    überprüfen. Bei Schäden das Gerät nicht verwenden, sondern den Kundenservice kon- taktieren. Technische Daten Artikelnummer: 04910 Modellnummer: 32830D0 Stromversorgung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Leistung: max. 1500 W Timer: bis 30 Minuten Temperatureinstellung: 80 – 200 °C ID Gebrauchsanleitung: Z 04910 M DS V1 0120 dk...
  • Seite 8: Geräteübersicht

    Geräteübersicht 1 Gerätegehäuse 6 Schublade 2 Temperaturkontrollleuchte 7 Timer (0 – 30 Minuten) 3 Schubladenfach 8 Betriebsleuchte 4 Rost 9 Temperaturregler (80 °C – 200 °C) 5 Griff Sicherheitsvorrichtungen • Das Gerät ist mit einem internen Timer ausgestattet. Nach Ablauf der eingestellten Garzeit wird die Hitzezufuhr automatisch abgeschaltet.
  • Seite 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch • Eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz vom Gerät abnehmen. Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen! • Die erste Inbetriebnahme des Gerätes sollte ohne Nahrungsmittel stattfi nden, da es aufgrund eventueller Beschichtungsrückstände zu einer Geruchs- oder Rauchent- wicklung kommen könnte.
  • Seite 10: Benutzung

    • Für die Zubereitung von Tiefkühlprodukten nach den Zeit- und Temperaturvorgaben des Herstellers richten. Um ein knuspriges Ergebnis zu bekommen, bei der Zube- reitung von industriell hergestellten Tiefkühlprodukten niemals Fett hinzufügen, da diese in der Regel bereits vorfrittiert sind. Die Zubereitungszeit kann sich etwas ver- kürzen.
  • Seite 11: Reinigung Und Aufbewahrung

    6. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und die Hitzezufuhr wird automatisch unterbrochen. Der Timer kann auch manuell auf die Position 0 gestellt werden, um den Garvorgang jederzeit zu unterbrechen, um beispielsweise Lebensmittel durchzumengen oder zu überprüfen, ob die Lebensmittel bereits fertig gegart sind.
  • Seite 12: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein Prob- lem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren. Nicht versuchen ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache Behebung Der Netzstecker steckt nicht Den Sitz des Netzsteckers...
  • Seite 13: Entsorgung

    Problem Mögliche Ursache Behebung Eine Geruchsentwicklung tritt bei der ersten Benutzung Das Gerät wird zum ersten neuer Geräte häufi g auf. Der Während des Ge- Mal verwendet. Geruch sollte verschwinden, brauchs lässt sich nachdem das Gerät mehr- ein unangenehmer mals benutzt wurde. Geruch feststellen.
  • Seite 14: Rezeptideen

    Rezeptideen Hinweise zu Garzeit und Gartemperatur Beachten, dass die angegebenen Gartemperaturen und Garzeiten Durchschnitts werte sind. Da sich Zutaten aufgrund ihrer Herkunft, Größe, Form sowie Marke unterschei- den, können wir die optimale Einstellung für die Zutaten nicht garantieren. Die tatsächli- chen Garzeiten können daher in Abhängigkeit von der Portionsgröße variieren.
  • Seite 15 Kokosnuss-Garnelen Zutaten: Garnelen (geschält und entdarmt) Für die Panade: ca. ½ Tasse Mehl ca. ½ Tasse Kokosnussfl ocken ca. ½ Tasse Paniermehl oder Semmelbrösel 1 – 2 Eiweiß Zubereitung: 1. Die Kokosnussfl ocken und das Paniermehl (bzw. die Semmelbrösel) im Verhältnis 1:1 in eine kleine Schüssel geben und die Zutaten vermischen.
  • Seite 16 Panierte Hähnchenbruststreifen Zutaten: Hähnchenbrustfi lets 1 – 2 Eiweiß ca. ½ Tasse Mehl zum Panieren ca. ½ Tasse Paniermehl oder Semmelbrösel zum Panieren ½ TL Salz ½ TL Pfeff er Zubereitung: 1. Eiweiß, Mehl und Paniermehl (bzw. Semmelbrösel) in drei separate Schälchen ge- ben.
  • Seite 17: Zucchinisticks

    Zucchinisticks Zutaten: Zucchini Eier ½ Tasse Mehl zum Panieren ½ Tasse Paniermehl oder Semmelbrösel zum Panieren Zubereitung: 1. Die Zucchini in kleine Sticks schneiden. 2. Die Eier verquirlen. 3. Die Eier, das Mehl und das Paniermehl (bzw. die Semmelbrösel) in separate Schäl- chen geben.
  • Seite 18: Explanation Of The Symbols

    Contents Intended Use ______________________________________________________ 19 Safety Notices _____________________________________________________ 19 Items Supplied_____________________________________________________ 22 Device Overview ___________________________________________________ 22 Before Initial Use ___________________________________________________ 23 Tips _____________________________________________________________ 23 Use _____________________________________________________________ 24 Cleaning and Storage _______________________________________________ 25 Troubleshooting ____________________________________________________ 25 Technical Data ____________________________________________________ 26 Disposal__________________________________________________________ 26 Recipe Ideas ______________________________________________________ 27 IMPORTANT NOTICES! PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
  • Seite 19: Intended Use

    Dear Customer, We are delighted that you have chosen our hot-air frying machine. Before using the device for the fi rst time, please read the operating instructions care- fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it should always be accompanied by these operating instructions.
  • Seite 20 Cleaning and user maintenance must not be carried out by ■ children, unless they are older than 8 years of age and are supervised. Children younger than 8 years of age and animals must be kept ■ away from the device and the connection. CAUTION: Hot surfaces! The device will become very hot during use.
  • Seite 21 WARNING – Danger of Injury ■ Keep children and animals away from plastic bags and fi lms. There is a danger of suff ocation. ■ Make sure that the connection is always kept out of the reach of small children and animals.
  • Seite 22: Items Supplied

    Items Supplied • Hot-air frying machine • Drawer • Rack • Operating instructions Check the items supplied for completeness and the components for transport damage. If there is any damage, do not use the device but contact our customer service department. Device Overview 1 Device housing 6 Drawer...
  • Seite 23: Before Initial Use

    Before Initial Use • Remove any possible fi lms, stickers or transport protection from the device. Never remove the rating plate and any possible warnings! • The device should be used for the fi rst time without any food in it as it may produce some smoke or odours due to coating residues.
  • Seite 24: Use

    PLEASE NOTE! ■ Do not place food that is still packed in plastic wrap or plastic bags in the device. ■ Make sure that the drawer has been inserted correctly. The device cannot be switched on if the drawer is not inserted. ■...
  • Seite 25: Cleaning And Storage

    Cleaning and Storage PLEASE NOTE! ■ Do not spray cleaning agents directly onto the device. ■ Do not use any toxic, corrosive or abrasive cleaning agents or scouring sponges to clean the device. These may damage the surface. Clean the device and the used accessories immediately after each use to prevent germ formation.
  • Seite 26: Technical Data

    Timer: up to 30 minutes Temperatureinstellung: 80 – 200 °C ID operating instructions: Z 04910 M DS V1 0120 dk Disposal Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled. This device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electri- cal and electronic equipment (WEEE).
  • Seite 27: Recipe Ideas

    Recipe Ideas Notes on Cooking Time and Cooking Temperature Be aware that the preset cooking temperatures and cooking times are averages. As ingredients diff er due to their origin, size, shape and brand, we cannot guarantee the op- timum setting for the ingredients. The actual cooking times may therefore vary depending on the portion size.
  • Seite 28 Coconut Prawns Ingredients: prawns (peeled and cleaned) For the breadcrumb coating: approx. ½ cup fl our approx. ½ cup coconut fl akes approx. ½ cup breadcrumbs 1 – 2 egg whites Preparation: 1. Add the coconut fl akes and the breadcrumbs in a ratio of 1:1 to a small bowl and mix the ingredients together.
  • Seite 29 Chicken Breast Strips in Breadcrumbs Ingredients: chicken breast fi llets 1 – 2 egg whites approx. ½ cup fl our for breadcrumbs approx. ½ cup breadcrumbs ½ tsp. salt ½ tsp. pepper Preparation: 1. Place the egg white, fl our and breadcrumbs in three separate small bowls. 2.
  • Seite 30 Courgette Sticks Ingredients: courgette eggs ½ cup fl our for breadcrumbs ½ cup breadcrumbs Preparation: 1. Cut the courgette into small sticks. 2. Whisk the egg. 3. Place the egg, the fl our and the breadcrumbs into separate small bowls. 4.
  • Seite 31: Explication Des Symboles

    Sommaire Utilisation conforme ________________________________________________ 32 Consignes de sécurité ______________________________________________ 32 Composition ______________________________________________________ 35 Caractéristiques techniques __________________________________________ 35 Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 36 Avant la première utilisation __________________________________________ 36 Astuces __________________________________________________________ 37 Utilisation _________________________________________________________ 38 Nettoyage et rangement _____________________________________________ 39 Dépannage _______________________________________________________ 39 Mise au rebut ______________________________________________________ 40 Idées de recettes ____________________________________________________41...
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de notre friteuse à chaleur tournante. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi.
  • Seite 33 connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécu- rité et qu’elles ont compris les risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. ■ Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réa- ■...
  • Seite 34 DANGER – Risque d’électrocution ■ Utilisez et rangez l’appareil uniquement à l’intérieur. N’utilisez pas l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité. ■ Si le corps de l’appareil devait tomber à l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique. N’essayez pas d’extraire l’appareil de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau électrique ! Faites vérifi...
  • Seite 35: Composition

    Tension d’alimentation : 220 – 240 V ~ 50 Hz Puissance : max. 1500 W Minuterie : jusqu’à 30 minutes Réglage de la température : 80 – 200 °C Identifi ant mode d’emploi : Z 04910 M DS V1 0120 dk...
  • Seite 36: Vue Générale De L'appareil

    Vue générale de l’appareil 1 Bâti de l’appareil 5 Manche 2 Témoin lumineux indicateur de tempé- 6 Tiroir rature 7 Minuterie (0 à 30 minutes) 3 Logement du tiroir 8 Témoin lumineux de fonctionnement 4 Grille 9 Thermostat (80 °C à 200 °C) Dispositifs de sécurité...
  • Seite 37: Mise En Place Et Raccordement De L'appareil

    cause d’éventuels résidus de production du revêtement. Laissez l’appareil chauff er à vide env. 15 minutes au niveau de température maximal (voir paragraphes « Mise en place et raccordement de l’appareil » et « Utilisation »). • Rincez soigneusement tous les accessoires. Suivez à cet eff et les instructions don- nées au paragraphe «...
  • Seite 38: Utilisation

    Utilisation À OBSERVER ! ■ Ne mettez pas dans l’appareil d’aliments sous fi lm ou enveloppés dans des sacs en plastique. ■ Veillez à ce que le tiroir ait été correctement mis en place. L’appareil ne s’enclenche pas si le tiroir n’est pas en place. ■...
  • Seite 39: Nettoyage Et Rangement

    Nettoyage et rangement À OBSERVER ! ■ Ne pulvérisez pas de produit nettoyant directement sur l’appareil. ■ Pour le nettoyage, n’utilisez ni agent caustique ou récurant, ni éponge abrasive qui pourrait être toxique et endommagerait les surfaces. Nettoyez l’appareil et les accessoires utilisés immédiatement après chaque utilisation afi...
  • Seite 40: Mise Au Rebut

    Problème Cause possible Solution Le fusible s’est Trop d’appareils sont bran- déclenché au tableau Réduisez le nombre d’appa- chés sur le même circuit électrique (boîte à reils sur le circuit électrique. électrique. fusibles). Le tiroir (6) ne rentre Remplissez-le de denrées au Le tiroir (6) est trop rempli.
  • Seite 41: Idées De Recettes

    Idées de recettes Consignes de temps et de température de cuisson Veuillez noter que les températures et temps de cuisson sont des valeurs moyennes. Nous ne pouvons pas garantir un réglage idéal pour la préparation de vos ingrédients, car ils sont tous diff érents de part leurs tailles, formes, marques et origines. Les temps de cuisson eff...
  • Seite 42 Crevettes à la noix de coco Ingrédients : crevettes (décortiquées et vidées) Pour la panure : env. ½ tasse de farine env. ½ tasse de fl ocons de noix de coco env. ½ tasse de panure ou de chapelure 1 ou 2 blancs d’œuf Préparation : 1.
  • Seite 43 Lanières de blancs de poulet panés Ingrédients : blancs de poulet 1 ou 2 blancs d’œuf env. ½ tasse de farine pour la panure env. ½ tasse de panure ou de chapelure ½ cuillère à café de sel ½ cuillère à café de poivre Préparation : 1.
  • Seite 44 Bâtonnets de courgette Ingrédients : courgette œufs ½ tasse de farine pour la panure ½ tasse de panure ou de chapelure Préparation : 1. Couper la courgette en petits bâtonnets. 2. Battre les œufs. 3. Réserver les œufs, la farine et la panure (ou la chapelure) chacun dans une coupelle à...
  • Seite 45 Inhoud Doelmatig gebruik __________________________________________________ 46 Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 46 Leveringsomvang __________________________________________________ 49 Technische gegevens _______________________________________________ 49 Apparaatoverzicht __________________________________________________ 50 Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 50 Tips ______________________________________________________________51 Gebruik __________________________________________________________ 52 Reinigenen opbergen _______________________________________________ 53 Storingen verhelpen ________________________________________________ 53 Afvoeren _________________________________________________________ 54 Receptideeën _____________________________________________________ 55 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! BESLIST BEWAREN!
  • Seite 46: Doelmatig Gebruik

    Geachte klant, Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van onze heteluchtfriteuse. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de gebruikershandleiding zorgvuldig door en bewaar deze om haar later nog eens te kunnen raadplegen. Als u het appa- raat doorgeeft aan derden, dient u ook deze gebruikershandleiding mee te geven.
  • Seite 47 structies hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige ma- nier kan worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ■ Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinde- ■ ren worden uitgevoerd, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
  • Seite 48 GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok ■ Uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken en bewaren. Niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid. ■ Als de hoofdeenheid in het water valt, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer. Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op het stroomnet! Laat het apparaat in een gespecialiseerde werkplaats controleren, alvorens het opnieuw in gebruik te nemen.
  • Seite 49: Leveringsomvang

    Bij beschadiging niet gebruiken maar contact opnemen met de klanten- service. Technische gegevens Artikelnummer: 04910 Modellnummer: 32830D0 Stroomvoorziening: 220 – 240 V ~ 50 Hz Vermogen: max. 1500 W Timer: tot 30 min. Temperatuurinstelling: 80 – 200 °C ID gebruikershandleiding: Z 04910 M DS V1 0120 dk...
  • Seite 50: Apparaatoverzicht

    Apparaatoverzicht 1 Behuizing van het apparaat 6 Schuifl ade 2 Temperatuurcontrolelampje 7 Timer (0 – 30 minuten) 3 Schuifl adevak 8 Bedrijfslampje 4 Rooster 9 Temperatuurregelaar (80 °C – 200 °C) 5 Greep Veiligheidsvoorzieningen • Het apparaat is voorzien van een interne timer (tijdschakelaar). Na afl oop van de in- gestelde timertijd wordt de warmtetoevoer automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 51: Tips

    temperatuurstand opwarmen (zie hoofdstuk “Het apparaat plaatsen en aansluiten” en “Gebruik”). • Alle toebehoren grondig afspoelen. Volg hiertoe de aanwijzingen op uit het hoofdstuk “Reinigen en opbergen”. Het apparaat plaatsen en aansluiten OPGELET! ■ Het apparaat alleen aansluiten op een contactdoos die is geïnstalleerd volgens de voorschriften.
  • Seite 52: Gebruik

    Gebruik OPGELET! ■ Voedingsmiddelen niet in vershoudfolie of in plastic zakjes verpakt in het apparaat leggen. ■ Let erop dat de schuifl ade correct werd geplaatst! Het apparaat laat zich niet inscha- kelen wanneer de schuifl ade niet is geplaatst. ■...
  • Seite 53: Reinigenen Opbergen

    Reinigenen opbergen OPGELET! ■ Sproei geen reinigingsmiddelen rechtstreeks op het apparaat. ■ Gebruik voor het reinigen geen giftige, bijtende of schurende reinigingsmiddelen resp. schuursponsjes. Deze kunnen het oppervlak aantasten. Reinig het apparaat en het toebehoren direct na elk gebruik, om de vorming van ziekte- kiemen te voorkomen.
  • Seite 54: Afvoeren

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Levensmiddelen met een Er werden verschillende langere gaartijd eerst in het levensmiddelen met uiteen- apparaat doen, later ingredi- lopende gaartijden gelijktijdig enten met een kortere gaartijd bereid. toevoegen. Er zijn levensmiddelen met Levensmiddelen met uiteen- De levensmiddelen verschillende gaartijden tege- lopende gaartemperaturen zijn niet gelijkmatig...
  • Seite 55: Receptideeën

    Receptideeën Aanwijzingen met betrekking tot gaartijd en gaartemperatuur Let op dat de vooraf ingestelde gaartemperaturen en gaartijden gemiddelde waarden zijn. Aangezien er verschillen zijn in ingrediënten op grond van hun herkomst, grootte, vorm alsook merk, kunnen wij de optimale instelling voor de ingrediënten niet garande- ren.
  • Seite 56 Kokos-garnalen Ingrediënten: garnalen (gepeld en zonder darm) Voor het korstje: ca. ½ kopje bloem ca. ½ kopje kokosvlokken ca. ½ kopje paneermeel of broodkruim 1 – 2 eiwitten Bereiding: 1. De kokosvlokken en het paneermeel (bijv. het broodkruim) in een verhouding van 1:1 in een kleine kom doen en de ingrediënten vermengen.
  • Seite 57 Gepaneerde kipfi letreepjes Ingrediënten: kipfi lets 1 – 2 eiwitten ca. ½ kopje bloem om te paneren ca. ½ kopje paneermeel of broodkruim om te paneren ½ tl zout ½ tl peper Bereiding: 1. Eiwit, bloem en paneermeel (bijv. broodkruim) in drie afzonderlijke schaaltjes doen. 2.
  • Seite 58 Courgettesticks Ingrediënten: courgette eieren ½ kopje bloem om te paneren ½ kopje paneermeel of broodkruim om te paneren Bereiding: 1. De courgette in kleine sticks snijden. 2. De eieren klutsen. 3. Doe de eieren, de bloem en het paneermeel (resp. de broodkruim) in afzonderlijke schaaltjes.
  • Seite 60 Kundenservice / Importeur | Customer Service / Importer Service après-vente / Importateur | Klantenservice / Importeur: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Deutschland (Germany | Allemagne | Duitsland) Tel.: +49 38851 314650* * Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters. Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.

Inhaltsverzeichnis