Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MI-61
G
e b r u i k s a a n w i j z i n G
n
'
o t i c e d
e m p l o i
b
e d i e n u n G s a n l e i t u n G
o
p e r at i n G i n s t r u c t i o n s
©B oretti B.V.
MI-61 inductiekookplaat-11
NL
FR
D
EN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für M-system MI-61

  • Seite 1 G s a n l e i t u n G p e r at i n G i n s t r u c t i o n s ©B oretti B.V. MI-61 inductiekookplaat-11...
  • Seite 2 VOORWOORD Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor uw keuken. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Veiligheid Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel Gebruik van het apparaat Voorzorgsmaatregelen tegen beschadigingen Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat Andere beschermingen Beschrijving van het apparaat Technische kenmerken Bedieningspaneel Gebruik van het apparaat Display Ventilatie Inwerkingstelling en gebruik Voor het eerste gebruik Principe van inductie Tiptoetsen Inwerkingstelling...
  • Seite 4: Veiligheid

    Veiligheid Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het warme kookvlak of met een warme pan in toestel contact komt. • Verwijder alle verpakkingen. • Magnetisch gevoelige voorwerpen (credit- • De installatie en de elektrische aansluiting cards, informatica diskettes, rekenmachines) van het apparaat dienen aan een erkende vak- mogen zich niet in de onmiddellijke nabijheid man toevertrouwd te worden.
  • Seite 5: Voorzorgsmaatregelen Bij Defect Van Het Apparaat

    • Plaats of laat geen lege pannen op de kook- Voorzorgsmaatregelen bij defect van het ap- plaat. paraat • Vermijd het contact van suiker, synthetische • Bij het vaststellen van een defect, het ap- stoffen of aluminiumfolie met de hete zones. paraat uitzetten en de elektrische toevoer Deze stoffen kunnen tijdens het afkoelen het uitschakelen.
  • Seite 6: Beschrijving Van Het Apparaat

    Technische kenmerken Type Totaal Positie van de Diameter Nominaal Booster- Minimum vermogen kookzone vermogen* vermogen* diameter detection MI-61 7100 W Linksvoor 180 mm 1400 W 2000 W 110 mm Linksachter 170 mm 1400 W 110 mm Rechtsvoor 220 mm 2300 W...
  • Seite 7: Gebruik Van Het Apparaat

    Gebruik van het apparaat Display Naam Functie Kookzone geactiveerd 1…9 Vermogenniveau Keuze kookniveau Detectie pan Geen of onaangepaste pan Foutmelding Defect elektronisch circuit Restwarmte De kookzone is warm Booster Het turbovermogen is geactiveerd Vergrendeling Tafel is beveiligd Ventilatie De koelingsventilator functioneert helemaal automatisch. Hij komt langzaam op gang zodra de door de elektronica vrijgekomen calorieën een bepaalde hoeveelheid overschrijden.
  • Seite 8: Inwerkingstelling

    Inwerkingstelling • In- en uitschakelen van de kookplaat: Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Druk op [ 0/I ] 4 x [ 0 ] Uitschakelen Druk op [ 0/I ] geen of [ H ] • In- en uitschakelen van een kookzone : Actie Bedieningspaneel Display...
  • Seite 9: Booster Functie

    • In en uitschakelen van de booster : Actie Bedieningspaneel Display De zone kiezen Druk op [ O ] van de zone [ 0 ] Het vermogen kiezen Druk op [ + ] [ 1 ] tot [ 9 ] De booster inschakelen Druk op [ + ] [ P ]...
  • Seite 10: Vergrendeling Van Het Bedieningspaneel

    • Automatisch uitschakelen op het einde van de kooktijd: Wanneer de gekozen tijd verlopen is, geeft het lampje van de timer al knipperend [ 00 ] weer en een geluids- signaal weerklinkt. Druk op een toets om het geluid en het knipperen te beëindigen. •...
  • Seite 11: Kookadvies Kwaliteit Van De Pannen

    Kookadvies Kwaliteit van de pannen • Houd een magneet tegen de bodem van de pan. De magneet moet blijven plakken. Aangepaste pannen : staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met Sommige pannen maken lawaai wanneer ze op magnetische bodem, aluminium met magneti- een inductie kookzone geplaatst worden.
  • Seite 12: Voorbeelden Van Vermogenregeling

    Voorbeelden van vermogensregeling (de hieronder vermelde waarden zijn enkel richtgevend) 1 - 2 Smelten Sauzen, boter, chocolade, gelatine Opwarmen Kant- en klaargerechten 2 - 3 Opzwellen Rijst, pudding en bereidde gerechten Ontdooien Groenten, vis, diepgevroren producten 3 - 4 Stoom Groenten, vis, vlees 4 - 5 Water...
  • Seite 13: Kleine Storingen Verhelpen

    Kleine storingen verhelpen [ E4 ] verschijnt in het display: De plaat moet worden geconfigureerd volgens onderstaande procedure : Opgelet: u mag niet meteen pannen plaatsen op de inductieplaat. II) Koppel de plaat los van het stroomnet: verwijder de stop of schakel de zekering uit. III) Verbind de plaat weer op het stroomnet: plaats de stop terug of schakel de zekering weer in.
  • Seite 14 De kookplaat of de kookzone werkt niet : • De kookplaat is verkeerd op het elektrisch net aangesloten • De zekering is gesprongen --> controleer de zekering in de meterkast. • Kijk na of de vergrendeling niet is ingeschakeld • De tiptoetsen zijn met water of vet bespat •...
  • Seite 15: Installatievoorschriften

    Inbouw • De uitsparing in het tablet volgens model kookplaat : Type Uitsparing voor vlakbouw MI-61 560 x 490 mm • De afstand tussen de kookplaat en de muur • Onder de omkasting van het apparaat dient dient minstens 50 mm te bedragen.
  • Seite 16: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting • De installatie en de aansluiting op het elektri- • Indien het toestel niet voorzien is van een be- sche net mag enkel toevertrouwd worden aan reikbaar stopcontact, dan moeten middelen een vakman (elektricien) die op de hoogte is voor uitschakeling aan de vaste installatie van de voorgeschreven normen.
  • Seite 17: Milieuvoorschriften

    We kunnen niet verantwoordelijk gesteld worden voor ongevallen voortkomend uit een slechte aansluiting of ongevallen die gebeuren door toestellen zonder of met een defecte aarding. Milieuvoorschriften • de verpakkingsmaterialen zijn ecologisch en Bezorg het apparaat bij het plaatselijk bevoeg- recycleerbaar. de bedrijf voor het inzamelen van afgedankte •...
  • Seite 18: Avant-Propos

    Avant-propos Boretti vous félicite de cette nouvelle acquisition pour votre cuisine. Boretti vous remercie également de la confiance que vous manifestez pour notre marque en achetant ce produit. Avant d’en faire usage, nous vous conseillons de lire attentivement son mode d’emploi afin d’éviter tout problème et de vous garantir une utilisation correcte et en toute sécurité.
  • Seite 19 Sommaire Securite Precautions avant utilisation en cuisson Utilisation de l’appareil Precautions pour ne pas deteriorer l’appareil Precautions en cas de defaillance de l’appareil Autres protections Description de l’appareil Caractéristiques techniques Bandeau de commande Utilisation de l’appareil Affichage Ventilation Mise en route et gestion de l’appareil Avant la premiere utilisation Principe de l’induction Touches sensitives...
  • Seite 20: Securite

    Securite Précautions avant utilisation en cuisson doivent pas se trouver à proximité immédiate • Retirez toutes les parties de l’emballage. de l’appareil en fonction. • L’installation et le branchement électrique de • Les objets métalliques tels que des couteaux, l’appareil sont à confier à des spécialistes des fourchettes, des cuillères et des cou- agrées.
  • Seite 21: Precautions En Cas De Defaillance De L'appareil

    • Eviter que le sucre, les matières synthé- • Les réparations doivent être entreprises tiques ou une feuille d’aluminium ne touchent exclusivement par un personnel spécialisé. les zones chaudes. Ces substances peuvent N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même. • ATTENTION: Si la surface vitrée est fissurée, au refroidissement provoquer des cassures ou d’autres modifications de la surface vitro- coupez l’alimentation de l’appareil pour éviter...
  • Seite 22: Description De L'appareil

    Type Puissance Position du Diamètre Puissance Puissance du Détection totale foyer nominale* booster* mini MI-61 7100 W Avant Gauche 180 mm 1400 W 2000 W 110 mm Arrière Gauche 170 mm 1400 W 110 mm Arrière Droit 220 mm 2300 W...
  • Seite 23: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Affichage Désignation Description Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Message d’erreur Défaut de circuit électronique. Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude. Booster La puissance turbo est activée.
  • Seite 24: Mise En Route

    Mise en route • Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher Appuyer sur [ 0/I ] 4 x [ 0 ] Arrêter Appuyer sur [ 0/I ] Aucun ou [ H ] • Enclencher / arrêter une zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Seite 25: Fonction Minuterie

    • Enclencher / arrêter la fonction booster : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone Appuyer sur [ O ] de la zone [ 0 ] Sélectionner la puissance Appuyer sur [ + ] [ 1 ] jusqu’à [ 9 ] Enclencher le booster Appuyer sur [ + ] [ P ] pendant 5 mn...
  • Seite 26: Verrouillage Du Bandeau De Commande

    • Arrêt automatique en fin de cuisson : Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [ 00 ] et un signal sonore retentit. Pour stopper le son et le clignotement il suffit d’appuyer sur une touche. •...
  • Seite 27: Conseils De Cuisson

    Conseils de cuisson Qualité des casseroles • Placez un aimant sur le fond externe de la casserole, il doit rester collé. Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro- Certaines casseroles peuvent faire du bruit magnétique, aluminium à fond ferro-magné- lorsqu’elles sont placées sur une zone de cuis- tique.
  • Seite 28: Exemples De Reglage Des Puissances De Cuisson

    Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 - 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 - 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 - 4 Vapeur Légumes, poissons, viande 4 - 5...
  • Seite 29: Que Faire En Cas De Probleme

    Que faire en cas de probleme Le symbole [ E 4 ] s’affiche : La table doit être reconfigurée suivant la procédure ci-dessous : S’assurer qu’il n’y ait pas de récipients sur la table à induction. II) Débrancher la table du réseau électrique : enlever le fusible ou couper le disjoncteur. III) Rebrancher la table au réseau électrique : remettre le fusible ou rebrancher le disjoncteur.
  • Seite 30 La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas : • La table est mal connectée au réseau électrique • Le fusible de protection a sauté • Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé • Les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse •...
  • Seite 31: Instructions D'installation

    • La découpe du plan de travail sera suivant le modèle de table de : Appareil Découpe MI-61 560 x 490 mm • La distance entre la table de cuisson et le mur • Garantir entre le fond du caisson de l’appareil doit être au minimum de 50mm.
  • Seite 32: Connexion Électrique

    Connexion electrique • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Seite 33: Protection De L'environnement

    Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un mauvais branchement, ou qui pourrait survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre ou équipé d’une terre défectueuse. Directives relatives à l’environnement • Les matériaux d’emballage sont écologiques Respectez les consignes suivantes si vous sou- et recyclables.
  • Seite 34 Vorwort Herzlichen Glückwunsch! Jetzt nennen Sie offi ziell einen Boretti Ihr Eigen. In den kommenden Jahren werden Sie entdecken, dass ein Boretti das Kochen zu einem wahren Fest werden lässt. Bei der Entwicklung Ihres Einbaugeräts haben wir alles getan, damit Sie als Koch im Mittelpunkt stehen.
  • Seite 35 Inhalt Sicherheit Vorsichtsmaßnahme vor der inbetriebnahme Allgemeine sicherheits-hinweise Schütz vor beschädigung Vorsichtsmaßnahmen bei geräteausfall Schutz vor weiteren gefahren Gerätebeschreibung Technische beschreibung Bedienfeld Bedienung des kochfeldes Anzeige Belüftung Inbetriebnahme des kochfeldes Vor dem ersten aufheizen Induktionsprinzip Funktion der sensorschaltfelder Kochfeld ein- und ausschalten Topferkennung Restwärmeanzeige Powerfunktion...
  • Seite 36: Sicherheit

    Sicherheit Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme Verbrennungen während und nach der Benut- • Alle Teile der Verpackung abnehmen. zung des Geräts. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofach- • Achten Sie darauf, daß kein elektrisches mann eingebaut und angeschlossen werden. Kabel von einem freistehenden oder einge- Der Hersteller kann nicht verantwortlich ge- bautem Gerät in Kontakt mit der Scheibe...
  • Seite 37: Vorsichtsmaßnahmen Bei Geräteausfall

    doch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall und harte Gegenstände, die auf die Koch- • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muß fläche fallen, können sie beschädigen. das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge- • Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe trennt werden.
  • Seite 38: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Technische Beschreibung Gesamt Kochzonen Durchmesser Nennleistung* Booster Minimum Leistung Leistung* Topferkennung MI-61 7100 W Vorne links 180 mm 1400 W 2000 W 110 mm Hinten links 170 mm 1400 W 110 mm Hinten rechts 220 mm 2300 W 3000 W...
  • Seite 39: Bedienung Des Kochfeldes

    Bedienung des kochfeldes Anzeige Benennung Beschreibung Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Booster Die Booster Leistung ist aktiviert. Verriegelung Die Mulde ist abgesichert Belüftung Der Lüfter funktioniert automatisch.
  • Seite 40: Kochfeld Ein- Und Ausschalten

    Kochfeld ein- und ausschalten • Kochfeld: einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten : Auf [ 0/I ] drücken 4 x [ 0 ] Ausschalten : Auf [ 0/I ] drücken keine oder [ H ] • Kochzone: einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige...
  • Seite 41: Zeitschaltuhr

    • Power einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Auf [ O ] drücken [ 0 ] Leistung erhöhen Auf [ + ] drücken [ 1 ] bis [ 9 ] Power einschalten Auf [ + ] drücken [ P ] während 5 min Power ausschalten Auf [ - ] drücken...
  • Seite 42: Verriegelung Der Kochmulde

    • Automatisches Ausschalten: Nach Ablauf der programmierte Kochdauer wird [ 00 ] blinkend angezeigt und ein akustisches Sig- nal wird erfolgen. Um den Signalton und das blinken abzuschalten, brauchen Sie nur eine beliebige Taste zu betätigen. Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höchster Leistung an und schaltet dann auf die von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurück.
  • Seite 43: Kochempfehlungen

    Kochempfehlungen Kochgeschirr • Halten Sie einen Magneten an den Geschir- rboden. Bleibt der Magnet haften, ist das Geeignete Materialien: Geschirr geeignet. Stahl, emaillierter Stahl, Gußeisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit mag- Einige Töpfe können Lärm erzeugen, wenn sie netischem Boden auf einer Induktions-Kochzone gesetzt werden.
  • Seite 44: Einstellbereiche

    Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) 1 - 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade GelatineYoghurt 2 - 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse 3 - 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 - 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte, Tiefkühlkost 6 - 7...
  • Seite 45: Was Tun Wenn

    Was tun wenn… [ E4 ] in der Anzeige erscheint : Das Kochfeld muss neu konfiguriert werden. Bitte folgen Sie nachstehende Hinweise: Entfernen Sie alle Töpfe von Ihrem Kochfeld II) Das Kochfeld muss zuerst vom Stromnetz getrennt werden: nehmen Sie den Anschlusska- bel weg oder schalten Sie die Sicherung am Schalttafel ab.
  • Seite 46 Die Kochmulde oder die Kochzonen nicht einschalten: • • Die Mulde ist falsch am Netz angeschlossen. • Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt. • Die Kochmulde ist verriegelt. • Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. • Ein Kochgeschirr bedeckt die Tasten. In der Anzeige erscheint [ U ] : •...
  • Seite 47: Montagehinweise

    (3) mit 2 mm Abstand der Außer kannte des Glases aufkleben. Einbau • Einfügdimensionen : Einbaumasse MI-61 560 x 490 mm • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mau- • Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schu- er und/oder einem Möbelstück muß mindes- blade, dürfen in der Schublade keine bren-...
  • Seite 48: Elektroanschluss

    Elektroanschluss • Zum Anschluss des Gerätes an das Elektro- • Wenn das Gerät nicht mit einem zugänglichen netz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, Stecker ausgestattet ist, müssen beim fes- der die landesüblichen Vorschriften der örtli- ten Einbau gemäß den Montageanweisungen chen Elektroversorgungsunternehmen genau andere Trennungsmöglichkeiten berücksich- kennt und sorgfältig beachtet.
  • Seite 49: Umweltschutz

    Wir sind nicht verantwortlich für Zwischenfälle die durch falschen Anschluß, oder nicht vorhandenen oder unrichtigem Erdungsanschluß entstehen. Umweltvorschriften Lassen Sie die Verpackungsreste in keinem Fall Wichtig: Geben Sie das Gerät bei der am Ort unbeaufsichtigt zurück. Trennen Sie die ver- zuständigen Sammelstelle schiedenen Verpackungsmaterialien und geben...
  • Seite 50 Introduction Boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe use of this product In the event that queries arise once you have read the manual or at any time during the use of your Boretti product, we will be happy to help you.
  • Seite 51 Summary Safety Precautions before using Using the appliance Precautions not to damage the appliance Precautions in case of appliance failure Other protections Description of the appliance Technical characteristics Control panel Use of the appliance Display Ventilation Starting-up and appliance management Before the first use Induction principle Sensitive touch...
  • Seite 52: Safety

    Safety Precautions before using face. In case of untimely engaging or residual • Unpack all the materials. heat, this one may heat, melt or even burn. • The installation and connecting of the ap- • Never cover the appliance with a cloth or pliance have to be done by approved spe- a protection sheet.
  • Seite 53: Precautions In Case Of Appliance Failure

    of the appliance is large enough (2 cm). This Other protections is essential to guaranty a correct ventilation. • Note sure that the container pan is always • Never put any inflammable object (ex. sprays) centred on the cooking zone. The bottom of into the drawer situated under the vitrocera- the pan must have to cover as much as pos- mic hob.
  • Seite 54: Description Of The Appliance

    Total Position of the Diameter Nominal Booster Minimum Power heating zone Power* Power* diameter detection MI-61 7100 W Front left 180 mm 1400 W 2000 W 110 mm Rear left 170 mm 1400 W 110 mm Rear right 220 mm...
  • Seite 55: Use Of The Appliance

    Use of the appliance Display Designation Function Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level. Pan detection No pan or inadequate pan. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot. Booster The boosted power is activated.
  • Seite 56: Starting-Up

    Starting-up • Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start Press key [ 0/I ] 4 x [ 0 ] Touch the key Press key [ 0/I ] Nothing or [ H ] • Start-up/ switch off a heating zone : Action Control panel Display...
  • Seite 57: Timer

    • Start up / Stop the booster function : Action Control panel Display Zone selection Press key [ O ] from the zone [ 0 ] Increase power Press key [ + ] [ 1 ] to [ 9 ] Start up the booster Press key [ + ] [ P ] during 5 min...
  • Seite 58: Control Panel Locking

    • Automatic stop at the end of the cooking time : As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [ 00 ] and a sound rings. To stop the sound and the blinking it is enough to press any key. •...
  • Seite 59: Cooking Advices

    Cooking advices Pan quality • A magnet stucks on the bottom of the pan. Certain pans can make noise when they are Adapted materials : placed on an induction cooking zone. This noise steel, enamelled steel, cast iron, ferromagne- doesn’t mean any failure on the appliance and tic stainless-steel, aluminium with ferromagne- doesn’t influence the cooking operating.
  • Seite 60: Examples Of Cooking Power Setting

    Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 - 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 - 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 - 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 - 5 Water...
  • Seite 61: What To Do In Case Of A Problem

    Trouble shooting When the symbol [ E 4 ] appears : The table must be reconfigured. Please implement the following steps: Make sure there is no more pot on the hob. II) Disconnect the appliance from the grid by removing the fuse or turning the circuit breaker off. III) Reconnect the table to the grid.
  • Seite 62 The hob or the cooking zone doesn’t start-up : • The hob is badly connected on the electrical network. • The protection fuse cut-off. • The locking function is activated. • The sensitive keys are covered with grease or water. •...
  • Seite 63: Installation Instructions

    Fitting - installing: • The cut out sizes are: Reference Cut-size MI-61 560 x 490 mm • Ensure that there is a distance of 50 mm bet- • If a drawer is placed under the work, avoid ween the hob and the wall or sides.
  • Seite 64: Electrical Connection

    Electrical connection • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrus- ted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
  • Seite 65: Environmental Regulations

    We cannot be held responsible for any incident resulting from incorrect connection or which could arise from the use of an appliance which has not been earthed or has been equipped with a faulty earth connection. Environmental Regulations Should you wish to discard the machine for any move it together with the plug.
  • Seite 68 B O R E T T I B V De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20-4363439 F +31(0) 20-4361326 S +31(0) 20-4363525 (service) E info @ boret ti.com The Netherlands N V B O R E T T I S A Rupelweg 16 2850 Boom T +32 (0) 3-4508180...

Inhaltsverzeichnis