Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HS7601 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS7601:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Circular Saw
GB
Циркулярна пила
UA
Ręczna Pilarka Tarczowa
PL
Ferăstrău circular
RO
Handkreissäge
DE
Körfűrész
HU
Kotúčová píla
SK
Okružní pila
CZ
HS7601
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HS7601

  • Seite 1 Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ręczna Pilarka Tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE HS7601...
  • Seite 2 015319 015320 015321 015322 015323 015324 015328 011230 011231 15.88 014598 015325 015326...
  • Seite 3 015327 015329 015330 015333 015331 015332 015334 001145...
  • Seite 4: Specifications

    EN60745: wood while in firm contact with the workpiece. With Work mode : cutting wood appropriate Makita genuine saw blades, other materials Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less can also be sawed.
  • Seite 5: Circular Saw Safety Warnings

    ENH101-18 binding, or loss of control. For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Circular Saw Model No./ Type: HS7601 Conforms to the following European Directives:...
  • Seite 6 the blade, but not in line with the blade. making cut. If blade adjustment shifts while Kickback could cause the saw to jump backwards, cutting, it may cause binding and kickback. but kickback forces can be controlled by the 15. Use extra caution when sawing into existing operator, if proper precautions are taken.
  • Seite 7 22. To check lower guard, open lower guard by hand, then release and watch guard closure. Also check to see that retracting handle does not touch tool housing. Leaving blade exposed is VERY DANGEROUS and can lead to serious personal injury. Additional safety warnings 23.
  • Seite 8: Functional Description

    Loosen the lever on the depth guide and move the base up at the front of the tool. up or down. At the desired depth of cut, secure the base Use only the Makita wrench to install or remove • by tightening the lever.
  • Seite 9: Operation

    When you wish to perform clean cutting operation, of the guards, be sure the proper eye and connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install breathing protection is used. the dust nozzle on the tool using the screw. Then Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or •...
  • Seite 10: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Saw blades • Rip fence (Guide rule) • Guide rail •...
  • Seite 11: Технічні Характеристики

    поперечного різання за прямою лінією та різання під Похибка (K): 3 дБ (A) косим кутом по деревині у міцному контакті із Користуйтеся засобами захисту слуху деталлю. При використанні оригінального пильного полотна виробництва компанії Makita Ви також ENG900-1 можете пиляти й інші матеріали. Вібрація ENF002-2 Загальна...
  • Seite 12 щоб мінімізувати Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC незахищеність тіла, заїдання полотна або можна отримати: втрату керування. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія 21.4.2014 000331 Ясуші Фукайя Директор Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія Типова ілюстрація належної опори ручки, деталі та...
  • Seite 13 Диски, що не відповідають приналежностям для кріплення, працюють ексцентрично, що призведе до втрати контролю. Ніколи не слід використовувати пошкоджені або неправильні шайби або болти диску. Шайби та болти диску спеціально призначені для вашого інструменту для того, щоб забезпечити оптимальні робочі властивості...
  • Seite 14 22. Щоб перевірити нижній кожух, його слід відкрити вручну, а потім необхідно відпустити і подивитися, як він закривається. Також слід переконатися, що ручка відведення не торкається кожуха інструмента. Залишення полотна незахищеним є ДУЖЕ НЕБЕЗПЕЧНИМ, адже може призвести до серйозних травм. Додаткові...
  • Seite 15 видалення смоли та пеку, гарячої води або гасу. Мал.2 Забороняється використовувати бензин. 34. Під час користування інструментом слід одягати пилозахисну маску та засоби захисту органів слуху. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. УВАГА: НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом (що...
  • Seite 16: Інструкція З Використання

    Шляхом нахиляння передньої частини інструмента. встановіть потрібний кут (0° - 45°), після чого міцно Для встановлення або зняття полотна слід • затягніть затискні гвинти. використовувати тільки ключ виробництва компанії Makita. Виставляння мал.6 мал.4 Для того, щоб зняти полотно, слід повністю...
  • Seite 17: Технічне Обслуговування

    багаторазово виконувати розрізи однакової ширини. Якщо ви хочете виконати операції з різання із ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ дотриманням чистоти, до інструмента слід підключити пилосос Makita. Встановіть наконечник для пилу на інструмент за допомогою гвинтів. Потім ОБЕРЕЖНО: приєднайте шланг пилососа до наконечника для Перед тим, як оглянути...
  • Seite 18: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Очистіть нижній та верхній захисні кожухи • полотна і переконайтеся у тому, що на них немає тирси, яка може зашкодити роботі ОБЕРЕЖНО: захисної системи нижнього захисного Це оснащення або приладдя рекомендовано • кожуха. Засміченість захисної системи може для використання з інструментами "Макіта", що обмежити...
  • Seite 19 Niepewność (K): 3 dB (A) kątem w drewnie, gdy spoczywa ono na obrabianym Należy stosować ochraniacze na uszy elemencie. Stosując odpowiednie części oryginalne firmy Makita, istnieje możliwość cięcia również innych ENG900-1 materiałów. Drgania ENF002-2 Całkowita wartość...
  • Seite 20 Dotyczy tylko krajów europejskich Głębokość cięcia należy dostosować do Deklaracja zgodności UE grubości przecinanego elementu. Poza dolną Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: powierzchnię elementu może wystawać najwyżej Oznaczenie maszyny: jeden cały ząb tarczy. Ręczna Pilarka Tarczowa Przecinanego elementu nie wolno trzymać...
  • Seite 21 wolno używać uszkodzonych albo ustawione pod płytą w sąsiedztwie linii cięcia po niewłaściwych podkładek albo śrub obu jej stronach oraz w pobliżu końców płyty. mocowania tarczy. Podkładki śruba mocowania tarczy zostały zaprojektowane specjalnie pod kątem opisywanego narzędzia w celu zapewnienia jego optymalnego działania i bezpieczeństwa obsługi.
  • Seite 22 22. Aby sprawdzić dolną osłonę, należy ją otworzyć ręką, następnie zwolnić obserwować zamknięcie osłony. Należy również sprawdzić, czy uchwyt wysuwany nie styka się z obudową narzędzia. Pozostawienie odsłoniętej tarczy jest BARDZO NIEBEZPIECZNE może prowadzić poważnych obrażeń ciała. Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa 23.
  • Seite 23 34. Do pracy należy zakładać maskę Rys.2 przeciwpyłową oraz ochraniacze na uszy. ZACHOWAĆ INSTRUKCJE. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych...
  • Seite 24: Opis Działania

    PRZED dalszym użytkowaniem urządzenia oddaj je do punktu serwisowego UWAGA: narzędzi Makita w celu naprawy. Po zakończeniu regulacji głębokości cięcia należy • NIE WOLNO zaklejać przycisku blokady taśmą ani • zawsze dobrze dokręcić dźwignię. w inny sposób blokować jego działania.
  • Seite 25 Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy • podłącz narzędzia odkurzacz firmy Makita. się zawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest Przytwierdzić dyszę odpylania na narzędziu przy wyłączone i nie podłączone do sieci. pomocy śruby. Następnie do dyszy odpylania podłączyć Oczyścić górne i dolne osłony, aby upewnić...
  • Seite 26: Akcesoria Opcjonalne

    NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
  • Seite 27 şi oblice, în lemn, menţinând un Vibraţii contact ferm cu piesa de prelucrat. Cu pânze de Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) ferăstrău Makita originale adecvate, pot fi tăiate şi alte determinată conform EN60745: materiale. ENF002-2 Mod de funcţionare: tăierea lemnului Sursă...
  • Seite 28 EN60745 Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este disponibil de la: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 21.4.2014 O ilustrare tipică de sprijinire corectă a mâinii, sprijinire a piesei şi amplasare a cablului de alimentare (dacă este cazul).
  • Seite 29 − când pânza este înţepenită sau prinsă strâns de închiderea fantei, pânza se blochează şi reacţia motorului respinge rapid maşina către operator; − dacă pânza se răsuceşte sau nu mai este coliniară cu linia de tăiere, dinţii de la marginea posterioară a pânzei se pot înfige faţa superioară...
  • Seite 30 Dacă scăpaţi accidental ferăstrăul, apărătoarea modul ERONAT de tăiere. Dacă piesa de inferioară se poate îndoi. Ridicaţi apărătoarea prelucrat este scurtă sau mică, fixaţi-o. NU inferioară cu pârghia de retragere şi asiguraţi-vă ÎNCERCAŢI SĂ ŢINEŢI PIESELE SCURTE CU că aceasta se mişcă liber şi nu atinge pânza sau MÂNA! orice altă...
  • Seite 31: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ 30. Nu opriţi pânza aplicând o presiune laterală asupra pânzei de ferăstrău. 31. Nu folosiţi discuri abrazive. ATENŢIE: 32. Utilizaţi doar o pânză de ferăstrău cu Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • diametrul marcat pe maşină sau specificat în o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica manual.
  • Seite 32 Montarea pânzei pe partea incorectă declanşator, fără a apăsa butonul de deblocare. poate duce la vibraţii periculoase. Returnaţi maşina la un centru de service Makita Pentru maşină cu flanşă interioară pentru o pânză pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare de ferăstrău cu orificiul cu diametru de 15,88 mm ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia.
  • Seite 33: Accesorii Opţionale

    şurubul de strângere de la partea din faţă a tălpii. reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Aceasta permite, de asemenea, executarea tăierilor Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese repetate cu lăţime uniformă. de schimb Makita.
  • Seite 34: Technische Daten

    ENG900-1 sowie Gehrungsschnitte mit Winkeln in Holz bei engem Schwingung Kontakt mit dem Werkstück entwickelt. Mit geeigneten Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Original-Sägeblättern von Makita können auch andere Achsen) nach EN60745: Materialien gesägt werden. ENF002-2 Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Stromversorgung Schwingungsbelastung ): 2,5 m/s oder Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen-...
  • Seite 35 2006/42/EC Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 21.4.2014 Typische Abbildung einer richtigen Handhaltung, Werkstückabstützung und Kabelführung (falls relevant). 000331 Yasushi Fukaya 000157...
  • Seite 36 Verwenden Sie niemals defekte oder vom vermeiden. Große Werkstücke neigen dazu, sich Original abweichende Unterlegscheiben oder unter ihrem Eigengewicht durchzubiegen. Stützen Bolzen. Die Unterlegscheiben und der Bolzen müssen von beiden Seiten unter dem Werkstück wurden eigens für Ihre Säge entwickelt, um einen angebracht werden, nahe der Schnittlinie und der Betrieb mit optimaler Leistung und Sicherheit zu Werkstückkante.
  • Seite 37 Sie die Säge auf die Werkbank oder den Boden legen. ungeschütztes, noch nachlaufendes Sägeblatt führt dazu, dass die Säge nach hinten läuft und dabei alles zersägt, was ihr im Weg steht. Beachten Sie, dass das Sägeblatt nach dem Loslassen des Schalters einige Zeit nachläuft, bevor es zum Stillstand kommt.
  • Seite 38 32. Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit Abb.1 dem Durchmesser, der auf dem Werkzeug oder in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Die Verwendung eines Blattes falscher Größe kann dazu führen, dass Blatt nicht ordnungsgemäß geschützt oder die Funktion der Schutzhaube beeinträchtigt wird, was schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
  • Seite 39: Funktionsbeschreibung

    Montieren Sie das Sägeblatt so, dass seine Zähne (0° - 45°), und ziehen Sie dann die Feststellschrauben • an der Vorderseite der Maschine nach oben zeigen. wieder fest an. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- • Schnittlinie Schlüssel zum Demontieren oder Montieren des Abb.4 Sägeblatts.
  • Seite 40 Abb.12 (Sonderzubehör) Abb.13 Abb.15 Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, praktische Parallelanschlag ermöglicht schließen einen Makita-Staubsauger Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Werkzeug an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit der Schieben Parallelanschlag einfach satt Schraube an der Maschine. Schließen Sie dann den anliegend gegen die Werkstückkante, und sichern Sie...
  • Seite 41: Wartung

    Funktion eingeschränkt sein, schweren ACHTUNG: Verletzungen führen kann. Druckluft hat sich als Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • effektivste Methode zur Reinigung erwiesen. beschrieben ist, empfehlen folgende Wenn das Sägemehl aus den Schutzhauben Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der...
  • Seite 42: Részletes Leírás

    A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) gérvágások végzésére használható faanyagokban, úgy, hogy EN60745 szerint meghatározva: közben szorosan érintkezik a munkadarabbal. A megfelelő Működési mód: favágás eredeti Makita fűrészlapokkal egyéb anyagok is fűrészelhetők. Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kevesebb ENF002-2 Tápfeszültség...
  • Seite 43 Csak európai országokra vonatkozóan kevesebbnek kel kilátszania. EK Megfelelőségi nyilatkozat Soha ne fogja a kezében a vágni kívánt munkadarabot, sem pedig a lábaira fektetve. A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Rögzítse munkadarabot szilárd Gép megnevezése: padozaton.
  • Seite 44 felemelkedését és kilökődését okozza munkadarabról a kezelő irányába; − amikor a fűrészlap beszorul vagy elhajlik az összezáródó fűrészjáratban, a fűrészlap megáll és a motor reakciója a gépet gyorsan a kezelő irányába lendíti; − ha a fűrészlap megcsavarodik vagy nem áll megfelelően a vágatban, a fűrészlap fogai és hátsó...
  • Seite 45 fűrészlapot védetlenül hagyni NAGYON VESZÉLYES és súlyos személyi sérülést okozhat. További biztonsági figyelmeztetések 23. Különösen figyeljen nedves megfeszített fatörzs, vagy görcsös vágásakor. Haladjon egyenletesen előre szerszámmal, fűrészlap sebességének csökkenése nélkül, hogy elkerülje a fűrészlap fogainak felforrósodását. 24. Ne próbálja meg eltávolítani a levágott anyagot, amikor a fűrészlap még mozog.
  • Seite 46: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 28. Soha ne próbáljon a körfűrésszel úgy vágni, hogy azt felfordítva befogja egy satuba. Ez különösen veszélyes és komoly sérülésekhez VIGYÁZAT: vezethet. Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. A vágási mélység beállítása VIGYÁZAT: A vágási mélység beállítása után mindig húzza...
  • Seite 47 Fig.13 védő működésének minden használat előtt szükséges Amikor tiszta vágást szeretne végezni, csatlakoztasson ellenőrzését. egy Makita porszívót a szerszámhoz. Szerelje fel a A 15,88 mm-es belső furatátmérőtől eltérő belső porkifúvót a szerszámra a csavarokkal. Ezt követően illesztőperemmel rendelkező körfűrészlap esetén csatlakoztassa a porszívó...
  • Seite 48: Opcionális Kiegészítők

    Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van • alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, elszineződést, alakvesztést vagy repedést keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. okozhatnak. Fűrészlapok •...
  • Seite 49 Párhuzamvezető (vezetővonalzó) • Vezetősín • Vezetősín adapter • Vezetőrúd • Porkifúvó • Imbuszkulcs • MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható • eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.
  • Seite 50: Technické Údaje

    Vibrácie dreva s pevným kontaktom s obrobkom. Pomocou Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) správnych originálnych pílových čepelí Makita môžete určená podľa normy EN60745: rezať aj iné materiály. ENF002-2 Pracovný režim: rezanie dreva Napájanie...
  • Seite 51 Len pre európske krajiny vystavenie tela, zovretie ostria alebo strata Vyhlásenie o zhode so smernicami kontroly. Európskeho spoločenstva Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné zariadenie(a): Označenie strojného zariadenia: Kotúčová píla Číslo modelu/Typ: HS7601 zhode nasledujúcimi európskymi smernicami: 2006/42/EC Sú...
  • Seite 52 − ak sa ostrie v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zadnom okraji ostria sa môžu zarypnúť do horného povrchu dreva a spôsobiť zdvihnutie ostria zo zárezu a dozadu smerom k obsluhujúcej osobe. Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania píly a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo podmienok a možno sa mu vyhnúť...
  • Seite 53 nedotýka sa ostria ani žiadnej inej časti pri Obr.1 všetkých rezných uhloch a hĺbkach. 19. Skontrolujte funkčnosť pružiny dolného krytu. Ak kryt a pružina nefungujú správne, pred použitím ich treba opraviť. Dolný kryt môže fungovať lenivo, keď má poškodené časti, lepkavé...
  • Seite 54: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE nesprávnej veľkosti môže vplývať na správnu ochranu ostria alebo činnosť krytu, čoho dôsledkom môže byť vážne osobné poranenie. POZOR: 33. Ostrie udržiavajte ostré a čisté. Guma a živica Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • z dreva stvrdnuté na ostriach spomaľujú pílu a funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý...
  • Seite 55 Nástroj vráťte do Fig.10 servisného centra Makita, kde ho dôkladne Vnútornú prírubu s preliačenou stranou smerujúcou von opravia, PRED ďalším použitím. namontujte na montážny hriadeľ a potom namontujte NIKDY neprelepujte alebo nezničte cieľ a funkciu reznú čepeľ (v prípade potreby namontujte prstenec), •...
  • Seite 56: Voliteľné Príslušenstvo

    ďalšia údržba či upínacou skrutkou na prednej strane podložky ho nastavovanie robené autorizovanými servisnými zaistite v správnej polohe. Pomocou neho je možné strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov urobiť opakované rezy s jednotnou šírkou. Makita. ÚDRŽBA VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: POZOR: Než...
  • Seite 57 řezů nebo úhlových pokosových řezů do dřeva Vibrace při pevném kontaktu obrobkem. S vhodnými Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) originálními pilovými kotouči Makita lze řezat i jiné určená podle normy EN60745: materiály. ENF002-2 Pracovní režim: řezání dřeva Napájení Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně...
  • Seite 58 Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici Typické vyobrazení správného držení rukou, podepření na adrese: dílu a vedení napájecího kabelu (je-li použit). Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie 000157 Při práci v místech, kde může dojít ke 21.4.2014 kontaktu nástroje se skrytým elektrickým vedením nebo s vlastním napájecím kabelem,...
  • Seite 59 Zpětný ráz je důsledkem špatného použití pily a/nebo nesprávných pracovních postupů či podmínek. Lze se mu vyhnout přijetím odpovídajících opatření, která jsou uvedena níže. Pilu držte pevně oběma rukama. Paže umístěte tak, abyste byli schopni odolat silám vznikajícím při zpětném rázu. Tělo udržujte na straně...
  • Seite 60 Pokud pilu náhodně upustíte, může se dolní kryt Obr.1 ohnout. Zatahovacím držadlem zvedněte dolní kryt a ujistěte se, zda se kryt volně pohybuje a zda se ve všech úhlech a hloubkách řezu nedotýká kotouče ani žádné jiné části nářadí. 19. Zkontrolujte funkci pružiny dolního krytu. Pokud kryt a pružina nepracují...
  • Seite 61: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE může ovlivnit správné zakrytí kotouče nebo funkci krytu, což může mít za následek vážné zranění. 33. Řezací kotouč udržujte v naostřeném stavu a POZOR: čistotě. Smůla a pryskyřice zatvrdnutá na kotouči Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • pilu zpomaluje a zvyšuje potenciální...
  • Seite 62 Fig.13 K zajištění čistoty během řezání připojte k nástroji Fig.7 odsavač prachu Makita. Pomocí šroubů k nástroji Při výměně kotouče rovněž nezapomeňte očistit horní a připevněte prachovou hubici. Poté k prachové hubici dolní kryt kotouče od usazených pilin. Provedení těchto připojte hadici odsavače prachu, jak je ilustrováno na...
  • Seite 63: Volitelné Příslušenství

    údržba či upínacím šroubem na přední části základny jej zajistěte seřizování prováděny autorizovanými servisními v požadované poloze. Pravítko rovněž umožňuje středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů opakované řezy stejné šířky. Makita. ÚDRŽBA VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: POZOR: Než...
  • Seite 64 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885382-972...

Inhaltsverzeichnis