Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch SensorSteam TDS12 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SensorSteam TDS12 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TDS12..
sv Bruksanvisning
ar

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch SensorSteam TDS12 Serie

  • Seite 1 TDS12.. sv Bruksanvisning...
  • Seite 4 • Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden. • Wenn Sie es in aufrechter Position oder in einer Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist.
  • Seite 5 Dampfeinstellung Dampf aus • Verwenden sauberes Leitungswasser, ohne jegliche Beimischungen. Der Zusatz anderer Anzeigelampen Flüssigkeiten (sofern sie nicht von Bosch empfohlen werden) wie Parfüm beschädigen das Gerät. Grün Dampf erzeugen Sie durch Anfassen des Griffes (1) • Verwenden kein Kondenswasser oder Drücken des Dampfaktivierungsknopfes (2).
  • Seite 6 • Dampf wird dann erzeugt, wenn Die „SensorSteam“-Funktion schaltet das Bügeleisen automatisch ab, wenn der Griff nicht mehr berührt wird, Temperaturregler (15) auf die Dampfsymbole dies erhöht die Sicherheit und spart Energie. zwischen „••“ und „max“ eingestellt ist. • Stellen Sie die Temperatur und den Dampf entsprechend der unten stehenden Tabelle ein.
  • Seite 7 f) Halten Sie den Griff (1) fest, bis der Wassertank (11) leer ist. Das kann mehrere Minuten dauern. g) Wiederholen Sie den Vorgang, bis aus der Bügeleisensohle (13) des Bügeleisens keine Partikel mehr kommen. h) Stellen Sie den Temperaturregler (15) auf die höchste Stufe.
  • Seite 8 (abhängig vom Modell) Die Dampferzeugung verbraucht den meisten Strom. Um den Energieverbrauch auf ein Minimum zu reduzieren, befolgen Sie die unten stehenden Tipps: Kleidungsstücke maximaler Temperatur Dampffunktion bügeln zu können, ohne dass die hohen • Beginnen Sie mit den Stoffen, die mit der niedrigsten Temperaturen sie beschädigen.
  • Seite 9 Tank gegeben. „Den Wassertank füllen“ angegeben, und geben Sie keine andere Produkte in den Wassertank (sofern sie nicht von Bosch empfohlen werden). Es wird kein Dampf 1. Stellen Sie die Dampfeinstellung auf 1. Die Dampfeinstellung ist auf gestellt.
  • Seite 10 • When placed on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed is stable. • The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. • Unplug the appliance from the mains supply after each use, or if a fault is suspected.
  • Seite 11 The addition of other liquids, (unless consumption of the appliance will be reduced by means recommended by Bosch) such as perfume, will of reduction of electricity and water consumption. A damage the appliance.
  • Seite 12 Note: Once a steam ironing setting has been chosen using the temperature control (15), steam generation • “eco” setting is automatically selected. may be delayed for several seconds until the appropriate working temperature has been reached. • The “ActiveControl Advanced” indicator lamp (3) •...
  • Seite 13 Follow the procedure described below: a) Remove the plug from the socket, ensure that the Depending on the model, this range of irons is equipped iron has cooled down and that the water tank (11) is with the following de-scaling features “AntiCalc”. empty.
  • Seite 14 Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose •...
  • Seite 15 (unless recommended by Bosch). Steam does not come out. 1. Set the steam control to “eco” or “max” 1. Steam control is set to “...
  • Seite 16 • Quand il sera placé sur le support, veillez à le poser sur une surface stable. • Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique. • Déconnectez directement l’appareil du réseau électrique si un quelconque défaut est décelé, et toujours après chaque utilisation.
  • Seite 17 • Utilisez uniquement de l'eau du robinet, sans la Voyants mélanger à d'autres produits. L'ajout d'autres liquides, (sauf s'ils sont recommandés par Bosch) tels que des Arrêt Rouge Vert parfums, pourrait endommager l'appareil. La vapeur est commandée au niveau de la poignée (1), ou en appuyant sur le bouton d'activation de la vapeur (2).
  • Seite 18 produire de la vapeur que lorsqu'on appuie sur le bouton d'activation de la vapeur (2) qui se trouve La fonction ‘ SensorSteam ’ éteint le fer à repasser sous la poignée. quand la poignée n'est plus saisie, ce qui augmente la •...
  • Seite 19 a) Débranchez la prise, assurez-vous que le fer a refroidi et que le réservoir d'eau (11) est vide. b) Réglez le contrôle de température (15) sur ‘ calc‘n clean ’. c) Remplissez le réservoir d'eau (11) au niveau maximum avec de l'eau du robinet. •...
  • Seite 20 Si le contrôle de température (15) est trop bas (en • Ouvrez le bouchon de remplissage (9). dessous de ‘ •• ’), la vapeur est automatiquement • Tenez le fer à repasser tête vers le bas et secouez-le doucement jusqu'à ce que le réservoir d'eau (11) soit (13).
  • Seite 21 ’ et n'ajoutez jamais d'autres ont été ajoutés dans le réservoir. produits à l'eau du réservoir (à moins qu'ils ne soient recommandés par Bosch). Aucune vapeur ne sort. 1. Le contrôle du débit de vapeur est 1. Réglez le contrôle du débit de vapeur réglé...
  • Seite 22 • Quando questi è collocato nel supporto, assicurasi di • Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo è collegato alla rete di alimentazione elettrica. • Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete dopo ogni utilizzo o se si sospetta un guasto. •...
  • Seite 23 Si può generare il vapore afferrando il manico (1), o senza miscelarvi altri prodotti. L'aggiunta di altri premendo il tasto di attivazione del vapore (2). liquidi, (se non consigliata da Bosch) come profumo, “ ” Se si seleziona la modalità di vapore , il consumo danneggia l'apparecchio.
  • Seite 24 al raggiungimento della temperatura appropriata. • La spia “ActiveControl Advanced” (3) smette di lampeggiare. • La pompa inizia a lavorare e il vapore viene generato • Afferrare il manico (1) e impostare il selettore del automaticamente. vapore su • Il selettore della temperatura (15) regola la temperatura della piastra (13).
  • Seite 25 Codice dell'accessorio Nome dell'accessorio (rivenditori specializzati) A seconda del modello, questa serie di ferri da stiro è (Assistenza) dotata delle funzioni anticalcare “AntiCalc” seguenti. 311144 TDZ1101 Seguire la procedura qui riportata: a) Togliere la spina dalla presa, assicurarsi che il ferro previene la formazione di calcare che danneggia il si sia raffreddato e che il serbatoio dell'acqua sia sistema di generazione del vapore e garantisce una...
  • Seite 26 La produzione di vapore consuma più energia. Per ridurre il consumo di energia seguire i consigli qui riportati: • Cominciare a stirare i capi che richiedono la • Se il ferro da stiro è solo leggermente sporco, temperatura minore. Controllare la temperatura staccare la spina e fare raffreddare la piastra (13).
  • Seite 27 “Riempimento del serbatoio dell'acqua” del serbatoio dell'acqua”) o sono e non aggiungere mai altri prodotti nel stati aggiunti nel serbatoio prodotti serbatoio (se non consigliati da Bosch). come acqua profumata. Il vapore non fuoriesce. 1. Il selettore del vapore è impostato 1.
  • Seite 28 • Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiel oppervlak. • Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees er zeker van dat het oppervlak waarop de ondersteuning staat stabiel is. • Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl het aangesloten is.
  • Seite 29 • Gebruik alleen zuiver leidingwater, zonder toevoegingen. Het toevoegen van andere vloeistoffen (tenzij dit wordt aanbevolen door Bosch) zoals Controlelampjes parfum, kan schadelijk zijn voor het apparaat. Rood Groen Er kan stoom gegenereerd worden door het handvat • Gebruik geen condensatiewater van wasdrogers,...
  • Seite 30 • Stel de stoomregeling in op de stand “ ” om de De “Sensor secure”-functie schakelt het strijkijzer uit als continue stoomproductie te onderbreken terwijl de handgreep wordt losgelaten; voor meer veiligheid u het handvast vasthoudt (1). In deze stand kan en energiebesparing.
  • Seite 31 b) Stel de temperatuurregeling (15) in op de stand “calc‘n clean”. c) Vul het waterreservoir (11) tot het maximumniveau met zuiver leidingwater. d) Steek de stekker in het stopcontact en selecteer de maximum stoomstand “max” door op de • Stel de temperatuurregeling (15) in op de stand “•••” stoomselectieknop (4) te drukken.
  • Seite 32 (Afhankelijk van het model) De stoomproductie verbruikt het meest energie. Volg het onderstaande advies op om het energieverbruik te De textiel protector wordt gebruikt voor het stoomstrijken minimaliseren: ze beschadigd raken. • Strijk eerst de stoffen die de laagste strijktemperatuur nodig hebben.
  • Seite 33 (tenzij aanbevolen door in het reservoir toegevoegd. Bosch). Er komt geen stoom uit. 1. De stoomregeling is ingesteld op 1. Stel de stoomregeling in op de stand “eco”...
  • Seite 34 • Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er tændt. • Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der er mistanke om fejl og altid efter hver anvendelse. • El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten ved at hive i ledningen. • Nedsænk aldrig strygejernet eller damptanken i vand eller anden væske.
  • Seite 35 (1) eller ved at trykke på knappen til aktivering af damp • Brug kun rent vand fra hanen. Bland ikke noget i (2). vandet. Hvis der tilføjes andre væsker (medmindre Bosch anbefaler andet), f.eks. parfume, tager “ ” Hvis dampindstillingen er valgt, reduceres apparatet skade.
  • Seite 36 Bemærk: Når der er valgt en dampindstilling med temperaturvælgeren (15), kan dampgenereringen • “eco”-indstillingen vælges automatisk. • Den grønne lampe (5) stopper med at blinke. arbejdstemperatur er nået. • “ActiveControl Advanced”-indikatorlampen (3) tænder og begynder at blinke. • Tag fat om håndtaget (1), og indstil dampvælgeren til •...
  • Seite 37 Følg nedenstående procedure: a) Tag stikket ud af stikkontakten, og sørg for, at Afhængigt modellen denne serie strygejernet er kølet af, og at vandbeholderen (11) er strygejern udstyret følgende “AntiCalc”- tom. afkalkningsfunktioner. b) Sæt temperaturvælgeren (15) på indstillingen “calc‘n clean”. c) Fyld vandbeholderen (11) med vand fra vandhanen forhindrer, at dampgenereringssystemet stoppes til af blandet med 25 ml afkalkningsvæske (17).
  • Seite 38 Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for at minimere energiforbruget: • Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste temperatur. Kontroller anbefalede strygetemperatur på mærkaten på tøjet. • Hvis strygejernet er let snavset, skal du tage stikket •...
  • Seite 39 “Sådan fyldes vandbeholderen”, og kom andre produkter såsom vand med aldrig andre produkter i vandbeholderen duft i beholderen. (medmindre andet anbefales af Bosch). Der kommer ikke damp ud. 1. Dampvælgeren er sat i positionen 1. Sæt dampvælgeren i positionen “eco” eller “...
  • Seite 40 • Før ikke strykejernet eller vanntanken ned i vann, • Ikke la strykejernet være utsatt for ugunstige værforhold (regn, sol, frost, etc.). • For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt et autorisert Teknisk Servicesenter. 1.
  • Seite 41 Dampinnstillingen kan endres ved å trykke på det. Tilsetning av andre væsker (med mindre de er valgknappen for dampinnstilling (4). Strykejernet går anbefalt av Bosch) som parfyme, skader apparatet. gjennom følgende syklus: damp av • Bruk ikke kondensvann fra tørketromler, air condition- anlegg eller lignende.
  • Seite 42 • Sett temperaturkontrollen (15) på posisjon "•••" eller "max". • Sett dampkontrollen på posisjon "eco" eller "max". • Sett dampkontrollen på posisjon "max". • Grip om håndtaket (1). • Trykk på dampstøtknappen (6) på håndtaket gjentatte ganger med 5 sekunders mellomrom. •...
  • Seite 43 g) Gjenta prosedyren til partiklene ikke lenger kommer den bakre delen av beskyttelsen opp til du hører et klikk. ut av strykesålen (13) på strykejernet. Stoffbeskyttelsen løsnes ved å trekke ned klemmen bak og ta av jernet. h) Sett temperaturkontrollen (15) på...
  • Seite 44 "Fylle på tanken" og tilsett aldri andre produkter, som duftende vann i andre produkter i vanntanken (med mindre tanken. det er anbefalt av Bosch). Det kommer ikke ut 1. Dampkontrollen er satt til posisjonen 1. Sett dampkontrollen på posisjon "eco" eller damp.
  • Seite 45 • För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av auktoriserad servicetekniker. 1. Handtag med kontaktsensor. 2. Ångaktiveringsknapp. 3. ActiveControl Advanced indikatorlampa. (genomskinlig lampa) 4. Knapp för val acv ånginställningen. 5. Indikatorlampor för ånginställningen. grön = eko röd = max 6.
  • Seite 46 Tillsatser av andra vätskor, som parfymer, kan energiförbrukningen i apparaten att minska genom att skada strykjärnet (om de inte rekommenderas av reducera förbrukningen av elektricitet och vatten. Ett Bosch). Ånginställningen kan ändras genom att trycka på ånginställningsknappen (4). Strykjärnet kör igenom följande cykel: •...
  • Seite 47 • Ställ ångkontrollen i läget "eco" eller "max". • Ställ temperaturkontrollen (15) i läget “•••” eller “max”. • Ta tag i handtaget (1). • Ställ ångkontrollen i läget "max". • Tryck på ångtillförselknappen (6) på handtaget några • Ställ in ångkontrollen i läget “ ”...
  • Seite 48 e) Håll strykjärnet över diskhon eller en behållare för att ljud. För att frigöra tygskyddet, dra ner klämman på samla ihop vattnet. baksidan och ta bort strykjärnet. f) ta tag i handtaget (1) tills vattentanken (11) är tom. partiklar ur strykplattan (13) på strykjärnet. h) Vrid temperaturkontrollen (15) till maximal inställning.
  • Seite 49 (om de inte rekommenderas av Bosch). Ångan kommer inte ut. 1. Ställ ångkontrollen i läget "eco" eller "max". 1. Ångkontrollen är inställd i läget “...
  • Seite 50 • Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaati- - mat toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi. 1. Kahva kosketusanturilla. 2. Höyrytyspainike. 3. ActiveControl Advanced-merkkivalo. (kirkas valo) 4. Höyrytysasetuksen valintapainike. 5. Höyrytysasetuksen merkkivalot. vihreä = eco punainen = max 6.
  • Seite 51 • Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä sekoittamatta silti saavuttaa useimmilla vaatteilla. siihen mitään muita aineita. Muiden aineiden, kuten Höyrytysasetusta voidaan muuttaa painamalla hajusteen, lisääminen (ellei Bosch sitä suosittele) höyrytysasetuksen valintapainiketta (4). Silitysraudan aiheuttaa laitteeseen vaurioita. toiminta koostuu seuraavista vaiheista: • Älä käytä kuivausrumpujen, ilmastointilaitteiden höyry pois...
  • Seite 52 • Aseta höyrynsäädin asentoon “eco” tai “max”. • Tartu kahvaan (1). • Aseta höyrysäädin asentoon “ ” peruuttaaksesi jatkuvan höyrytystoiminnon pidä samalla kahvasta (1). Tässä asetuksessa höyrytystoiminto aktivoituu, kun painat kahvan alapuolella olevaa höyrytyspainiketta (2). • Paina höyrytyspainiketta (2). • Aseta lämpötilansäädin (15) asentoon “•••” tai “max” •...
  • Seite 53 h) Käännä lämpötilansäädin (15) maksimiasetukseen. Silitysraudasta alkaa tulemaan höyryä. Odota, kunnes silitysraudan sisällä oleva vesi on haihtunut. i) Puhdista silitysraudan silityspohja (13). • Jos silitysrauta on jokseenkin likainen, irrota pistoke (mallikohtainen) ja anna silityspohjan (13) jäähtyä. Pyyhi ulkokuori ja Kalkin huolellista poistoa varten tulee käyttää tuotteen silityspohja ainoastaan kostealla kankaalla.
  • Seite 54 4. Sekoita tislattua vettä hanaveteen osion säiliöön on lisätty muita tuotteita, kuten “Vesisäiliön täyttäminen” mukaisesti, älä hajustettua vettä. koskaan lisää muita tuotteita vesisäiliöön (ellei Bosch sitä suosittele). Höyryä ei tule. 1. Höyrytysasetus on asetettu asentoon 1. Aseta höyrysäädin asetukseen “eco” tai “...
  • Seite 55 • Cuando la plancha esté colocada sobre su talón o estable. • No deje la plancha desatendida mientras está conectada a la red. • Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso, o en caso de comprobar defectos en el mismo. •...
  • Seite 56 • Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo. Lámparas Añadir cualquier otro líquido (si no es recomendado indicadoras por Bosch), como perfume, puede ocasionar daños Apagadas en el aparato. Verde Roja El vapor puede ser generado al agarrar el asa (1), o al presionar el pulsador de activación de la bomba (2).
  • Seite 57 • El vapor sólo se produce cuando la maneta de La función “SensorSteam” desconecta la plancha selección de temperatura (15) se encuentra situada cuando el asa (1) deja de ser asida, favoreciendo de en la zona comprendida entre los símbolos de vapor este modo la seguridad y el ahorro de energía.
  • Seite 58 e) Sujete la plancha sobre un fregadero o un recipiente para recoger el agua. f) Agarre el asa (1) hasta que el depósito de agua (11) esté vacío. Esto puede tardar varios minutos. g) Repita el procedimiento hasta que dejen de salir partículas a través de la suela (13) de la plancha h) Coloque la maneta de selección de temperatura (15) en su posición máxima.
  • Seite 59 (Dependiente del modelo) La mayor cantidad de energía consumida por una plancha se destina a la producción de vapor. Para La protección textil se utiliza para el planchado con vapor reducir el consumo, siga los siguientes consejos : a máxima temperatura de prendas delicadas, evitando que estas se dañen a elevadas temperaturas.
  • Seite 60 1. El control de temperatura (15) está 1. Seleccione una temperatura más alta. La plancha no calienta. en posición muy baja. 2. Compruebe con otro aparato o conecte la 2. No hay corriente de red. plancha en un enchufe diferente. 3.
  • Seite 61 • Não deixe a tábua de passar sozinha enquanto estiver ligada à electricidade. • Desligue o aparelho da rede de abastecimento electrico imediato se houver algum fallo, e sempre depois de cada uso. • Não desligue o aparelho da tomada puxando o cabo.
  • Seite 62 • Utilize apenas água limpa da torneira sem misturar Indicadores luminosos nenhuma substância. A adição de outros líquidos (a menos que seja recomendada pela Bosch), tais Apagado Vermelho Verde É possível gerar vapor segurando na pega (1) ou premindo o botão de vapor (2).
  • Seite 63 • O indicador luminoso “ActiveControl Advanced” (3) acende-se e começa a piscar. temperatura (15) vapor •• ••• até “max” • O indicador luminoso “ActiveControl Advanced” (3) pára de piscar. utilizando o controlo de temperatura (15), a geração de • A bomba começa a trabalhar e o vapor é gerado vapor pode demorar vários segundos até...
  • Seite 64 f) Segure na pega (1) até o reservatório de água (11) minutos. g) Repita o procedimento até deixarem de sair partículas de calcário da base (13) do ferro. máxima. O ferro começa a deitar vapor. Aguarde até a água no interior do ferro se evaporar. i) Limpe a base (13) do ferro.
  • Seite 65 (Dependente do modelo) A protecção de tecidos é utilizada para passar a ferro A produção de vapor consome muita energia. Para peças delicadas com vapor, à temperatura máxima, reduzir ao mínimo a quantidade de energia utilizada, faça o seguinte: Com utilização do protector deixa de ser necessário •...
  • Seite 66 água perfumada, ao reservatório de água (a menos que seja reservatório de água. recomendado pela Bosch). Não sai vapor. 1. O controlo de vapor está na 1. Coloque o controlo de vapor na posição posição “...
  • Seite 67 • H syskey¸ pr™pei topoueteºtai xrhsimopoieºtai pånv se mºa stauer¸ epifåneia. • Otan eºnai topouethm™nh sth båsh thq, na bebai˜neste øti brºsketai pånv se mºa stauer¸ epifåneia. • Mhn af¸nete to sºdero xvrºq epºblech eføson eºnai akømh syndedem™no sto re¥ma. • Mhn aposynd™ete th syskey¸...
  • Seite 68 • •• ••• “max”. (13). “ ”...
  • Seite 69 •• “max”.
  • Seite 70 (13). 311144 TDZ1101 (17). (13). (13).
  • Seite 71 Plhroforºeq gia thn apøsyrsh Oi syskey™q maq paradºdontai se beltistopoihm™nh syskeyasºa. Aytø synºstatai basikå sth xr¸sh mh rypainøntvn ylik˜n poy ua pr™pei na paradouo¥n sto topikø k™ntro apøsyrshq apobl¸tvn gia th xr¸sh toyq vq deyterogeneºq pr˜teq ¥leq. Zhteºste perissøtereq plhroforºeq apø to D¸mo saq sxetikå me thn apøsyrsh palai˜n oikiak˜n syskey˜n.
  • Seite 72 “ActiveControl Advanced” ” . ”. An oi prohgo¥meneq syståseiq den l¥noyn to prøblhma, epikoinvneºste me ™na ejoysiodothm™no texnikø maq s™rbiq.
  • Seite 73 • • 1. Temas sensörlü tutamak. • • 11. Su haznesi. • döndürmek için bu alet, yetkili bir Teknik Servis 16. Elektrik kablosu. Merkezi’ne götürülmelidir. • • ya da zihinsel olarak problemleri olan veya yeterli • • • • Ütüyü yatay olarak tutun ve buhar püskürtme •...
  • Seite 74 gösterge verecektir. “ ” sonucu elde edilebilir. • Optimum buhar fonksiyonunu uzatmak için musluk bilgi alabilirsiniz. kontrol edin. hizalayarak ilgili pozisyona getirin: • Sentetikler •• ••• Pamuklu-Keten üretilir.
  • Seite 75 Buhar iki yolla üretilebilir: • Buhar kontrolünü “max” pozisyonuna getirin. • Buhar kontrolünü “eco” veya “max” pozisyonuna getirin. etmek için buhar kontrolünü “ ” pozisyonuna getirin. üretilir. kontrolünü de pozisyonuna getirin. mesafede dik pozisyonda tutun. •• püskürtmeden sonra sürekli buhar üretimi için 10 •••...
  • Seite 76 "Calc’n clean" (Kireç temizleme) fonksiyonu buhar engellemek için buhar otomatik olarak kesilir. c) Su haznesini (11) temiz musluk suyu ile maksimum seviyeye kadar doldurun. ortadan kalkar. bölgede denenmelidir. Derinlemesine kireç çözmek için tedarik edilen kireç Aksesuar kodu sadece nemli bezle silin. 311144 TDZ1101 •...
  • Seite 77 Ütüler en çok buhar üretirken enerji harcar. Harcanan kontrol edin. Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji (“•” “•••”). kapatabilirsiniz. kullanabilirsiniz.
  • Seite 78 1. Daha yüksek pozisyona getirin. 2. Elektrik beslemesi yok. “ActiveControl Advanced” sönüyor. “eco” veya “ bekleyin. sönmesi durana kadar bekleyin. getirin. bekleyin. bir ürün eklemeyin. 1. Buhar kontrolünü “eco” veya “max” 1. Buhar kontrolü “ ” pozisyonuna pozisyonuna getirin. 2. Hazneyi (11) doldurun. 2.
  • Seite 79 • • zasilania. • • • • Autoryzowanego centrum serwisowego. 1. Uchwyt z czujnikiem dotyku. 2. Przycisk aktywacji pary. • ActiveControl Advanced. zielona = eco czerwona = max A z uziemieniem. 6. Przycisk wyrzutu pary. • 7. Przycisk rozpylania. kontroli w autoryzowanym serwisie technicznym. •...
  • Seite 80 regulator pary w pozycji maksymalnej “max”. • Przy pierwszym wykorzystaniu funkcji pary, nie zanieczyszczenia. pary Ustawienie eco (eko) pary (maks.) steam off (para Czerwony Zielony “ ” wody. prasowania. • Wytwarzanie pary jest zablokowane. • Tkaniny syntetyczne • Miga zielona lampka (5). ••...
  • Seite 81 automatycznie. • Wytwarzanie pary zostaje zatrzymane. temperatury”). pary (2). lampka. (7), wówczas z wylotu rozpylacza (10) zostanie temperatury roboczej. rozpylona woda na ubranie. “max”. temperatury (15) jest ustawiony na symbolu pary Ustawianie regulatora Ustawianie temperatury (15) pary “max”, a regulator pary w pozycji ••...
  • Seite 82 odkamieniania “AntiCalc”. (4). pary. minut. który powstaje z czasem w sposób naturalny. drobinki. Funkcja “calc’n clean” pomaga w usuwaniu drobinek (4). uszkodzenia. Zaleca , w celu zadanie. Kod akcesorium Nazwa akcesorium (sklepy specjalistyczne) 311144 TDZ1101...
  • Seite 83 wskazówkami: • Zalecane jest rozpoczynanie prasowania od tkanin, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej metalowymi przedmiotami. Do czyszczenia stopy chemicznych. suszarce funkcji "prasowanie na sucho (iron dry)". detergentami ani rozpuszczalnikami - w przeciwnym podczas rozpylania pary. pary”). w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne...
  • Seite 84 2. Regulator pary jest ustawiony za wysoko w stosunku do niskiej temperatury. pary. dodane inne produkty, takie jak woda zapachowa. Bosch). 1. Regulator pary jest ustawiony w pozycji “ ”. “max”. 2. W zbiorniku (11) nie ma wody. wyciekaniu wody Anti-drip.
  • Seite 85 • Soha ne merítse a vasalót vagy a tartályt vízbe vagy más folyadékba. • A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a „ például a hibás tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt végezhetnek. zöld = eco piros = max A készüléket földeléses dugaszolóaljzatra kell csatlakoztatni.
  • Seite 86 „ ” Ha az beállítást választja ki, a készülék a víz- és semmi mással. Más hozzáadott folyadékok (a Bosch által ajánlottak kivételével), mint például a parfüm, energiát használ fel. Ezzel a legtöbb textília esetén károsíthatják a készüléket. • Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionáló...
  • Seite 87 többször egymás után, 5 másodperces szünetet tartva. • Fogja meg a fogantyút (1). „ kikapcsolásához. Ebben az állásban csak akkor állásba. szabályozó (15) a – és a „max” jelzés között áll. •• ••• és “max” között vasalócsalád egyes modelljei „AntiCalc” vasalást állított be, akkor lehetséges, hogy csak néhány A víztartály és a szivattyú...
  • Seite 88 g) Ismételje a fentieket mindaddig, amíg már nem távoznak részecskék a vasalótalpból (13). el nem párolog a víz. i) Tisztítsa meg a vasalótalpat (13). • Ha a vasalótalp csak enyhén szennyezett, akkor Nedves ruhával törölje le a házat és a vasalótalpat. miatt ráolvad a vasalótalpra (13), akkor kapcsolja ki Az eljárást 3 havonta ismételje meg.
  • Seite 89 4. Desztillált vizet használt (lásd „A szerint, és ne töltsön más terméket víztartály feltöltése” c. szakaszt), vagy a víztartályba (a Bosch által ajánlott egyéb termék, például illatosított víz termékeket kivéve). került a tartályba. ” állásban van.
  • Seite 90 • • • • • • • • • • • • • max. •...
  • Seite 91 • •• •••...
  • Seite 92 ActiveControl Advanced (3). •• max. •••...
  • Seite 93 ••• 311144 TDZ1101 (4). (4).
  • Seite 96 • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 97 • •• ••• max.
  • Seite 98 •• ActiveControl Advanced (3). Advanced (3). Advanced (3). max. max.
  • Seite 99 311144 TDZ1101 clean. clean.
  • Seite 101 Advanced (3).
  • Seite 102 • • • • „ • • • • • 1. Mâner cu senzor de contact. 2. Buton de activare aburi. • 3. Indicator luminos ActiveControl Advanced. (bec transparent) 5. Indicatoare luminoase de setare a aburilor. • verde = eco service autorizat.
  • Seite 103 prezentul manual de utilizare. • Sintetice •• ••• Bumbac-In „max”. mod repetat pe butonul pentru jet de aburi (6). Orice delicat. a preveni petele. minute. luminoase pentru setarea aburilor, conform tabelului de mai jos: Setare aburi Indicatoare luminoase parfum, vor deteriora aparatul. Off (Oprit) Verde “...
  • Seite 104 a temperaturii (15) este setat la simbolurile de aburi Setarea butonului de reglare Setare aburi a temperaturii (15) •• ajutorul butonului de reglare a temperaturii (15), • Indicatorul luminos „ActiveControl Advanced” (3) se • Indicatorul luminos „ActiveControl Advanced” (3) nu automat.
  • Seite 105 câteva minute. cu aburi. post-vânzare sau de la magazinele de specialitate. Cod accesoriu Nume accesoriu (Magazine de specialitate) (Post-vânzare) 311144 TDZ1101 „AntiCalc”. setarea „calc'n clean”. (17). de selectare a aburilor (4). unui recipient pentru a colecta apa. timp. automat pentru a preveni picurarea apei din talpa Indicatorul luminos „ActiveControl Advanced”...
  • Seite 106 a hainelor delicate deteriora. pentru a împiedica materialele închise la capete luciu. interiorul hainei, pentru a vedea în aburii la setarea aburi”). conformitate cu dispozitiile legale în vigoare. Detalii referitoare la acestea puteti obtine de la distribuitorul depozitare.
  • Seite 107 Sistemul „SensorSteam” a fost activat. „ActiveControl Advanced” reporni. Hainele sunt prea umede. greu pe haine. ” . 1. Setarea butonului de reglare a recomandate de Bosch). Aburii nu ies. 1. Butonul de aburi este reglat în ”. „max”. Sistemul anti-picurare este activat. Pulverizarea nu 2.
  • Seite 108 SensorSteam ActiveControl SensorSteam 3) “Advanced .“ .“ .“max eco” .(11 .(11 .(11 .(11 calc’n .(»clean...
  • Seite 109 calc‘n clean • (13) • (11) • (15) (16) • “••” (13) • (3) “ActiveControl Advanced” • • “eco ” • • • (13) • (13) (13) • (11) •...
  • Seite 110 • (11) “max” (11) (13) (15) “•••” (15) • “max” • (13) • (17) (17) “AntiCalc” 311144 TDZ1101 self-clean (11) (15) “anti-calc” “calc‘n clean” (11) “anti-calc” (17) “max” “calc’n clean” (11) (11) (15) “calc‘n clean”...
  • Seite 111 (13) • (15) • “max” “••” • • • “eco” • (15) • •• (3) “ActiveControl Advanced” • "max" ••• (15) (3) “ActiveControl Advanced” • • • • (15) • “ActiveControl Advanced” • (13) (14) • • • • • •...
  • Seite 112 • (15) • (14) • • “max” •• • ••• (13) • (13) • • • • • • • • • • “eco” .2 :1 • “SensorSteam”...
  • Seite 113 • • • .ActiveControl Advanced • • • 0.27 • • • • • • • (11) • “max” (15)
  • Seite 116 002 TDS12..-B /10/11 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Diese Anleitung auch für:

Tds1217