Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
lamber F92-ek Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F92-ek:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa:
LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che - Declare under our responsibility that:
Attestons sous notre responsabilité que - Erklärt auf eigene Verantwortung dass:
Apparecchio – Apparatus - Appareil - Apparat:
LAVASTOVIGLIE - DISHWASHING MACHINE - LAVE-VAISSELLE - GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Marca - Trademark - Marque - Marke: LAMBER
Fabbricante - Manufacturer - Fabricant - Fabrikant: LAMBER
Tipo/Modello - Type / Model – Type / Modéle – Typ / Modell
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux normes suivantes:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare - Norme generali EN60335-1(2002) + A1/A11(2004) + A12 (2006) +
A2 (2006) + A13 (2008) + A14 (2010) + A15 (2011)
Safety of household and electrical appliances - General requirements EN60335-1(2002) + A1/A11(2004), A12 (2006) + A2 (2006) +
A13 (2008) + A14 (2010) + A15 (2011)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare – Parte 2ª Norme particolari per lavastoviglie per uso collettivo
EN60335-2-58 (2005) + A1 (2008) + A11 (2010).
Safety of household and electrical appliances - Part 2^ Particular requirements for commercial electric dishwashing machines
EN60335-2-58 (2005) + A1 (2008) + A11 (2010).
Apparecchi elettrici per uso domestico e similare – Campi elettromagnetici – Metodi di misurazione dei campi elettromagnetici di
elettrodomestici e apparecchi simili per quanto riguarda l'esposizione umana. EN 62233:(2008)
Household and similar electrical appliances – Electromagnetic fields – Measurement methods for electromagnetic fields of
household appliances and similar apparatus with regard to human exposure EN 62233:(2008)
Limiti e metodi di misura delle caratteristiche di radiodisturbo degli apparecchi elettrodomestici, e similari a motore o termici, degli
utensili e degli apparecchi elettrici similari. EN 55014–1(2006) + A1 (2009)
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical motor-operated and thermal appliances for
households and similar purposes, electric tools and similar electric apparatus - EN 55014-1–1(2006) + A1 (2009)
Limiti per le emissioni di corrente armonica (apparecchiature con corrente di ingresso  16 A per fase) - EN 61000-3-2(2006) o
>16A e  75A + A2 (2005) EN 61000-3-12(2005)
Limits for harmonic current emissions (equipment input current
(2005) EN 61000-3-12(2005)
Limitazione delle fluttuazioni di tensione e dei flicker in sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corrente
nominale  16 A. EN 61000-3-3(2008) o >16A e  75A EN 61000-3-11(2000)
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current
3(2008) o >16A e  75A EN 61000-3-11(2000)
Requisiti di immunità per apparecchi elettrodomestici, utensili e degli apparecchi elettrici similari EN 55014-2(1997)+ A1(2001) + A2
(2008)
Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus. Product family standard EN 55014-2(1997) +
A1(2001) + A2 (2008)
Safety of machinery Basic concepts, general principles for design - Basic terminology, methodology-ISO 12100-1 (2009).
Sicurezza del macchinario, Concetti fondamentali, principi generali di progettazione - Terminologia di base, metodologia – EN ISO
12100-1 (2009).
Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Technical principles-ISO 12100-2 (2009).
Sicurezza del macchinario, Concetti fondamentali, principi generali di progettazione - Specifiche e principi tecnici – EN ISO 12100-2
(2009).
in base a quanto previsto dalle Direttive - selon ce qui est prévu par les Directives:
on the basis of what is foreseen by the Directives - aufgrund der vorgesehenen Richtilinien:
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de carences de manutention ou
reparation.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Wir Iehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung oder Reparation
zurückzuführen.
li 01/01/2012
(data/date/Datum)
F92-ek
16 A per phase) - EN 61000-3-2(2006) or >16A and
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
75A + A2
16 A. EN 61000-3-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für lamber F92-ek

  • Seite 1 Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa: LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che - Declare under our responsibility that: Attestons sous notre responsabilité...
  • Seite 3 The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. LAMBER, manufacturer of this equipment, is enrolled in the Italian WEEE Register – the Register of Producers of Electrical and Electronic Equipment- from the 18 /02/2008 with the number IT08020000000617.
  • Seite 4 INDICE ITALIANO Note generali pag 05 Introduzione e norme di sicurezza pag. 06 Fate conoscenza con l’apparecchio pag. 10 Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE pag. 11 Pannello Comandi pag. 12 Funzionamento ed uso, detersivi, manutenzione, inconvenienti possibili pag. 13 Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE pag.
  • Seite 5: Remarques Generales

    NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra LAVASTOVIGLIE. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. Ci auguriamo che le informazioni contenute nel presente manuale Vi siano di aiuto.
  • Seite 6 INTRODUZIONE ITALIANO E NORME DI SICUREZZA La macchina è una lavastoviglie a caricamento frontale di tipo industriale. Rumorosità della macchina, misurata a 1m di distanza ed a 1,6m di altezza, inferiore a 54dB(A). (Norme EN ISO 4871 ed EN ISO 11204) OSSERVAZIONI PRELIMINARI Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto di istruzioni, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d'installazione, d'uso e di manutenzione:...
  • Seite 7: Normes Générales De Sécurité

    INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L’appareille est une lave-vaisselle industrielle à ouverture frontale. Bruit de la machine, inférieur à 54dB(A). (Normes EN ISO 4871 et EN ISO 11204) REMARQUES PRELIMINAIRES Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité...
  • Seite 8: General Safety Regulations

    INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine is an industrial dish-washing machine . Noise level of the machine, less than 54 dB(A). (Norms EN ISO 4871 and EN ISO 11204) PRELIMINARY OBSERVATION Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of installation, operation and maintenance: carefully keep the present manual for further consultations;...
  • Seite 9: Einführung Und Sichereitsnormen

    EINFÜHRUNG DEUTSCH UND SICHEREITSNORMEN EINFÜHRUNG Die maschine ist ein industrieller Frontlade-Geschirrspüler . Die Geräuschentwicklung der Maschine ist bei einem Abstand von 1 m und einer Höhe von 1,6 im gemessen worden und liegt unter 54 dB(A). VORANMERKUNGEN Lesen Sie bitte aufmerksam die in vorliegendem Gebrauchshandbuch enthaltenen Anmerkungen, die Ihnen wichtige Hinweise zur Installationssicherheit, Bedienung und Wartung geben: Bewahren Sie das Gebrauchshandbuch gut auf, zum eventuellen Nachschlagen für weitere Bediener;...
  • Seite 10 Fate conoscenza con l'apparecchio Faites connaissance avec l'appareil Learn to use the appliance Wollen Sie den Apparat kennenlernen Lavaggi o superi o re rot a nte in acci a i o i n ox Lavage supérieur rotati f en acier i n oxydable Stai n l e ss steel Upper rotati n g washing Pannel l o di comando Oberer Wascharm roti e render aus CNS...
  • Seite 11: Instructions Pour L'utilisateur

    NORME PER L'UTENTE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 12 PANNELLO COMANDI EMPLOI CONTROLES CONTROL PANEL KONTROLL PANEL Pulsante selezione tempo lavaggio Pulsante ciclo Bouton sélecteur temps de lavage Bouton cycle Cycle pushbutton Wash time selection pushbutton Programmdrucktaste Programmwahlschalter Pulsante Pompa scarico Interruttore generale Bouton Pompe de vidange Interrupteur général Drain pump pushbutton Main switch Taste für Ablaufpumpe...
  • Seite 13: Funzionamento Ed Uso

    ITALIANO Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE FUNZIONAMENTO ED USO La macchina lavastoviglie assicura una produzione oraria di 600 piatti. Il grado di protezione della macchina è IP21 e quindi non deve essere lavata con getti di acqua diretti ad alta pressione. La disposizione corretta degli oggetti da lavare è...
  • Seite 14 RISULTATI OTTIMALI Estrarre Cestello inclinandolo, scuoterlo leggermente in modo da far cadere le Una eventuale deficienza nel lavaggio delle stoviglie gocce residue. Lasciare asciugare per evaporazione può essere causata da un risciacquo insufficiente. In le Stoviglie, quindi toglierle dal Cestello avendo cura di tal caso controllare che gli ugelli di risciacquo siano non toccare le parti interne dei bordi delle stesse.
  • Seite 15 MANUTENZIONE GIORNALIERA PULIZIA MANUTENZIONE PREVENTIVA Spegnere Macchina premendo l'interruttore "A" e scaricare l'acqua della PRECAUZIONI ED ISTRUZIONI PER Vasca togliendo il Troppopieno; LA PULIZIA (si veda anche il paragrafo specifico a pagina precedente) IMPORTANTE: Prima eseguire Attendere che tutta l'acqua sia defluita e qualsiasi operazione di manutenzione, pulizia o non vi siano detriti sul fondo della vasca;...
  • Seite 16 DETERSIVI La scelta del detersivo appropriato è una condizione indispensabile per ottenere ottimali risultati di lavaggio sotto il profilo igienico. E' quindi importante tenere in considerazione alcuni fattori. Innanzi tutto è necessario usare solo Prodotti Antischiumogeni fortemente Alcalini e Cloroattivi specifici per Lavastoviglie industriali, fabbricati da Ditte di riconosciuta serietà.
  • Seite 17: Avant Le Lavage

    FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle assure une production horaire de 600 assiettes. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression. La disposition correcte de la vaisselle est condition essentielle pour obtenir les meilleures résultats de lavage.
  • Seite 18 En fonction de la dureté de l’eau, il est toutefois Enlever le panier, l’incliner et le secouer possible de modifier la programmation de l’opération légèrement afin de faire tomber les gouttes restantes. de Régénération. Voir le tableau correspondant dans Laisser sécher par évaporation la vaisselle. Ensuite la section dédiée à...
  • Seite 19: Entretien Journalier

    Le vidange s’arrête automatiquement après 5 minutes ENTRETIEN JOURNALIER (bouton cycle de couleur rouge). N.B : le bouton s’éteint définitivement après 15” Mettre hors tension la machine en secondes environ poussant l'interrupteur "A" et faire écouler Pour interrompre le cycle de vidange manuellement, l'eau de la cuve en enlevant le Trop-plein appuyer à...
  • Seite 20 DETERGENTS Le choix d'un détersif approprié est une condition indispensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil hygiénique. Il est donc important de tenir compte de quelques facteurs. Tout d'abord, il est nécessaire d'utiliser seulement des produits non-moussants fortement alcalins et chlore-actifs spécifiques pour les lave-vaisselle industriels, fabriqués par des firmes de bonne renommée.
  • Seite 21 ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine can wash up to 600 dishes per hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high-pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result. We suggest rescaling dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
  • Seite 22 Endless cycle (maximum 15 minutes) : the door RINSING ADDITIVES being closed and the cycle put on (any cycle), keep the button “B” pressed for 3 seconds: lamps 1 and 2 will To grant a perfect rinsing, a quick drying and to avoid flash at the same time (thermocontrol excluded);...
  • Seite 23: Daily Maintenance

    DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine by pressing the main switch "A"; PRECAUTION CLEANING Remove the overflow pipe and let the INSTRUCTIONS water drain out of the tank (look at the specific paragraph at the preceding page); Wait untill all water is drained and there are no IMPORTANT: Before carrying out the wastes tank...
  • Seite 24 CLEANSING AGENTS The choice of a suitable cleansing agent is an essential condition if you want to obtain extremely good washing results as regards hygienic results. That’s why it’s important to consider some points. First of all only highly alkaline and chlorine-active antifoam products, especially made for industrial dish-washing machines, must be used and they must be produced by well-known reliable Firms.
  • Seite 25: Teil 1 - Für Den Benutzer

    DEUTSCH Teil 1 - FÜR DEN BENUTZER ARBEITSWEISE UND ANWENDUNG Die Geschirrspülmaschine erlaubt eine Reinigung von 600 Tellern pro Stunde. Keine alten oder rissigen Geschirrteile verwenden, hier besteht die Gefahr von Bakterienbildung. Bei kalkartiger Ablagerung sollte man von Zeit zu Zeit die Geschirrteile in einer Lösung, die vom Lieferant empfohlen wird, entkalken. Bei Anschaffung neuer Geschirrteile ist das Folgende zu beachten: Porzellan oder nicht poröse Keramikteller, Tassen mit glatter Oberfläche bevorzugen.
  • Seite 26: Geschirranordnung

     Um weitere Waschvorgänge vorzunehmen bestücken das Geschirr im Korb richtig angeordnet ist (siehe Sie den Korb wieder, schliessen die Tür und drücken entsprechendes Kapitel) den Knopf „C“. REGENERIERUNG Unendlicher Waschvorgang (Maximum (Für Maschinen mit Wasserentkalker) Minuten) Tür geschlossen Waschvorgang angelassen (irgendeiner), den Knopf Im fall die Maschine mit einem Wasserentkalker „B“...
  • Seite 27: Wartung

    WARTUNG VORSORGLICHE REINIGUNG WARTUNG Die Maschine mit dem Hauptschalter "A" abschalten und das Tankwasser durch VORSICHTSMASSNAHMEN Entfernung Überlaufrohres ablassen REINIGUNGSANLEITUNG (siehe entsprechendes Kapitel) Abwarten, dass das Wasser vollständig Beckenboden entfernen. WICHTIGES: Bevor man jegliche Art von Wartung, Am Ende des Wasser ablauf die Taste “C” Reinigung oder Reparatur durchführt, die Maschine schaltet aus Automatisch nach 15”...
  • Seite 28: Entkalkung

    REINIGUNGSMITTEL Die richtige Wahl des Reinigungsmittels ist Vorausetzung, um optimale hygienische Ergebnisse zu erreichen. Man muß deshalb einige Faktoren in Betracht ziehen: Es sollten nur stark alkalische Schaumverhindernde Reinigungsmittel mit aktivem Chlor für gewerbliche Geschirrspülmaschinen und von namhaften Herstellern verwendet werden. Die mittlere Konzentration sollte für: - pulverförmigen Reiniger 1,5 ÷...
  • Seite 29: Instructions Pour L'installateur

    NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à...
  • Seite 30 INSTALLATION SCHEMA ALLACCIAMENTI INSTALLATIONSBLATT INSTALLATION F92-ek F85-add-ps Altezza massima per scarico a muro - Hauteur maximale pour vidange à mur Maximum height for drain to wall - Maximale Bodenhöhe für Wandwasserablauf Elettrovalvola carico - Electrovanne chargement 3/4" G Water inlet - Wasseranschluß...
  • Seite 31: Collegamento Elettrico

    ITALIANO Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE Posizionare la macchina in prossimità degli attacchi. In fase di installazione, effettuare un buon livellamento della macchina al fine di consentire un corretto funzionamento della stessa. La Ditta declina ogni responsabilità per gli eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza delle norme sotto citate.
  • Seite 32: Alimentazione Idrica

    ALIMENTAZIONE IDRICA E' consigliabile utilizzare solo Addolcitori a "Scambio Ionico" o ad "Osmosi Inversa". I Rispettare rigorosamente Normative procedimenti basati su campi magnetici o Nazionali e Regionali esistenti in materia. radiazioni elettromagnetiche sono del tutto inutili per l'uso specifico in Lavastoviglie. L'impianto idrico deve avere le seguenti caratteristiche: CONDOTTO: Provvedere a portare in...
  • Seite 33 Seguire le istruzioni di seguito riportate e programmare la scheda elettronica. PROGRAMMAZIONE SETTAGGIO RIGENERAZIONE 1- Disinserire l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione mediante l'interruttore a muro; A macchina spenta controllare la posizione dei dip-switch sulla scheda elettronica e memorizzarla; F92-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2- Impostare poi il dip-switch secondo la tabella seguente in funzione del numero di cicli di lavaggio che si vogliono impostare per avviare la segnalazione dell’operazione di rigenerazione;...
  • Seite 34 Disabilitazione-abilitazione SOFT-START Per default la macchina è dotata di partenza ciclo con sistema SOFT-START a partenza progressiva della pompa di lavaggio. E’ possibile disabilitare tale funzione seguendo le istruzioni di seguito riportate. 1 - Chiudere la porta della lavastoviglie; 2 - Spegnere la macchina agendo sull’interruttore generale a muro; 3 - Premere il tasto CICLO “C”;...
  • Seite 35 - Si consiglia di procedere in ogni caso una volta al mese al lavaggio dei tubi di dosaggio e del dosatore con acqua. Se non si rispetta questa indicazione, la garanzia decade e Lamber declina ogni responsabilità sul prodotto. E’ possibile pulire da soli i tubi di dosaggio e il dosatore con dell’acqua.
  • Seite 36 PRIMA INSTALLAZIONE ! Per MACCHINE CON ADDOLCITORE INCORPORATO (serie ADD) (OPTIONAL) In fase di prima installazione riempire d’acqua il contenitore “A” in figura 1, prima di inserire sale specifico pastiglioni seguendo le istruzioni seguenti: -1 – Svitare il coperchio del contenitore sale alloggiato all’interno della lavastoviglie.
  • Seite 37: Branchement Electrique

    FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
  • Seite 38: Branchement Hydraulique

    désincrustation augmenter BRANCHEMENT HYDRAULIQUE concentration de détersif. Il est conseillé d'utiliser seulement des Respecter rigoureusement normes adoucisseurs à "échange ionique" à Nationales et Régionales concernantes la "Osmose inverse": les procédés basés aux matière. champs électriques radiations électromagnétiques sont tout à fait inutiles L'installation doit avoir les caractéristiques pour l'usage en lave-vaisselle.
  • Seite 39 PROGRAMMATION REGLAGE REGENERATION 1 - Débrancher la machine du reseau électrique par l’interrupteur à mur. Avec la machine arrêtée, contrôler la position des dip-switch sur la fiche électronique et la mémoriser; F92-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2 - Régler ensuite le dip-switch selon le tableau suivant en fonction du numéro des cycles de lavage désirés pour entamer la signalation de l’opération de régénération;...
  • Seite 40 Désactivation-activation du SOFT START (démarrage progressif) La machine est équipée d’usine du démarrage cycle avec système SOFT START à démarrage progressif de la pompe de lavage. Il est possible de désactiver cette fonction en procédant selon les instructions suivantes. 1. Fermer la porte de la machine; 2.
  • Seite 41 Les conditions de garantie ne s’appliquent pas en cas de non respect des instructions telles que décrites ci-dessus. Lamber décline toute responsabilité sur le produit dans le cas où vous ne vous conformeriez pas à celles-ci.
  • Seite 42 Première installation Machines avec adoucisseur automatique incorporé (série “add”) OPTION Lors d’une première installation, remplir d’eau le bac à sel “A” (voir la figure 1) ,avant de mettre le sel en pastilles spécifique en respectant les instructions suivantes : -1 – Dèvisser le bouchon du bac à...
  • Seite 43: Electrical Connection

    ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 30.
  • Seite 44: Water Connections

    WATER CONNECTIONS WORKS TEMPERATURES Carefully comply with any national or Water temperature 55°÷60°C regional regulations in force. Rinse temperature 80°÷85°C Water installation must have the following characteristics: n.b.: To help correct working thermocontrol system, do NOT adjust the thermostat during the washing cycle. Temperature: 55°C DO NOT TAMPER WITH THE Dynamic Pressure :...
  • Seite 45 REGENERATION SETTING PROGRAMMING 1 –Disconnect the machine from the supply mains by the wall switch. With the machine stopped, check the position of the dip-switches on the electronic board and memorise it; F92-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2 - Then set the dip-switch in accordance with the following table, according to the number of washing cycles you wish to set to start the regeneration operation signaling;...
  • Seite 46 How to disable-enable the SOFT-START By default the machine is provided with SOFT START system with gradual start of the wash pump. It’s possible to disable this function by following the instructions below. 1. Close the door of the machine; 2.
  • Seite 47 - You are recommended to proceed with the cleaning of the dosage hoses and the detergent pump with water once a month. Failure to comply with these guidelines will render this guarantee invalid. Lamber disclaims any liability for consequential damage on the product.
  • Seite 48: First Installation

    FIRST INSTALLATION ! Machines with incorporated and automatic water-softener (series “add”). OPTION In case of first installation, fill with water the salt jar “A” (picture 1) , before putting the specific salt tablets in it, according to the following instructions : -1 –...
  • Seite 49: Teil 2 - Für Den Installateur

    DEUTSCH Teil 2 - FÜR DEN INSTALLATEUR Die Maschine in der Nähe der Anschlüsse aufstellen. Während der Installation die Maschine gut ausrichten, um die gute Funktion der Maschine zu gewährleisten. Unsere Firma ist von jeglicher Verantwortung für eventuelle Schäden befreit, die auf Nichtbeachtung nachstehend aufgeführter Normen zurückzuführen sind.
  • Seite 50: Wasserversorgung

    sollte die Wasserzufuhr durch einen Hahn WASSERVERSORGUNG gesperrt werden. Hier müssen die jeweiligen Vorschriften der ARBEITSTEMPERATUREN nationalen und regionalen Länder beachtet werden. Wassertemperatur 55°÷60°C Temperatur 55°C Spültemperatur 80°÷85°C Wenn Maschine Kaltwasser angeschlossen wird, verlängert n.b.: Für eine richtige Arbeitsweise des sich der Spülvorgang.
  • Seite 51: Zyklus Regenerierung Programmierung

    PROGRAMMIERUNG DER REGENERIERUNG 1 - Die Maschine vom Versorgungsnetz über den Wandhauptschalter abschalten Wenn die Maschine ausgeschaltet ist, Kontrollieren Sie die position der dip-switch in Elektronische Tafeln und speichern Sie die . F92-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2 - Programmieren Sie den dip-swicht nach folgende Tafeln angaben und nach Waschungzyklus Anzahl die Sie Programmieren möchten damit das Signal des Aufbereitung bearbeitung starten kann.
  • Seite 52: Soft-Start Aktivieren-Inaktivieren

    SOFT-START aktivieren-inaktivieren Standardmäßig Geschirrspülmaschine Programmstart durch SOFT-START-System (Progressivstart der Waschpumpe) ausgestattet. Um die Soft-Start zu inaktivieren, folgen Sie die folgenden Anweisungen. 1. Schliessen Sie die Tür der Spülmaschine, 2. Maschine ausschalten mit Wandhauptschalter, 3. Die Taste „C“ drücken, 4. Während Sie Taste „C“ gedrückt halten, den Geschirrspüler durch Wandhauptschalter einschalten, 5.
  • Seite 53: Austausch Des Spülmittels Und Reinigung Des Dosierwaschschlauches

    - Es wird jedoch in jedem Fall angeraten einmal im Monat die Dosierungsschläuche und das Dosiergerät selbst mit Wasser zu säubern. Wenn man diese Hinweise nicht beachten sollte, verfällt die Garantie und di Fa. Lamber übernimmt keine Produkthaftung. Es ist auch möglich alleine die Dosierungsschläuche und das Dosiergerät mit Wasser zu reinigen.
  • Seite 54 ERSTEN AUFSTELLUNG ! Maschinen mit automatischem und eingebautem Wasserentkalker (Serie “add”). OPTION ! Bei der ersten Aufstellung einfüllen Sie mit Wasser den Salzbehälter “A” (Bild 1) , bevor das Salz in Tablettenform zu schütten, auf Grund von den folgenden Anleitungen : -1 –...
  • Seite 55: Schema Branchements Anschlußschema

    Portata pompa dosatrice Portée pompe doseur de lavage Detergent pump delivery - To increase the detergent Wassermenge dose turn CW the regulation screw . 1 cc/sec=3,6 Lit/h - Um die Reinigungsmittelsmenge zu erhöhen, drehen Sie den Schraubenzieher im Uhrzeigersinn. Colle-F92-ek-2005...
  • Seite 56 SCHEMA REGOLAZIONI - SCHEMA REGULATION REGULATION SCHEME - EICHUNG Entrata additivo per risciacquo Entrée du produit de rinçage Rinse aid inlet Nachspülmitteldosiergerät Termostati Lavaggio e Risciacquo Thermostat Lavage et rinçage Wash and rinse thermostat Tankthermostat und Boilerthermostat Dosatore risciacquo Doseur de proudit pour rinçage Rinse-aid dispenser Nachspülmitteldosiergerät Dosatore additivo di risciacquo...
  • Seite 59: Scheda Elettronica

    SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD ELEKTRONISCHE STEURUNG - TABELLA SELEZIONE - TABELLA SELEZIONE TEMPI DI LAVAGGIO - TABELLA SELEZIONE - TABLEAU SELECTION - TABLEAU SELECTION TEMPS DE LAVAGE TEMPI DI RISCIACQUO - WASH TIME SELECTION TABLE - SELECTION TABLE - TABLEAU SELECTION - AUSWAHLSTAFEL - AUSWAHLSTAFEL FÜR SPÜLUNGSZEIT...
  • Seite 60 COMPOSANTS COMPONENTI KOMPONENTEN COMPONENTS SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P.C.BOARD ELECTRONISCHE STEURUNG PCB1 PCB2 CASSETTA QUADRO COMANDO - CONTROL BOARD - BOITE DE CONTROLE - SCHALTTAFEL BASAMENTO - SOCLE - BASE - UNTERBAU Cnp-f92ek-2012-TL...

Inhaltsverzeichnis