Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mafell DDF 40 Originalbetriebsanleitung

Mafell DDF 40 Originalbetriebsanleitung

Duodüble
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DDF 40:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
170520.0718/b
DuoDübler
DuoDübler
DuoDübler
Kolíková vrtačka Duo
Dvojna ročna mozničarka
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочитайте все правила и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих правил и
инструкций по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию
и/или другим серьезным травмам. Сохраните все правила и инструкции по технике безопасности
для дальнейшего использования.
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wskazówki. Zaniedbanie przestrzegania przepisów
bezpieczeństwa i wskazówek może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich zranień. Zachować
wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wskazówki na przyszłość.
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Zanedbání bezpečnostních upozornění a pokynů
může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění. Všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny si ponechejte pro pozdější použití.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in napotke. Neupoštevanje varnostnih opozoril in napotkov lahko
povzroči udar električnega toka, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in napotke
shranite za prihodnjo uporabo.
Originalbetriebsanleitung
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
инструкции
по
19
30
41
51
8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mafell DDF 40

  • Seite 1 170520.0718/b DuoDübler Originalbetriebsanleitung DuoDübler Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации DuoDübler Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Kolíková vrtačka Duo Překlad původního provozního návodu Dvojna ročna mozničarka Prevod izvirnih navodil za uporabo WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................9 Erzeugnisangaben ......................9 Angaben zum Hersteller ....................9 Kennzeichnung der Maschine ..................9 Technische Daten ......................10 Emissionen ........................10 Lieferumfang ........................10 Sicherheitseinrichtungen ....................11 Bestimmungsgemäße Verwendung ................11 Restrisiken ........................11 Sicherheitshinweise ......................11 Rüsten / Einstellen ......................
  • Seite 9: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 918601, 918602, 918620, 918621, 918622, 918625 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 10: Technische Daten

    2.4.2 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ermittelt nach EN 62841 ist 3 m/s 1 Sechskant-Schraubendreher mit Griff 2.5 Lieferumfang 1 Leimflasche DDF 40 MidiMAX 2 Anti-Rutschmatten Art.-Nr. 918601, 918625 1 Transportkasten 2 hartmetallbestückte Dübelbohrer ø 8 mm 1 Betriebsanleitung 1 Packung Holzdübel ø...
  • Seite 11: Sicherheitseinrichtungen

    2 hartmetallbestückte Dübelbohrer ø 8 mm Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden, halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, weiterer Lieferumfang DDF 40 MaxiMAX: Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. 1 Packung Holzdübel ø 6x30 mm (ca. 350 Stk.) 1 Packung Holzdübel ø 8x30 mm (ca. 200 Stk.) 2.8 Restrisiken...
  • Seite 12: Rüsten / Einstellen

    - Halten Sie das Werkstück niemals in der Hand aufgeführen Dübelbohrer. oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Diese hartmetallbestückten Bohrer wurden speziell Werkstück an einer stabilen Unterlage. für den DDF 40 entwickelt und sind für alle Holzarten geeignet. 4.4 Werkzeugwechsel Gefahr Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen.
  • Seite 13: Schwenkeinstellung

    4.5 Schwenkeinstellung Die Grundvoraussetzung für einwandfreies Bohren Der Schwenkanschlag 7 (Abb. 1) sind gut geschärfte Bohrer. kann im Bereich von 0° bis 90° Zum Werkzeugwechsel gehen Sie wie folgt vor: stufenlos eingestellt werden. Drei  Stellen Sie den Drehknopf 11 (Abb. 2) auf das Raststellungen ermöglichen das Werkzeugwechsel-Symbol.
  • Seite 14: Betrieb

    Betrieb 5.5 Bohren mit Anlegen an Seitenflächen (Abb. 5.1 Inbetriebnahme Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Die Grundplatte 6 (Abb. 1) besitzt zwei Anlageflächen Bedienung der Maschine beauftragten Personen zur 6a (Abb. 1). Damit werden die Bohrungen mit einem Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf festen Abstand von 49 mm zur Anlagefläche gesetzt.
  • Seite 15: Bohren Mit Positionsanzeiger Paz Nach Anriss (Bohren Von Längsbauteilen Z. B. Rahmenbohren)

    Anlagefläche 21 (Abb. 6), in die Unterseite der Der Seitenanschlag 27 (Abb. 9 + 10) kann Grundplatte 6 (Abb. 6) und die Anlagefläche des wechselseitig an der Grundplatte 6 (Abb. 1) in je 2 Schwenkanschlages 7 (Abb. 6) steckbar. Positionen eingesteckt werden. Position 1: Den Seitenanschlag 27 entsprechend Unterschiedliche Randabstände Abb.
  • Seite 16: Bohren Mit Leistenanschlag La (Abb. 24 + 25)

    Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit der Maschine entfernen! geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen Der Bohrabstand zum Anschlagstift wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- beträgt 7,5 mm! Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Bei Einstellen der Bohrtiefe Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - beachten, dass sich diese durch Nr.
  • Seite 17: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt...
  • Seite 18: Sonderzubehör

    - Schraubzwinge mit Anschlag (für Arbeiten mit der Dübellehrenverläng.) Best.-Nr. 093 280 - Schraubzwinge (zur Schienenfixierung am Werkstück) Best.-Nr. 093 281 - Holzdübel siehe Fachhandel, Baumarkt usw. Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -18-...
  • Seite 19 Русский Содержание Объяснение условных знаков ..................20 Данные изделия ......................20 Сведения о производителе..................20 Маркировка машины ....................20 Технические характеристики ..................21 Выброс........................... 21 Комплект поставки ......................21 Предохранительные устройства ................. 22 Использование по назначению ................... 22 Остаточные риски ......................22 Указания...
  • Seite 20: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия для машин с № арт. 918601, 918602, 918620, 918621, 918622, 918625 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49(0)7423/812-218 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
  • Seite 21: Технические Характеристики

    Типичная вибрация кисти/руки, установленная согласно EN 62841, составляет 3 м/с 1 упаковка деревянных дюбелей ø 8x30 мм (ок. 2.5 Комплект поставки 200 шт.) DDF 40 MidiMAX 1 дополнительная накладка ZA Арт. № 918601, 918625 1 комплект дополнительных упоров ZAG 2 твердосплавных сверла для высверливания...
  • Seite 22: Предохранительные Устройства

    выше отверстий под дюбели ø 8 мм использование недопустимо. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в прочий объем комплекта поставки DDF 40 результате такого другого использования. MaxiMAX: Для использования оборудования по назначению 1 упаковка деревянных дюбелей ø 6x30 мм (ок.
  • Seite 23: Указания По Технике Безопасности

    - Разрешается использование только на холостом ходу. оригинальных запасных частей и Специфичные для станка Указания по технике принадлежностей фирмы MAFELL. В противном безопасности случае оснований для претензий и - После сверления блок двигателя должен ответственности изготовителя не существует. автоматически переместиться в...
  • Seite 24: Отсос Опилок

    сверления "1". Эти твердосплавные сверла были разработаны  Сдвиньте блок двигателя 17 вперед и специально для DDF 40 и предназначены для проверьте, находится ли острие или резец любой древесины. сверла (по желанию!) ровно по отношению к поверхности прилегания 21 (рис. 3).
  • Seite 25: Настройка Высоты Откидного Упора

     5.3 Сверление Нажмите потом на кнопку „1“ 14 (рис. 2) и сдвиньте ограничение глубины „1“ на малый  Закрепите заготовку или защитите ее от размер глубины (от 0 до 38 мм). смещения.  Установите поворотную ручку 11 (рис. 2) по ...
  • Seite 26: Сверление По Разметке На Откидном Упоре

    5.7 Сверление по разметке на откидном упоре 5.11 Сверление с индикатором положения PAZ по разметке (сверление продольных Откидной упор 7 (рис. 1) имеет три метки. конструктивных элементов, например, Средние метки соответствуют середине машины. сверление рамы) Метки слева и справа соответствуют серединам сверл.
  • Seite 27: Сверление С Упором Рейки La (Рис. 24 + 25)

    Положение 2 Монтировать боковой упор 27 в 5.12.3 Боковой упор для выполнения рядов соответствии с рис. 10. Подпружиненный упорный отверстий штифт 30 в скобе 28 направлен вниз над Рациональна только настройка поверхностью прилегания плиты основания. на 320 мм! Проверьте после установки бокового упора (10-кратное...
  • Seite 28: Сверление С Дюбельной Рейкой

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Seite 29: Специальные Принадлежности

    № для заказа 093 280 - Струбцина (для фиксации направляющих а заготовке) № для заказа 093 281 - Деревянный дюбель см. специализированные магазины, строительный рынок и т.д. Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -29-...
  • Seite 30 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ....................... 31 Informacje dot. produktu ....................31 Dane dot. producenta ..................... 31 Oznaczenie maszyny ..................... 31 Dane techniczne ......................32 Emisje ..........................32 Zakres dostawy ......................32 Urządzenia zabezpieczające ..................33 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 33 Ryzyko szczątkowe ......................
  • Seite 31: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do maszyn o nr art. 918601, 918602, 918620, 918621, 918622, 918625 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
  • Seite 32: Dane Techniczne

    Typowe drgania przekazywane na kończyny górne określane zgodnie z EN 62841 są 3 m/s 1 króciec odsysający 2.5 Zakres dostawy 1 wskaźnik pozycji PAZ DDF 40 MidiMAX 1 wkrętak sześciokątny z uchwytem Nr art. 918601, 918625 1 butelka kleju 2 wiertła do kołków ze stopu twardego ø 8 mm 2 maty przeciwpoślizgowe...
  • Seite 33: Urządzenia Zabezpieczające

    2 wiertła do kołków ze stopu twardego ø 6 mm użytkowania. 2 wiertła do kołków ze stopu twardego ø 8 mm Aby użytkować maszynę zgodnie z przeznaczeniem dalszy zakres dostawy DDF 40 MaxiMAX: należy przestrzegać podanych przez Mafell 1 opakowanie kołków drewnianych ø...
  • Seite 34: Zbrojenie / Ustawianie

    - Nie zbliżać rąk do obszaru wiercenia ani do Te wiertła ze stopu twardego zostały zaprojektowane wiertła. Ułożyć drugą rękę w przewidzianych do specjalnie do DDF 40 i nadają się do wszystkich tego zagłębieniach uchwytu przy 7 wzgl. 24 (rys. 1 rodzajów drewna.
  • Seite 35: Ustawienie Odchyleń

      Ustawić pokrętło 11 (rys. 2) na symbolu Poluzować nakrętkę skrzydełkową 4 (rys. 1). wymiany narzędzi. Włącznik 1 (rys. 1) jest teraz  Przechylić zderzak wychylenia do żądanego zablokowany! kąta.  Przesunąć jednostkę silnikową do przodu, aż  Ponownie dokręcić...
  • Seite 36: Włączanie I Wyłączanie

    5.2 Włączanie i wyłączanie 5.6 Wiercenie trasowaniu płycie podstawowej  Włączanie: Przesunąć do dołu włącznik 1 (rys. Płyta podstawowa 6 (rys. 1) posiada na górnej, 1) aż do zakleszczenia. przedniej i dolnej stronie znaczniki środków maszyny  Wyłączanie: Nacisnąć włącznik 1. Włącznik otworów oraz stron wewnętrznych kołków...
  • Seite 37: Wiercenie Ze Wskaźnikiem Pozycji Z Trasowaniem (Wiercenie Elementów Wzdłużnych Np. Wiercenie Ramy)

    suwaku 28 ustawiony jest w tym samym kierunku, jak Różne odstępy od krawędzi, patrz kołki oporowe w płycie głównej. szkice na stronie 6. Pozycja 2: Zderzak boczny zamontować 27 odpowiednio do rys. 10. Sprężysty kołek oporowy 30 w suwaku 28 ustawiony jest ku dołowi ponad 5.11 Wiercenie wskaźnikiem pozycji...
  • Seite 38: Wiercenie Ze Zderzakiem Listwowym La (Rys. 24 + 25)

    żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca listwowy LA o 15 mm! się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. Do wiercenia wąskich listw (ok. 14 – 48 mm) i przy Na wszystkich punktach smarowania należy używać...
  • Seite 39: Usuwanie Usterek

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy Nie można włączyć...
  • Seite 40: Wyposażenie Specjalne

    - Ścisk (do zamocowania szyn przy detalu) Nr katalogowy 093 281 - Kołki drewniane, patrz handel branżowy, market budowlany itd. Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -40-...
  • Seite 41 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................42 Údaje o výrobku ......................42 Údaje k výrobci ....................... 42 Charakteristika stroje ...................... 42 Technické údaje ......................43 Emise ..........................43 Rozsah dodávky ......................43 Bezpečnostní zařízení ....................44 Užívání výrobku v souladu s jeho určením ..............44 Zbytková...
  • Seite 42: Vysvětlení Značek

    Údaje o výrobku ke strojům s pol. číslem 918601, 918602, 918620, 918621, 918622, 918625 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
  • Seite 43: Technické Údaje

    Typické kmitání ruky a paže zjištěné podle EN 62841 je 3 m/s 1 šestihranný klíč s rukojetí 2.5 Rozsah dodávky 1 nádoba s klihem DDF 40 MidiMAX 2 protiskluzové podložky Čís. položky 918601, 918625 1 přepravní box 2 kolíkovací vrtáky z tvrdokovu ø 8 mm 1 provozní...
  • Seite 44: Bezpečnostní Zařízení

    2 kolíkovací vrtáky z tvrdokovu ø 8 mm 2.8 Zbytková rizika další rozsah dodávky DDF 40 MaxiMAX: Nebezpečí 1 balení dřevěné kolíky ø 6x30 mm (cca 350 ks.) Při přiměřeném použití a přes dodržení bezpečnostních 1 balení dřevěné kolíky ø 8x30 mm (cca 200 ks.) podmínek hrozí...
  • Seite 45: Výbava / Nastavení

    - Při práci vždy proto noste ochranné brýle. Zvláštní příslušenství. - Při práci vždy používejte respirátor. Tyto vrtáky z tvrdokovu byly vyvinuty speciálně pro DDF 40 a jsou vhodné pro všechny druhy dřeva. Pokyny k provozu: - Nepřibližujte ruce do oblasti vrtání ani vrtáku. 4.4 Výměna nástrojů...
  • Seite 46: Nastavení Výkyvu

      Nové vrtáky posuňte až na doraz do úchytu pro Nejprve stiskněte tlačítko „2“ 15 (obr. 2) a nástroje. posuňte hloubkový doraz „2“ na větší hodnotu hloubky (2 až 40 mm).  Zkontrolujte upevnění vrtáků. Šrouby 19 opět  dotáhněte.
  • Seite 47: Vrtání

    5.3 Vrtání 5.8 Vrtání svisle s výklopným dorazem  Pokud přirazíte při svislém vrtání (obr. 4) pomocí Upněte obrobek nebo jej zajistěte proti posunutí. výklopného dorazu 7, měli byste pro bezpečné  Zapněte stroj (viz kapitolu 5.2). přiložení vždy přišroubovat dodatečnou podložku ZA ...
  • Seite 48: Vrtání S Bočním Dorazem Set Sa 320

     a posuňte dozadu až nadoraz. Zavřít páčku 37 Opět pevně utáhněte křídlovou matku 2. (obr. 11).  Odstup indikátoru polohy PAZ vůči středu vývrtu  Povolte rýhovanou matici 36 o několik otáček. odpovídá nastavené vzdálenosti úložné plochy výklopného dorazu 7 (obr. 8). ...
  • Seite 49: Vrtání S Měrkou Na Kolíky

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Seite 50: Zvláštní Příslušenství

    - Šroubová svěrka (pro upevnění lišty k obrobku) Obj. č. 093 281 - Dřevěné kolíky viz specializovaný obchod, stavebniny atd. Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -50-...
  • Seite 51 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................52 Podatki o proizvodu ......................52 Podatki o proizvajalcu ....................52 Oznaka stroja ......................... 52 Tehnični podatki ......................53 Emisije ..........................53 Dobavni obseg ....................... 53 Varnostna oprema ......................54 Namenska uporaba ......................54 Preostalo tveganje ......................
  • Seite 52: Pojasnilo Znakov

    Podatki o proizvodu za stroje s št. art. 918601, 918602, 918620, 918621, 918622, 918625 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Seite 53: Tehnični Podatki

    V skladu z EN 62841 ugotovljeni tipični tresljaji roke 3 m/s 1 šestrobi izvijač z ročajem 2.5 Dobavni obseg 1 steklenica z lepilom DDF 40 MidiMAX 2 protidrsni blazini Št. art. 918601, 918625 1 transportni zaboj 2 svedra za mozničenje iz karbidne trdine ø 8 mm 1 navodila za uporabo 1 paket lesenih moznikov ø...
  • Seite 54: Varnostna Oprema

    Dodatni dobavni obseg DDF 40 MaxiMAX: 2.8 Preostalo tveganje 1 paket lesenih moznikov ø 6x30 mm (pribl. 350 Nevarnost kosov) Pri namenski uporabi pa kljub 1 paket lesenih moznikov ø 8x30 mm (pribl. 200 upoštevanju varnostnih določil kosov) ostaja preostalo tveganje, ki je pogojeno z namenom uporabe.
  • Seite 55: Opremljanje / Nastavitev

    čiščenje stroja, predvsem priprav za nastavitev in osnovne plošče. vodil.  S šestrobim izvijačem popustite vijake. - Uporabljati smete originalne MAFELL  Svedre 20 snemite v smeri naprej. nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost proizvajalca. -55-...
  • Seite 56: Nastavitev Zasuka

      Nove svedre potisnite do omejevalnika v Najprej pritisnite tipko „2“ 15 (sl. 2) in globinski prijemalo orodja. omejevalnik „2“ potisnite na veliko globinsko mero (2 do 40 mm).  Preverite nased svedrov. Vijake 19 znova  pritegnite. Nato pritisnite tipko „1“ 14 (sl. 2) in globinski omejevalnik „1“...
  • Seite 57: Vrtanje

    5.3 Vrtanje 5.8 Vrtanje navpično z zasučnim omejevalnikom  Če pri navpičnem vrtanju (sl. 4) udarjate z zasučnim Obdelovanec čvrsto vpnite ali ga zavarujte pred prislonom 7, morate za varen naslon dodatni premikanjem. nastavek ZA 22 (sl. 4) vedno čvrsto privijačiti z ...
  • Seite 58: Vrtanje S Kompletom Stranskih Prislonov Sa 320

     prijemalno omejevalo in ga potisnite do konca Ponovno pritegnite krilno matico 2. nazaj. Zaprite ročico 37 (sl. 11).  Razdalja pozicijskega kazalnika PAZ do sredine  Z nekaj obrati sprostite narebričeno matico 36. svedra ustreza nastavljenemu razmiku naležne površine zasučnega prislona 7 (sl. 8). ...
  • Seite 59: Vrtanje Z Mozniškim Merilom

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Žage ni možno vklopiti...
  • Seite 60: Poseben Pribor

    - Primež (za fiksiranje vodil na obdelovanec) naroč. št. 093 281 - Lesene moznike najdete v strokovni trgovini, trgovini z gradbenim materialom itd. Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -60-...
  • Seite 61 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Seite 62 Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti.

Inhaltsverzeichnis