Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
JANE MILA Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MILA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
baby equipment
SCAN QR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JANE MILA

  • Seite 1 baby equipment SCAN QR...
  • Seite 2 TRONA-GANDULITA ”MILA” 0 m - 9 Kg GANDULITA ADVERTENCIA IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS ADVERTENCIA - Es peligroso utilizar la hamaca sobre una superficie elevada, por ejemplo una mesa. - 36 m TRONA Esta trona está destinada a niños capaces de mantenerse sentados por sí mismos hasta los 36 meses o un peso máximo de 15 kg.
  • Seite 3: Instalación De La Bandeja

    AJUSTE DE LA ALTURA DE LA TRONA Pulsar los dos gatillos situados en los soportes de plástico 2º situados en las patas delanteras de la trona y ajustar la trona a la altura deseada, hasta oír los ‘clicks’ de seguridad. 1º...
  • Seite 4 "MILA" HIGH CHAIR-ROCKER 0 m - 9 Kg ROCKER WARNING - It is dangerous to use the hammock on a raised surface, for example on a table. - 36 m HIGH CHAIR This high chair is intended for children able to sit up unaided and up to 3 years or a maximum weight of 15 kg.
  • Seite 5: Guarantee Information

    ADJUSTING THE HEIGHT OF THE HIGHCHAIR Press the two catches found on the plastic supports on the 2º front legs of the chair and adjust the highchair to the required height, you will hear the safety clicks when it has locked into place.
  • Seite 6: Instruction D'utilisation

    CHAISE HAUTE - TRANSAT MILA 0 m - 9 Kg TRANSAT AVERTISSEMENT: Il est dangereux de poser le relax en hauteur, sur une table par exemple. - 36 m CHAISE-HAUTE Cette chaise-haute est destinée aux enfants pouvant s’asseoir seuls jusqu’à 36 mois ou un poids maximum de 15kg.
  • Seite 7: Installation Du Plateau

    AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE LA CHAISE-HAUTE Appuyer sur les deux gâchettes situées sur les supports en 2º plastique situés sur les pieds avant de la chaise-haute et ajuster la chaise-haute à la hauteur désirée, jusqu'à entendre les « clicks » de sécurité. 1º...
  • Seite 8: Nachlesen Unbedingt Aufbewahren

    KINDERHOCHSTUHL-BABYWIPPE ”MILA” 0 m - 9 Kg BABYWIPPE ACHTUNG - Es ist gefährlich, den Sitzeinhang auf einer erhöhten Fläche, etwa einem Tisch, zu verwenden. - 36 m KINDERHOCHSTUHLS Dieser Kinderhochstuhl ist für Kinder bestimmt, die sich nicht alleine hinsetzen können und bis 36 Monate oder einem Gewicht von maximal 15 kg geeignet.
  • Seite 9: Höhenverstellung Des Kinderhochstuhls

    HÖHENVERSTELLUNG DES KINDERHOCHSTUHLS Drücken Sie auf die beiden sich an den Kunststoffträgern 2º befindenden Schnapper an den Vorderbeinen des Kinderhochstuhls und stellen Sie den Kinderhochstuhl auf die gewünschte Höhe ein, bis Sie das Sicherheitsklicken hören. 1º VERSTELLUNG DER POSITION DER RÜCKENLEHNE 2º...
  • Seite 10 SEGGIOLONE-DONDOLINO ”MILA” 0 m - 9 Kg DONDOLINO AVVERTENZA - È pericoloso utilizzare la sdraietta su una superficie elevata, ad esempio un tavolo. - 36 m SEGGIOLONE Questo seggiolone è destinato a bambini in grado di stare seduti da soli, no a 36 mesi o con un peso massimo di 15 kg.
  • Seite 11: Informazioni Sulla Garanzia

    REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL SEGGIOLONE Premere i due tiranti che si trovano sui supporti di plastica 2º sulle gambe anteriori del seggiolone e regolare all’altezza desiderata, fino a sentire i “clic” di sicurezza. 1º CAMBIO POSIZIONE DELLO SCHIENALE Per cambiare la posizione di reclinazione dello schienale 2º...
  • Seite 12 CADEIRA-ESPREGUIÇADEIRA ”MILA” 0 m - 9 Kg ESPREGUIÇADEIRA ADVERTÊNCIA - É perigoso utilizar a cadeira sobre uma superfície alta, como por exemplo uma mesa. - 36 m CADEIRA Esta cadeira-alta de refeição destina-se a crianças capazes de sentarem-se por si próprias até aos 36 meses ou com um peso máximo de 15 kg.
  • Seite 13 AJUSTE DA ALTURA DA CADEIRA Premir os gatilhos situados nos suportes de plástico situados 2º nas pernas dianteiras da cadeira e ajustar a cadeira par a altura desejada, até ouvir os ‘cliques’ de segurança. 1º ALTERAÇÃO DA POSIÇÃO DE ENCOSTO Para substituir a posição de inclinação do encosto, rodar a 2º...
  • Seite 14 «MILA» 0 m - 9 Kg - 36 m 15 . “ ”. ” ”. ” ”. ” ”. ” ”. ” ”. ” ”. ” ”.
  • Seite 15 2º « ». 1º 2º 1º 2º 1º 2º 1/2007...
  • Seite 16 KRZESEŁKO-LEŻACZEK „MILA” 0 m - 9 Kg LEŻACZEK Używanie tego leżaka w miejscach położonych powyżej powierzchni podłogi, np. na stole, jest niebezpieczne. - 36 m KRZESEŁKO DO KARMIENIA To krzesełko do karmienia jest przeznaczone dla dzieci, które mogą już samodzielnie siedzieć w wieku do 36 miesięcy lub o maksymalnej wadze 15 kg.
  • Seite 17 REGULACJA WYSOKOŚCI KRZESEŁKA Nacisnąć obydwa przyciski znajdujące się na plastikowych 2º wspornikach umieszczonych na przednich nogach krzesełka i wyregulować pożądaną wysokość krzesełka do momentu, kiedy zabrzmi charakterystyczny dźwięk „klik”. 1º ZMIANA USTAWIENIA OPARCIA Aby zmienić pozycję oparcia obrócić pokrętło w kierunku 2º...
  • Seite 18 JÍDELNÍ ŽIDLE-LEHÁTKO „MILA“ 0 m - 9 Kg HOUPACÍ LEHÁTKO UPOZORNĚNÍ - Nepokládejte lehátko na vyvýšená místa, například na stůl, abyste neohrozili bezpečnost dítěte. - 36 m JÍDELNÍ ŽIDLE Tato židlička je určena dětem schopným samostatně sedět a do 36 měsíců věku nebo max. hmotnosti 15 kg.
  • Seite 19 NASTAVENÍ VÝŠKY JÍDELNÍ ŽIDLE Stiskněte zespodu obě dvě tlačítka umístěná na plastových 2º držácích na předních nohách jídelní židle a nastavte ji do požadované polohy. Dbejte, abyste zaslechli typické pojistné zaklapnutí. 1º ZMĚNA POLOHY ZÁDOVÉ OPĚRKY Chcete-li změnit polohu zádové opěrky, otočte ovladačem ve 2º...
  • Seite 20: Használati Utasítás

    „MILA” ETETŐSZÉK-HINTASZÉK 0 m - 9 Kg HINTASZÉK FIGYELM - Veszélyes a hintaszéket magas felületen használni, mint például egy asztalon. - 36 m ETETŐSZÉK Ez az etetőszék olyan gyermekek számára készült, akik képesek önállóan ülve maradni, 36 hónapos korig vagy 15 kg-os testsúlyig.
  • Seite 21 AZ ETETŐSZÉK MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA Nyomja be az etetőszék elülső lábain található műanyag 2º tartókon az állítógombot és állítsa be az etetőszéket a kívánt magasságba, amíg a biztonsági „klikk” hangokat nem hallja. 1º A HÁTTÁMLA HELYZETÉNEK MEGVÁLTOZTATÁSA A háttámla helyzetének megváltoztatásához tekerje a 2º...
  • Seite 22 WIP- EN KINDERSTOEL “MILA” 0 m - 9 Kg WIPSTOEL WAARSCHUWING - Het is gevaarlijk om de wipstoel op een verhoogd oppervlak zoals een tafel te gebruiken. - 36 m KINDERSTOEL Deze kinderstoel is bestemd voor kinderen tot 36 maanden oud of met een gewicht van maximaal 15 kg die zelf kunnen gaan zitten.
  • Seite 23 HOOGTEVERSTELLING VAN DE KINDERSTOEL Druk de twee pallen op de plastic houders van de voorste 2º kinderstoelpoten in en zet de kinderstoel op de gewenste hoogte totdat u de 'veiligheidsklikken' hoort. 1º VERSTELLING VAN DE RUGLEUNINGSTAND 2º Draai de hendel in de richting van de pijl om de stand van de rugleuning te verstellen.
  • Seite 24: Upute Za Uporabu

    HRANILICA-LEŽALJKA ”MILA” 0 m - 9 Kg LEŽALJKA UPOZORENJE - Opasno je koristiti ležaljku na povišenoj površini, kao na primjer, na stolu. - 36 m HRANILICA Ova hranilica namijenjena je za djecu koja mogu samostalno sjediti u dobi do 36 mjeseci ili do težine od najviše 15 kg.
  • Seite 25 PRILAGOĐAVANJE VISINE HRANILICE Pritisnite dvije tipke koje se nalaze na plastičnim držačima 2º na nogama hranilice sprijeda te je namjestite na željenu visinu, tako da se čuje sigurnosni “klik”. 1º PROMJENA POLOŽAJA NASLONA 2º Kako bi promijenili položaj nagiba naslona, okrenite prekida u smjeru strelice i postavite u željeni položaj.
  • Seite 26 «MILA» 0 m - 9 Kg - 36 m 15 . “ “. “ “. “ ”. ” ”. ” ”. ” ”. ” ”. ” ”.
  • Seite 27 2º " ". 1º 2º 1º 2º 1º 2º 1/2007 ’...
  • Seite 28 • UYARI - Herhangi bir kısmı kırık, çizilmiş veya kaybolmuş halde ise hamak kullanılmamalıdır. • UYARI - JANE, S.A. tarafından onaylanmamış olan aksesuarları asla kullanmayın. • UYARI - Hamak, çocuğunuzun kendi başına oturmaya başlamasından itibaren asla kullanılmamalıdır. - 36 m MAMA SANDALYESİ...
  • Seite 29 MAMA SANDALYESİNİN YÜKSEKLİĞİNİN AYARLANMASI Mama sandalyesinin ön ayaklarında yer alan plastik 2º desteklerdeki tırnaklara bastırın ve emniyeti gösterecek şekilde "klik" sesini duyana dek mama sandalyesini istenen yüksekliğe ayarlayın. 1º SIRT KONUMUNU DEĞİŞTİRME Sırt eğim konumunu değiştirmek için, kolu ok yönünde 2º...
  • Seite 30 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги използвайте системата за безопасност. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не използвайте аксесоари, които не са одобрени от JANE, S.A. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не употребявайте люлката когато детето Ви може да сяда без чужда помощ. - 36 m •Това...
  • Seite 31 2º 1º 2º 1º 2º 1º 2º Този артикул има гаранция по силата на Кралска наредба - закон R.D. 1/2007 от 16 ноември.
  • Seite 32 OPOZORILO - Ne uporabljajte ležalnika, če je kateri izmed njegovih delov zlomljen, strgan ali manjka. OPOZORILO - Nikoli ne uporabljajte pripomočkov, ki niso odobreni s strani podjetja JANE, S.A. OPOZORILO - Ne uporabljajte ležalnika, ko vaš otrok lahko sedi sam.
  • Seite 33 NASTAVITEV VIŠINE STOLČKA Pritisnite oba sprožilca, ki se nahajata na plastičnih 2º opornih delih, nameščenih na sprednjih nogah stolčka in nastavite želeno višino, dokler ne zaskoči in zaslišite varnostni “klik”. 1º SPREMEMBA POLOŽAJA NASLONJALA 2º Da bi spremenili položaj nagiba naslonjala, obrnite vrtljiv gumb v smeri puščice in nastavite njegov položaj.
  • Seite 34 STOLIČKA NA KŔMENIE -LEŽADLO „MILA“ 0 m - 9 Kg LEŽADLO UPOZORNENIE - Používať hojdacie ležado na vyvýšenom povrchu, napríklad na stole, je nebezpečné. - 36 m STOLIČKA NA KŔMENIE Stolička je určená deťom, ktoré už vedia sedieť, po dovŕšenie 36 mesiacov alebo do hmotnosti 15 kg.
  • Seite 35 NASTAVENIE VÝŠKY STOLIČKY NA KŔMENIE Stlačte dva jazýčky na plastových podperách zadných 2º nožičiek stoličky a nastavte ju do požadovanej výšky, kým sa neozve cvaknutie, ktoré značí bezpečné zafixovanie. 1º ZMENA POLOHY OPERADLA 2º Na zmenu polohy operadla otočte gombíkom v smere šípky a nastavte ju podľa potreby.
  • Seite 36 ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ - Μη χρησι οποιείτε το ριλάξ αν κάποιο τ ή α του έχει σπάσει, έχει σκιστεί ή έχει χαθεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα μη εγκεκριμένα από τη JANE S.A. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ - Μη χρησι οποιείτε το ριλάξ όταν το παιδί πορεί να κάθεται όνο του.
  • Seite 37 ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΟΥΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ ΦΑΓΗΤΟΥ Πατήστε του δύο οχλού στα πλαστικά στηρίγ ατα 2º που βρίσκονται στα προστινά πόδια τη καρέκλα φαγητού, και ρυθ ίστε την καρέκλα στο επιθυ ητό ύψο έω ότου ακουσθούν τα χαρακτηριστικά «κλικ», ένδειξη ότι έχουν ασφαλίσει. 1º...
  • Seite 38 AVERTIZARE - Nu utilizaţi hamacul dacă orice parte a acestuia este defectă, ruptă sau lipseşte. AVERTIZARE - Nu utilizaţi niciodată accesorii care nu sunt aprobate de JANE, S.A. AVERTIZARE - Nu utilizaţi hamacul când copilul dumneavoastră poate să stea singur în şezut.
  • Seite 39 REGLAREA ÎNĂL IMII SCAUNULUI ÎNALT Apăsaţi cele două dispozitive de blocare situate pe 2º suporturile de plastic de pe picioarele din faţă ale scaunului şi reglaţi-l la înălţimea dorită, până auziţi „clicurile” de siguranţă. 1º SCHIMBAREA POZI IEI SPĂTARULUI 2º Pentru a schimba poziţia de înclinare a spătarului, răsuciţi maneta în sensul săgeţii şi reglaţi poziţia acestuia.
  • Seite 40 EN 14988:2017 IM 1789,02 EN 12790:2009 UNE EN 12790:2010...

Inhaltsverzeichnis