Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klarstein Mariana Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mariana:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Mariana
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
100341 15 100341 16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein Mariana

  • Seite 1 Mariana Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 100341 15 100341 16...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. • Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und ziehen Sie den Stecker.
  • Seite 7 • Bohren Sie zwei Löcher am hinteren Küchenschrank. Der Abstand zwischen den beiden Löchern sollte 430 mm betragen. • Die Fixierhalterung kann von 6 mm auf 25 mm angepasst werden. • Der Ausschnitt des Küchenschranks ist 520 mm x 180 mm. •...
  • Seite 8 Hinweis: Das ausziehbare Abluftrohr ist nicht im Lieferumfang enthalten, sondern ein optionales Zubehör. Ziehen Sie die Schutzfolie vor der Installation ab. • Befestigen Sie das Rückschlagventil am Luftauslass der Dunstabzugshaube. Bringen Sie das Ablassrohr, wie unten gezeigt, am Rückschlagventil an. Abluftrohr Dunstabzugshaube...
  • Seite 9 Installation mit Umfluft Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung.
  • Seite 10: Bedienung

    BEDIENUNG Lichttaste Licht ein- und ausschalten (links) Ventilatorstufe =: hohe Stufe (rechts) -: niedrige Stufe O: Aus AUSTAUSCH DES AKTIVKOHLEFILTERS Aktivkohlefilter Carbon filter Abdeckung Outlet cover 4 Schrauben ST4*8 screw ST4x8 Entfernen Sie 4 Schrauben von der Abdeckung. Nehmen Sie die Abeckung ab. Tauschen Sie den Aktivkohlefilter aus wie im Bild oben.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches, mit handwarmem mildem Seifenwasser angefeuchtetes Tuch oder einen milden Haushaltsreiniger. Verwenden Sie niemals Metallschwämme oder abreibende oder chemische Materialien, um das Gerät zu reinigen.
  • Seite 12: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Ursache Lösung Das Rotorblatt des Reparatur und Wartung Das Licht ist an Ventilators ist blockiert. des Geräts darf aber der Ventilator ausschließlich durch läuft nicht. hierfür qualifiziertes The motor is damaged Servicepersonal erfolgen. Die Glühbirne ist Ersetzen Sie die durchgebrannt.
  • Seite 13 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Seite 15: Technical Data

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user manual and other information about the product.
  • Seite 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 17 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open flue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fired heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 18: Installation

    INSTALLATION Preparation If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150 mm). • Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
  • Seite 19 Drill 2 holes of top of the back kitchen cabinet. The distance between two holes should be 430mm. Fixing clip can be adjust from 6mm to 25mm.. Kitchen cabinet cut out size is 520mm*180mm. Fix the bracket on hood body first, and then insert the body into the cut out cabinet. Raise the hood until fixing clip also come through the kitchen cabinet, so that the clip can seat on top of the cabinet, avoid unit falling.
  • Seite 20 Note: The extensible pipe are optional accessory, not supplied.Take off protection film before installation. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. Then, attached the exhaust pipe onto the one-way-valve as shown below. Exhaust pipe Cooker hood...
  • Seite 21 Installation (vent inside) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
  • Seite 22: Use

    Light button On the left side of hood (On the left side of hood.) Speed button =: high speed level. (On the right side of -: Low speed level. hood.) o: Off REPLACING THE CARBON FILTER Carbon filter Outlet cover ST4*8 screw Remove the 4 screws from outlet cover first.
  • Seite 23: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Note: Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance from the wall outlet.. Regular cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit.
  • Seite 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but motor Light on, but fan Switch of the unit and does not work. does not work repair by qualified service personnel only. The motor is damaged Both light and fan Light damaged. Replace the bulb do not work with correct rating.
  • Seite 25: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les instructions avant utilisation et conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien qualifié ou un spécialiste. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
  • Seite 27 Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air MISE EN GARDE Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffisant. Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex.
  • Seite 28: Installation

    INSTALLATION Préparation Si vous disposez d'une évacuation vers l’extérieur, vous pouvez installer la hotte comme indiqué sur la photo à droite. Le conduit d'extraction doit avoir un diamètre d'au moins 150 mm et être en émail, en aluminium ou en tuyau flexible résistant à...
  • Seite 29 • Percez deux trous à l'arrière du placard de la cuisine. La distance entre les deux trous doit être de 430 mm. • Le support de fixation peut être réglé entre 6 et 25 mm.. • La découpe de l'élément de cuisine est de 520 mm x 180 mm. •...
  • Seite 30 Remarque : Le conduit d'extraction extensible n'est pas fourni, mais est un accessoire en option. Retirez le film protecteur avant l'installation. • Fixez le clapet anti-retour à la sortie d’air de la hotte. Fixez le conduit d'extraction au clapet anti-retour comme illustré ci-dessous. Conduit d'extraction Hotte aspirante...
  • Seite 31 Installation en mode recirculation d'air Si vous ne disposez pas d'une évacuation externe, vous n'avez pas besoin d'un conduit d'extraction. L'installation correspond à l'installation avec ventilation externe.
  • Seite 32: Utilisation

    UTILISATION Touche d'éclairage Pour allumer et éteindre (gauche) l'éclairage Vitesse de ventilation =: vitesse élevée (droite) -: vitesse lente O: arrêt REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON ACTIF Filtre à charbon actif Carbon filter Cache Outlet cover 4 vis ST4x8 ST4*8 screw Retirez 4 vis du cache.
  • Seite 33: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remarque : Éteignez la hotte avant le nettoyage et l’entretien et débranchez la fiche. Nettoyage régulier Utilisez un chiffon doux imprégné d'eau tiède savonneuse tiède ou d'un nettoyant ménager doux. N'utilisez jamais d'éponges métalliques, de produits abrasifs ou chimiques pour nettoyer l'appareil.
  • Seite 34: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause Solution Une pale du ventilateur La réparation et la L'éclairage est allumé est bloquée. maintenance de mais le ventilateur l'appareil ne doivent ne fonctionne pas. être effectuées que par Le moteur est endommagé du personnel qualifié.. L'ampoule est hors service.
  • Seite 35: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/ UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
  • Seite 37: Dati Tecnici

    Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 38: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le avvertenze prima dell’utilizzo e conservare il manuale d’uso per future consultazioni. • Il montaggio deve essere realizzato da un elettricista o da un tecnico specializzato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, assicurarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sulla cappa corrispondano a tensione (V) e frequenza (Hz) dell’alimentazione elettrica.
  • Seite 39 Avvertenze importanti sulla modalità di funzionamento di scarico dell’aria AVVERTIMENTO Pericolo di intossicazione dovuto ai gas di scarico riaspirati! Non utilizzare il dispositivo in modalità di scarico dell’aria se viene utilizzato con focolari dipendenti dall’aria della stanza e non viene garantita sufficiente ventilazione.
  • Seite 40: Installazione

    INSTALLAZIONE Preparazione Se si dispone di uno scarico verso l’esterno, è possibile installare la cappa come indicato nell’immagine a destra. Il canale di scarico deve avere un diametro minimo di 150 mm ed essere composto da smalto, allumino o da un tubo flessibile e termoresistente.
  • Seite 41 • Realizzare due fori sul mobile della cucina posteriore. La distanza tra i fori deve essere di 430 mm. • IKl supporto di fissaggio può essere regolato da 6 mm a 25 mm. • L’intaglio del mobile della cucina è di 520 mm x 180 mm. •...
  • Seite 42 Avvertenza: il tubo di scarico allungabile non p incluso in consegna, ma disponibile come accessori opzionale. Rimuovere la pellicola protettiva prima dell’installazione. • Fissare la valvola di non ritorno al punto di uscita dell’aria della cappa. Montare il tubo di rilascio dell’aria alla valvola di non ritorno, come mostrato in immagine. Tubo di scarico Cappa aspirante...
  • Seite 43 Installazione con ricircolo d’aria Se non è disponibile uno scarico esterno, non è necessario alcun tubo di scarico. L’installazione corrisponde a quella con scarico esterno.
  • Seite 44: Utilizzo

    UTILIZZO Tasto luce (sinistro) Accendere e spegnere la luce Tasto ventola (destro) =: livello alto -: livello medio O: spenta SOSTITUZIONE DEL FILTRO AI CARBONI ATTIVI Filtro ai carboni attivi Carbon filter Copertura Outlet cover 4 viti St 4 x 8 ST4*8 screw Per pulire il dispositivo, utilizzare un panno morbido con acqua tiepida e un sapone delicato o un detergente per la casa.
  • Seite 45: Pulizia Mensile Del Filtro Antigrasso

    PULIZIA MENSILE DEL FILTRO ANTIGRASSO Avvertenza: pulire il filtro ogni mese per evitare il rischio di incendi. Pulizia regolare Per pulire il dispositivo, utilizzare un panno morbido con acqua tiepida e un sapone delicato o un detergente per la casa. Non utilizzare spugne metalliche o materiali chimici o abrasivi.
  • Seite 46: Ricerca E Correzione Degli Errori

    RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Errore Causa Soluzione La pala della ventola Riparazioni e manutenzione La luce si accende è bloccata. devono essere realizzate ma la ventola solo da un’azienda non funziona. Il motore è danneggiato. specializzata. La lampadina è bruciata. Sostituire la lampadina.
  • Seite 47: Smaltimento

    SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il bidone dei rifiuti con le ruote), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti per la raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici. Attenersi alle disposizioni vigenti e non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici.
  • Seite 49: Datos Técnicos

    Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 50: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las instrucciones antes de su uso y guarde las instrucciones de funcionamiento en un lugar seguro para futuras consultas. • Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista cualificado. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) de la campana corresponden a la frecuencia (Hz) y a la tensión (V) de la red eléctrica.
  • Seite 51 Indicaciones importantes para la campana en modalidad aspirante ATENCIÓN Peligro de intoxicación por gases de escape aspirados! No utilice la unidad en modalidad aspirante si se utiliza junto con una chimenea dependiente del aire y si no está garantizada una circulación de aire suficiente.
  • Seite 52 INSTALACIÓN Preparación Si tiene una campana extractora de humos en el exterior, puede instalarla como se muestra en la imagen de la derecha. La vitrina de gases debe tener un diámetro mínimo de 150 mm y ser de esmalte, aluminio o un tubo flexible y resistente al calor.
  • Seite 53 • Taladre dos agujeros en la parte posterior del gabinete de la cocina. La distancia entre los dos orificios debe ser de 430 mm. • El soporte de fijación se puede ajustar de 6 mm a 25 mm. • El hueco del armario de cocina es de 520 mm x 180 mm. •...
  • Seite 54 Nota: El tubo de escape extraíble no está incluido en el volumen de suministro, sino que es un accesorio opcional. Retire la película protectora antes de la instalación. • Conecte la válvula de retención a la salida de aire de la campana extractora. Conecte el tubo de escape a la válvula de retención como se muestra a continuación..
  • Seite 55 Instalación con aire circulante Si no tiene una campana de extracción externa, no necesita un conducto de extracción. La instalación corresponde a la instalación con ventilación externa.
  • Seite 56 OPERACIÓN botón de luz Encender y apagar la luz (izquierda) Nivel del ventilador =: nivel alto (derecha) -: nivel bajo O: Apagado SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO Filtro de carbón activo Carbon filter Cubierta Outlet cover 4 Tornillos ST4*8 ST4*8 screw Retire 4 tornillos de la tapa.
  • Seite 57: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO Nota: Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Limpieza regular Utilice un paño suave humedecido con agua tibia y jabón suave o un limpiador doméstico suave. Nunca utilice esponjas metálicas o materiales abrasivos o químicos para limpiar el aparato.
  • Seite 58: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Error Posible causa Posible solución La pala del ventilador La reparación y el La luz está está bloqueada. mantenimiento del encendida, pero dispositivo sólo pueden el ventilador ser realizados por El motor está roto. no funciona. personal de servicio cualificado.
  • Seite 59: Indicaciones Sobre La Retirada Del Aparato

    INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si la figura de la izquierda (contenedor de basura con ruedas tachado) se encuentra en el producto, se aplica la Directiva Europea 2012/19/UE. Estos productos no deben ser desechados junto con los residuos domésticos habituales. Infórmese sobre la normativa local para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos.

Inhaltsverzeichnis