Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeLonghi F14512 Bedienungsanleitung
DeLonghi F14512 Bedienungsanleitung

DeLonghi F14512 Bedienungsanleitung

Elektrische friteuse

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
FRIGGITRICE ELETTRICA
ELECTRIC DEEP FRYER
FRITEUSE ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE FRITEUSE
ELEKTRISCHE FRITEUSE
FREIDORA ELECTRICA
FRITADEIRA ELECTRICA
H§EKTPIKH ºPITEZA
ELEKTRISK FRITYRGRYTE
ELEKTRISK FRITUREGRYDE
ELEKTRISK FRITÖS
SÄHKÖRASVAKEITIN
ù ù ã ã Ö Ö ä ä í í ê ê à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä Ä Ä ü ü î î ê ê à à í í û û ê ê ç ç à à ñ ñ Ä Ä
ELEKTROMOS OLAJSÜTŐ
ELEKTRICK¯ FRITOVACÍ HRNE
FRYTKOWNICA ELEKTRYCZNA
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Brugsanvisninger
Bruksanvisning
Bruksanvisningar
Käyttöohje
à à Ì Ì Ò Ò Ú Ú   Û Û Í Í ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë Ô Ô Ó Ó ˝ ˝ Í Í Ò Ò Ô Ô Î Î Û Û ‡ ‡ Ú Ú ‡ ‡ ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë
Használati utasítás
Návod k pouÏití
I n s t r u k c j a o b s ∏ u g i
10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi F14512

  • Seite 1 FRIGGITRICE ELETTRICA ELECTRIC DEEP FRYER FRITEUSE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE FRITEUSE ELEKTRISCHE FRITEUSE FREIDORA ELECTRICA FRITADEIRA ELECTRICA H§EKTPIKH ºPITEZA ELEKTRISK FRITYRGRYTE ELEKTRISK FRITUREGRYDE ELEKTRISK FRITÖS SÄHKÖRASVAKEITIN ù ù ã ã Ö Ö ä ä í í ê ê à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä Ä Ä ü ü î î ê ê à à í í û û ê ê ç ç à à ñ ñ Ä Ä ELEKTROMOS OLAJSÜTŐ...
  • Seite 2: Electrical Connection (U.k. Only)

    ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY) A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. warning: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
  • Seite 3 level...
  • Seite 4: Descrizione Dell'apparecchio

    • Non staccare la spina tirando il cavo di alimenta- zione: agire sempre sulla spina stessa. LEGGERE CON ATTENZIONE QUESTO LIBRETTO • Il cavo alimentazione non deve rimanere vicino o ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE E USARE L’APPA- toccare le parti calde dell’apparecchio, sorgenti di RECCHIO.
  • Seite 5: Istruzioni Per L'uso

    DISPOSITIVO TERMICO DI SICUREZZA PRERISCALDAMENTO L’apparecchio è dotato di un dispositivo termico di • Mettere il cibo da friggere nel cestello “Q”, senza sicurezza che interrompe il riscaldamento in caso di mai sovraccaricarlo (max 1 kg. per la versione 3 lt. errato utilizzo o di funzionamento anomalo.
  • Seite 6 FINE FRITTURA PER FRIGGERE NEL MODO GIUSTO • Allo scadere del tempo di cottura alzare il cestello E’ importante seguire per ogni ricetta la temperatura “Q” e controllare se il cibo ha raggiunto il grado di consigliata. A temperatura troppo bassa, la frittura doratura desiderato.
  • Seite 7 FRITTURA DI ALIMENTI SURGELATI I surgelati hanno temperature molto basse. Di conseguenza provocano un notevole abbassamento della tempe- ratura del liquido di cottura. Per ottenere un buon risultato, vi consigliamo di non superare le quantità massime di alimenti per ogni frittura. Gli alimenti surgelati sono sovente ricoperti da numerosi cristalli di ghiaccio che biso- gna cercare di eliminare prima della cottura.
  • Seite 8: Anomalie Di Funzionamento

    PULIZIA Escludendo il gruppo comandi, cavo alimentazione e resistenza, tutte le altre parti possono essere lava- Prima di qualsiasi pulizia accertarsi che la spina sia te con acqua calda e detergente per stoviglie (vedi disinserita. fig. 8). Non immergere mai la friggitrice nell’acqua e non Non utilizzate mai spugne abrasive in modo da non metterla sotto il getto del rubinetto (vedi fig.
  • Seite 9: Description Of The Appliance

    ling. Do not leave the cable hanging from the edge of READ THIS INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY the surface the deep fryer rests on, where it may be BEFORE INSTALLING AND USING THE APPLIANCE. within the reach of a child or represent an obstacle to THIS IS THE ONLY WAY TO ENSURE THE BEST the user.
  • Seite 10 OPERATING INSTRUCTIONS SETTING THE TIMER (if featured) Before using the deep fryer for the first time, carefully Press the button “G”; the display will show “OO”. Keep clean, using warm water and dishwashing detergent, the button “G” pressed until the required time is shown the basket, the bowl and the cover.
  • Seite 11 The food being fried must only be immersed in the oil COOKING HINTS when the oil has reached the correct temperature, that is HOW LONG THE OIL OR FAT LASTS when the light “B” has turned off. The level of oil or fat must never fall below the minimum. Never overfill the basket, as this may cause a sudden Every now and then it must be completely changed.
  • Seite 12 FRYING FROZEN FOODS Frozen foods are stored at very low temperatures. Consequently, they significantly lower the temperature of the liquid used for cooking. For best results, never exceed the maximum recommended quantity of food when frying. Frozen foods are often covered with a layer of ice; this ice should be removed before cooking. Immerse the basket in the oil very slowly to prevent the oil from boiling over.
  • Seite 13: Operating Faults

    CLEANING Before cleaning, make sure that the power plug is disconnected. Never immerse the deep fryer in water and never place it under running tap water (see Fig. 7). The infiltration of water into the control unit may cause electrocution. Check that the oil has cooled down, and then remove the control unit and drain the oil.
  • Seite 14: Description De L'appareil

    • Ne pas laisser le câble d'alimentation à contact avec les parties chauffées de l'appareil, avec une source AVANT TOUTE INSTALLATION ET UTILISATION DE de chaleur ou un angle coupant. L'APPAREIL, LIRE AVEC ATTENTION CE LIVRET D'IN- • Ne pas placer l'appareil à proximité de sources de STRUCTIONS, CONDITION INDISPENSABLE À...
  • Seite 15: Instructions D'utilisation

    DISPOSITIF THERMIQUE DE SÉCURITÉ DÉBUT FRITURE • Dès que le voyant “B” s’allume en vert, immerger le L'appareil est équipé d'un dispositif thermique de sécu- panier “Q” dans l’huile en l’abaissant très lentement ritè en interrompant le chauffage en cas d'utilisation ou pour éviter les éclaboussures et le débordement d’hui- de fonctionnement incorrects.
  • Seite 16: Conseils Pour La Cuisson

    Les aliments à frire ne doivent être immergés que lor- CONSEILS POUR LA CUISSON sque l'huile a atteint la température voulue, c'est-à-dire DURÉE DE L'HUILE OU DE LA GRAISSE quand le témoin lumineux a “B” s'éteint. Ne pas surcharger le panier, pour éviter d'entraîner une L'huile ou la graisse ne doit jamais descendre en des- baisse soudaine de la température de l'huile et donc sous du niveau minimal.
  • Seite 17 FRITURE D'ALIMENTS SURGELÉS Les surgelés ayant une température très basse, ils entraînent une baisse notable de la température du liquide de cuis- son. Pour obtenir de bons résultats, ne pas dépasser la quantité maximale d'aliments recommandée pour chaque friture. Les aliments surgelés sont souvent recouverts de nombreux cristaux de glace qu'il vaut mieux éliminer avant la cuis- son.
  • Seite 18: Anomalies De Fonctionnement

    NETTOYAGE A l'exception du groupe des commandes, du câble d'a- limentation et des résistances, toutes les autres parties Débrancher l'appareil avant tout nettoyage. peuvent être lavées avec de l'eau chaude et du liquide Ne jamais immerger la friteuse dans l'eau ni sous le vaisselle (voir fig.
  • Seite 19: Gerätebeschreibung

    Gerätes in Berührung kommen und nicht in der Nähe von Wärmequellen oder spitzen Kanten aufbewahrt werden. LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von DER INSTALLATION UND DER ERSTEN INBETRIEBSET- Wärmequellen oder Wasser auf. ZUNG DES GERÄTES AUFMERKSAM DURCH.
  • Seite 20: Thermoschutzvorrichtung

    Die Kontrollleuchte “B” schaltet sich von Grün auf Rot um. THERMOSCHUTZVORRICHTUNG • Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, schal- Das Gerät ist mit einer Thermoschutzvorrichtung ausge- tet sich die Kontrollleuchte „B“ auf Grün. stattet, die dazu dient, den Heizvorgang zu unterbre- chen, wenn das Gerät unsachgemäß...
  • Seite 21: Tipps Für Das Frittieren

    • Haken Sie den Frittierkorb „Q“ in die Halterung „E“ RICHTIGES FRITTIEREN der Wanne ein, sodass das überschüssige Öl abtrop- Es ist wichtig, für jedes Rezept die empfohlene Temperatur fen kann. einzuhalten. Bei einer zu niedrigen Temperatur, nimmt das • Hinweis: Wenn für den Frittiervorgang 2 Phasen vor- Frittiergut zuviel Öl auf.
  • Seite 22: Frittieren Von Tiefkühlkost

    FRITTIEREN VON TIEFKÜHLKOST Tiefkühlkost hat bekanntlich sehr niedrige Temperaturen. Demzufolge sinkt beim Frittieren die Temperatur der Frittierflüssigkeit erheblich ab. Wenn Sie die in der Tabelle von uns empfohlenen Höchstmengen einhalten, können dennoch gute Ergebnisse erzielt werden. Vor dem Frittieren sollten Sie die Eiskristalle entfernen, die sich häufig auf der Tiefkühlkost bilden. Danach wird der Frittierkorb sehr langsam in das Frittieröl eingetaucht, um ein Aufwallen des Öls zu verhindern.
  • Seite 23: Betriebsstörungen

    einem Schwamm oder mit Küchenpapier die REINIGUNG Lebensmittelreste aus der Wanne. Stellen Sie vor jedem Reinigungsvorgang sicher, dass das Mit Ausnahme der Schalteinheit, des Speisekabels und Gerät vom Stromnetz getrennt und der Stecker gezogen den Widerständen, können allen anderen Teile mit war- ist.
  • Seite 24: Beschrijving Van Het Apparaat

    co te vermijden. • Trek nooit aan het stroomsnoer om het uit het LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZIN- stopcontact te halen. GEN ALVORENS HET APPARAAT TE INSTALLEREN • Het stroomsnoer komt nooit nabij of in aanraking EN TE GEBRUIKEN. ALLEEN OP DEZE MANIER met de warme delen van het apparaat, warmte- GARANDEERT U DE BESTE RESULTATEN EN DE bronnen of snijdende randen.
  • Seite 25: Thermisch Beveiligingsmechanisme

    THERMISCH BEVEILIGINGSMECHANISME INSTELLING VAN DE KLOK (indien voorzien) Het apparaat is voorzien van een thermisch beveiliging- Druk op de knop "G", op de display verschijnt "OO". smechanisme dat de verwarming onderbreekt bij een Houd de knop "G" ingedrukt tot de gewenste tijd bereikt verkeerd gebruik of een abnormale werking.
  • Seite 26 Controleer of de etenswaren in dunne en evengrote GOED FRITUREN stukken gesneden zijn. Dikke stukken zijn moeilijk gaar te Het is belangrijk voor elk recept de aanbevolen tempera- krijgen vanbinnen, ook al zien ze er van buiten goed uit, tuur te volgen. Bij een te lage temperatuur, neemt het voed- terwijl stukken met een gelijke dikte gelijktijdig gaar zijn.
  • Seite 27 4. Die Flüssigkeit in ein Gefäß abfließen lassen (siehe Abbildung unten) und dabei darauf achten, dass es nicht überläuft. 5. Mit einem Schwamm oder Löschpapier eventuelle Ablagerungen aus der Wanne entfernen. 6. Durch Drehen nach rechts den Hahn zudrehen. 7. Die Klappe „H” wieder schließen. Es wird empfohlen, das zum Frittieren von Fisch verwendete Öl separat von dem für das Frittieren anderer Speisen gebrauchten Öl aufzubewahren.
  • Seite 28: Descripción Del Aparato

    • El cable de alimentación no debe estar cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, fuentes LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUC- de calor o cantos agudos. CIONES ANTES DE INSTALAR Y USAR EL APARATO • No colocar el aparato en las proximidades de fuen- SOLAMENTE DE ESTE FORMA SE PODRÁN OBTE- tes de calor o en superficies con eventual presencia NER LOS MEJORES RESULTADOS Y LA MÁXIMA...
  • Seite 29 DISPOSITIVO TÉRMICO DE SEGURIDAD INICIO FRITURA El aparato está dotado de un dispositivo térmico de • En cuanto el indicador luminoso “B” se encienda y se seguridad que interrumpe el calentamiento en caso de ponga de color verde, introducir la cesta “Q” en el utilización incorrecta o de funcionamiento anómalo.
  • Seite 30 No sobrecargar la cesta, ello provoca el descenso CONSEJOS PARA LA COCCIÓN repentino de la temperatura del aceite y por tanto una DURACIÓN DEL ACEITE O GRASA fritura demasiado grasa y no uniforme. El aceite o la grasa no debe estar nunca por debajo del Controlar que los alimentos no sean gruesos y que el nivel mínimo.
  • Seite 31 FRITURA DE ALIMENTOS CONGELADOS Los productos congelados tienen una temperatura muy baja. Por consiguiente, provocan un notable descenso de la temperatura del líquido de cocción. Para obtener un buen resultado, es aconsejable no superar las cantidades máximas de alimentos para cada fritura. Los alimentos congelados con frecuencia están recubiertos por conchas de hielo que hay que intentar eliminar antes de la cocción.
  • Seite 32: Anomalías De Funcionamiento

    Si se excluye el grupo de mandos, cable alimentación y LIMPIEZA resistencia, se pueden lavar todas las demás partes con Asegurarse que el aparato esté desenchufado antes de agua caliente y detergente para vajilla (véase fig. 8). efectuar cualquier operación de limpieza. No utilizar nunca esponjas abrasivas para no estropear No introducir nunca la freidora en el agua y no poner- la freidora.
  • Seite 33: Descrição Do Aparelho

    • Não desligar a ficha puxando pelo cabo de alimen- tação: pegar sempre na ficha. ATENÇÃO ESTE MANUAL • O cabo de alimentação não deve estar próximo ou INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR E USAR O APA- tocar nas partes quentes do aparelho, fontes de calor RELHO.
  • Seite 34: Instruções De Uso

    DISPOSITIVO TÉRMICO DE SEGURANÇA INÍCIO DA FRITURA O aparelho tem um dispositivo térmico de segurança • Logo que o indicador luminoso “B” se acenda em que interrompe o aquecimento em caso de utilização verde, mergulhe o cesto “Q” no óleo, baixando-o errada ou de funcionamento anormal.
  • Seite 35 Não sobrecarregar o cesto, isso provocará um abaixa- CONSELHOS PARA A COZEDURA mento repentino da temperatura do óleo e portanto DURAÇÃO DO ÓLEO OU DA GORDURA uma fritura muito gordurosa e não uniforme. O óleo ou a gordura não devem nunca descer abaixo Verificar se os alimentos são finos e de espessura unifor- do nível mínimo.
  • Seite 36 FRITURA DE ALIMENTOS CONGELADOS Os alimentos congelados têm temperaturas muito baixas. Por consequência provocam um abaixamento considerá- vel da temperatura do líquido de cozedura. Para se obter um bom resultado, aconselhamos de não ultrapassar as quantidades máximas de alimentos para cada fritura.
  • Seite 37: Anomalias De Funcionamento

    Excluindo o grupo de comandos, o cabo de alimen- LIMPEZA tação e a resistência, todas as outras partes podem ser Antes de efectuar a limpeza assegurar-se que a ficha lavadas com água quente e detergente para louça (ver esteja desligada. a fig.
  • Seite 38 • ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤Ù ÙÔ ÊȘ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi ¢π∞µ∞™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∆π™ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ηÏÒ‰ÈÔ: ÙÚ·‚¿Ù ÌfiÓÔÓ ÙÔ ÊȘ. • ∆Ô ËÏÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‰Ó Ú¤È ÔÙ¤ Ó· ‚Ú›ÛÎÙ·È ¶ƒπ¡ ∂°∫∞∆∞™∆∏™∂∆∂ ∫∞π Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏. ª√¡√¡ ∂∆™π £∞ ¶∂∆ÀÃ∂∆∂ ∆∞ ÎÔÓÙ¿ ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ ıÚÌ¿ ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ∫∞§À∆∂ƒ∞...
  • Seite 39 ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜). ∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· "B" ·fi £∂ƒªπ∫√ ™À™∆∏ª∞ ∞™º∞§∂π∞™ Ú¿ÛÈÓË Á›ÓÂÙ·È ÎfiÎÎÈÓË. ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÈ ıÚÌÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ • ŸÙ·Ó ÂÈÙ¢¯ı› Ë ÂÈÏÂÁ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, Ë ‰È·ÎfiÙÈ ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË Û Ú›ÙˆÛË Ï·Óı·Ṳ̂Ó˘ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· "µ" ·Ó¿‚ÂÈ Ì Ú¿ÛÈÓÔ ¯ÚÒÌ·. ¯Ú‹Û˘ ‹ ·ÓÒÌ·Ï˘ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞ÊÔ‡ ÎÚ˘ÒÛÈ Ë Û˘Û΢‹, Ì...
  • Seite 40 • ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ¶ø™ ¡∞ ∆∏°∞¡π™∂∆∂ ™ø™∆∞ • ∞Ê‹ÛÙ Ó· ÛÙ¿ÍÈ ÙÔ Ï¿‰È, ÛÙÚÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ °È· οı Ê·ÁËÙfi, ›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ÙËÚ›Ù·È Ë "Q" ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· "E" ÙÔ˘ ‰Ô¯›Ô˘. Û˘ÓÈÛÙÒÌÓË ıÚÌÔÎÚ·Û›·. ™ Ôχ ¯·ÌËÏ‹...
  • Seite 41 ∆∏°∞¡π™ª∞ ∫∞∆∂æÀ°ª∂¡ø¡ ∆ƒ√ºπªø¡ ∆· ηل˘Á̤ӷ ¤¯Ô˘Ó Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ıÚÌÔÎÚ·Û›·. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤È· ÚÔηÏÔ‡Ó ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÙÒÛË Ù˘ ıÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡. °È· Ó· ¤¯Ù ηϿ ·ÔÙϤÛÌ·Ù·, ›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· ÌËÓ ˘Ú‚·›ÓÙ ÙȘ ̤ÁÈÛÙ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÁÈ· οı ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·. ∆· ηل˘Á̤ӷ ηχÙÔÓÙ·È Û˘¯Ó¿ ·fi ÔÏ˘¿ÚÈıÌÔ˘˜ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÔ˘˜ ¿ÁÔ˘ Ô˘ Ú¤È Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ÚÈÓ ·fi...
  • Seite 42 ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ª Í·›ÚÛË ÙË ÌÔÓ¿‰· ¯ÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ, ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË, fiÏ· Ù· ¿ÏÏ· ̤ÚË ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¤Ì‚·ÛË Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ï˘ıÔ‡Ó Ì ˙ÛÙfi ÓÚfi Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÔÛ˘Ó‰¤Û·Ù ÙÔ ÊȘ. ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi È¿ÙˆÓ (ÈÎ. 8). ªË ‚˘ı›˙Ù ÔÙ¤ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Û ÓÚfi ‹ οو ·fi ªË...

Inhaltsverzeichnis