Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita AN935H Betriebsanleitung

Makita AN935H Betriebsanleitung

Coilnagler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AN935H:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
EN
Construction Coil Nailer
Gwoździarka pneumatyczna
PL
Építőipari hevederes szegező HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Stavebná klincovačka
SK
zvitkových klincov
Stavební svitková
CS
hřebíkovačka
Будівельний
цвяхозабивний пістолет
UK
барабанного типу
Pistol de bătut cuie pentru
RO
construcţii
Coilnagler
DE
AN935H
ІНСТРУКЦІЯ З
7
14
22
30
38
45
53
61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita AN935H

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Építőipari hevederes szegező HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Stavebná klincovačka NÁVOD NA OBSLUHU zvitkových klincov Stavební svitková NÁVOD K OBSLUZE hřebíkovačka Будівельний ІНСТРУКЦІЯ З цвяхозабивний пістолет ЕКСПЛУАТАЦІЇ барабанного типу Pistol de bătut cuie pentru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI construcţii Coilnagler BETRIEBSANLEITUNG AN935H...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21 Fig.19 Fig.22...
  • Seite 5 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Seite 6 Fig.31 Fig.32 Fig.33...
  • Seite 7: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AN935H Air pressure 1.28 - 2.26 MPa (12.8 - 22.6 bar) Nail length Wire-collated coil nail 45 mm - 90 mm Sheet-collated coil nail 45 mm - 75 mm Nail capacity Wire-collated coil nail 120 pcs - 300 pcs...
  • Seite 8 Save all warnings and instruc- Do not attempt to keep the contact element depressed with tape or wire. Death or serious tions for future reference. injury may occur. For personal safety and proper operation and mainte- Always check contact element as instructed nance of the tool, read this instruction manual before in this manual. Fasteners may be driven acci- using the tool.
  • Seite 9: Parts Description

    Lubricate moving parts to prevent rusting and Pressure regulators must be used to limit air pressure to minimize friction-related wear. Wipe off all dust the rated pressure of the tool where air supply pressure exceeds the tool's rated pressure. Failure to do so may from the parts. result in serious injury to tool operator or persons in the Ask Makita authorized service center for peri- vicinity. odical inspection of the tool. 9 ENGLISH...
  • Seite 10: Functional Description

    Selecting air hose Nose adapter To prevent the surface of workpiece from being CAUTION: Low air output of the compressor, scratched or damaged, use the nose adapter. or a long or smaller diameter air hose in relation To detach the nose adapter from its housing base, pull to the nailing frequency may cause a decrease in the nose adapter in the direction of the arrow. the driving capability of the tool. ► Fig.9: 1.
  • Seite 11 Turn the adjust shaft and set the step of the Set the trigger assembly for contact actuation. change plate suitable for the nail length. Make sure that With pushing in the hinged part inward, set the trigger the arrow points to the corresponding graduation incre- so that the hinged part is under the rod of the valve in ment of the nail length marked on the adjust shaft. the housing. ► Fig.14: 1. Change plate 2. Adjust shaft 3. Arrow ► Fig.20: 1. Hinged part 2. Rod of the valve Insert the pin to the hole and secure it by urethane NOTICE: If the tool is operated with the change washer. plate set to the wrong step, it may result in poor nail feeding or tool malfunction. Connect the air hose, and make sure that the tool operates properly. Refer to the section “Checking Place the nail coil over the change plate and...
  • Seite 12 Single sequential actuation NOTICE: Depending on the hardness and total thickness of all workpiece in combination, Place the contact element against the workpiece and enough fastening may not be obtained. Nailing on pull the trigger fully. steel plate with excessive depth may extremely After nailing, release the contact element, and then reduce the fastening force. Before nailing, adjust release the trigger.
  • Seite 13: Optional Accessories

    Insert a small metal rod into the nail ejection port CAUTION: These accessories or attachments and hit it with a hammer lightly. are recommended for use with your Makita tool ► Fig.29: 1. Metal rod 2. Nail ejection port 3. Hammer specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of Remove the jammed nail with a flat-blade screw- injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Seite 14: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: AN935H Ciśnienie powietrza 1,28–2,26 MPa (12,8–22,6 bar) Długość gwoździa Gwoździe łączone drutem 45–90 mm Gwoździe łączone taśmą 45–75 mm Pojemność magazynku Gwoździe łączone drutem 120–300 szt. Gwoździe łączone taśmą 200 szt. Minimalna średnica węża 4,0 mm Olej do narzędzi pneumatycznych ISO VG32 lub odpowiednik Wymiary (dług. x szer. x wys.) 299 mm x 125 mm x 330 mm Masa netto 2,7 kg •...
  • Seite 15: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo w miejscu pracy OSTRZEŻENIA W miejscu pracy należy utrzymywać czystość i zadbać o dobre oświetlenie. Nieporządek bądź DOTYCZĄCE słabe oświetlenie sprzyjają wypadkom. BEZPIECZEŃSTWA Nie wolno użytkować narzędzia w atmosferach wybuchowych, na przykład w obecności łatwo- palnych cieczy, gazów lub pyłów. Pracujące Ostrzeżenia dotyczące narzędzie może wytwarzać iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. bezpieczeństwa dla gwoździarki Nie używać...
  • Seite 16 10. W żadnym wypadku nie wolno używać narzę- dopuszczalnego zakresu ciśnień określonego dla narzędzia. Początkowo należy ustawić ciśnienie dzi do wkręcania elementów złącznych, powietrza na dolną wartość dopuszczalnego oznakowanych symbolem „Nie używać na zakresu ciśnień powietrza. rusztowaniach, drabinach” do specyficznych zastosowań, takich jak na przykład: Podczas korzystania z narzędzia zasilanego sprężonym powietrzem należy zwrócić szcze- —...
  • Seite 17: Opis Części

    W celu zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu konserwacje i Tam, gdzie ciśnienie zasilania przekracza ciśnienie naprawy powinny być przeprowadzane przez znamionowe narzędzia, należy stosować reduktory autoryzowane punkty serwisowe firmy Makita, ciśnienia. Zaniedbywanie tego może doprowadzić do zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- poważnych wypadków, których ofiarami będą osoby nych firmy Makita. obsługujące narzędzie oraz postronne. ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ Wybór węża pneumatycznego INSTRUKCJĘ.
  • Seite 18 Zaczep UWAGA: Po użyciu odpylacza powietrznego siła napędowa narzędzia ulegnie chwilowemu zmniejsze- niu. Należy wówczas poczekać, aż ciśnienie powie- PRZESTROGA: Przed zawieszeniem narzędzia trza powróci do właściwej wartości. za zaczep należy koniecznie odłączyć wąż. UWAGA: W przypadku użycia odpylacza powietrz- PRZESTROGA: Nie wolno wieszać narzę- nego bezpośrednio po wlaniu oleju należy wykonać dzia wysoko lub na potencjalnie niestabilnej wydmuch kontrolny. W wydmuchiwanym powietrzu powierzchni. może znajdować się olej. PRZESTROGA: Nie wolno zawieszać zaczepu na pasku spodni. Jeśli gwoździarka zostanie przy- padkowo upuszczona, może się przypadkowo uru- MONTAŻ...
  • Seite 19 Podłączanie węża pneumatycznego OBSŁUGA PRZESTROGA: Nie wolno podłączać węża, PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy trzymając palec na spuście. Nieoczekiwane uru- należy sprawdzić działanie wszystkich układów chomienie spowoduje poważne obrażenia ciała. bezpieczeństwa. ► Rys.16: 1. Złączka powietrza 2. Gniazdo powietrza PRZESTROGA: Podczas pracy z narzędziem Wsunąć gniazdo węża powietrza na złączkę w gwoź- nie zbliżać do niego twarzy. Także dłonie i stopy dziarce. Upewnić się, że gniazdo powietrza prawidłowo powinny znajdować...
  • Seite 20 Wbijanie gwoździ w betonie PRZESTROGA: Nie dociskać końcówki kon- taktowej zbyt dużą siłą do obrabianego elementu. Pociągnąć spust do oporu i przytrzymać go przez OSTRZEŻENIE: W przypadku betonu należy 1–2 s po wbiciu gwoździa. używać wyłącznie gwoździ hartowanych. Użycie innych gwoździ może spowodować poważne obra- Nawet w trybie wbijania pojedynczego spust pocią- żenia ciała.
  • Seite 21: Konserwacja

    Wyjąć zablokowany gwóźdź za pomocą płaskiego śrubokręta lub podobnego narzędzia. OPCJONALNE ► Rys.30 Włożyć z powrotem rolkę gwoździ i zamknąć pokrywę i drzwiczki magazynku. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. KONSERWACJA Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze- glądu lub konserwacji urządzenia zawsze należy W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych...
  • Seite 22: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: AN935H Légnyomás 1,28 – 2,26 MPa (12,8 – 22,6 bar) Szeg hossza Dróttal összefogott 45 mm – 90 mm szegheveder Szalaggal összefogott 45 mm – 75 mm szegheveder Szeg kapacitás Dróttal összefogott 120 db – 300 db szegheveder Szalaggal összefogott 200 db szegheveder Minimális tömlőátmérő 4,0 mm Pneumatikus szerszámolaj ISO VG32 vagy azzal egyenértékű Méretek (H x SZ x M) 299 mm x 125 mm x 330 mm Nettó tömeg 2,7 kg •...
  • Seite 23: Biztonsági Figyelmeztetés

    Gondoskodjon a munkaterület megfelelő BIZTONSÁGI megvilágításáról. A zajszintre helyi előírások vonatkozhatnak, FIGYELMEZTETÉS amelyeket minden esetben be kell tartani, a zaj szintjét pedig az előírt határérték alatt kell tar- tani. Bizonyos esetekben a zaj csökkentésére Pneumatikus szegezőre/ zajszigetelő redőnyöket kell használni. tűzőgépre vonatkozó...
  • Seite 24: A Szerszám Részei

    A termék BIZTONSÁGÁNAK és hogy az ujja a kioldókapcsolón van, és másnak MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdeké- se adja oda így. A szerszám véletlenszerű bekap- ben a karbantartást és a javításokat a Makita csolása súlyos sérülést okozhat. hivatalos szervizközpontjában kell elvégezni, 10. Soha ne használja a „Tilos állványzaton vagy melynek során kizárólag Makita cserealkatré-...
  • Seite 25: A Működés Leírása

    A megfelelő kenés érdekében a szerszámot a pneu- TELEPÍTÉS matikus szerszámolaj alkalmazása után néhányszor el kell sütni. A légsűrítő kiválasztása A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT: A szerszám beállítása vagy műkö- désének ellenőrzése előtt, mindig reteszelje a gázgombot a retesz zárt állásba állításával, majd válassza le a légtömlőt a szerszámról. A szegelési mélység beállítása A szerszám tartalmaz egy szerkezetet a szegelési mélység állítására.
  • Seite 26 Helyezze a szeghevedert a cserélhető lemezre, Légfúvó és tekerjen le annyi szeget, hogy az elérjen a szegsínig. Helyezze az első szeget a szegsínbe, a második szeget pedig az adagolóvillába. Helyezze a többi lecsavart VIGYÁZAT: Soha ne irányítsa senkire a légfúvó szeget az adagolóra. kivezető nyílását. Mindig tartsa távol kezeit és ► Ábra15: 1. Szegsín 2. Adagolóvilla lábait a kivezető nyílástól. Személyi sérülésekhez vezethet, ha véletlenül megnyomja a légfúvó gombot. Ellenőrizze, hogy a szegheveder megfelelően VIGYÁZAT: A légfúvó használata előtt min- helyezkedik-e el a tárban. dig ellenőrizze a környezetét. A lefújt por vagy a Óvatosan csukja le a tár fedelét. A biztosítókar lefújt tárgyak eltalálhatják a közelben tartózkodó...
  • Seite 27 Csúsztassa a csapot a furatba, és rögzítse az ► Ábra24 uretán alátéttel. VIGYÁZAT: Ne helyezze túl nagy erővel az Csatlakoztassa a légtömlőt, és ellenőrizze a szer- érintkező elemet a munkadarabra. Húzza meg szám megfelelő működését. Tekintse meg a „Működés teljesen a gázgombot, és a szegelés után tartsa ellenőrzése használat előtt” című részt. 1-2 másodpercig. MEGJEGYZÉS: Az egyszeri szekvenciális szege- Még „egyszeri szekvenciális működtetés” esetén is lésre való visszaállításhoz kövesse a gázgomb cseré- a félig meghúzott gázgomb okozhat nem várt szeg- jének fent ismertetett eljárását. elést, ha az érintkező elem újra érintkezésbe kerül a munkadarabbal.
  • Seite 28 A termék BIZTONSÁGÁNAK és VIGYÁZAT: A beszorult szegek eltávolítása MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a előtt mindig reteszelje a gázgombot a retesz zárt javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat állásba fordításával , valamint válassza le a a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában légtömlőt. A tárból is távolítsa el a szegeket. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. Nyomja le a biztosítókart, és nyissa fel az ajtót. Nyissa ki a tár fedelét, és vegye ki a szeghevedert. 28 MAGYAR...
  • Seite 29: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Szegek • Légtömlő • Védőszemüveg MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. 29 MAGYAR...
  • Seite 30: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: AN935H Tlak vzduchu 1,28 – 2,26 MPa (12,8 – 22,6 bar) Dĺžka klinca Zvitkové klince na drôte 45 mm – 90 mm Zvitkové klince na páske 45 mm – 75 mm Množstvo klincov Zvitkové klince na drôte 120 ks – 300 ks Zvitkové klince na páske 200 ks Minimálny priemer hadičky 4,0 mm Olej pre pneumatické náradie ISO VG32 alebo ekvivalentná norma Rozmery (D x Š x V) 299 mm x 125 mm x 330 mm Čistá hmotnosť...
  • Seite 31: Bezpečnostné Varovania

    Počas používania náradia zabráňte prístupu BEZPEČNOSTNÉ deťom a oným osobám. Rozptyľovanie môže spôsobiť stratu kontroly. VAROVANIA Zabezpečte dostatočné osvetlenie pracoviska. V platnosti môžu byť miestne nariadenia týka- Bezpečnostné varovania pre júce sa hluku, ktoré je potrebné dodržiavať udržiavaním hodnôt hluku pod stanovenými pneumatickú klincovačku/ limitnými hodnotami.
  • Seite 32 Ak chcete zachovať SPOĽAHLIVOSŤ a (Nepoužívajte na lešeniach a rebríkoch) nepo- BEZPEČNOSŤ výrobku, údržbu a opravy by užívajte v určitých situáciách, napríklad: sa mali vykonať v autorizovanom servisnom — v prípade, ak chcete zmeniť miesto nabíjania stredisku Makita, vždy použitím náhradných za iné, pričom vykonanie tejto zmeny vyža- dielov Makita. duje použite lešenia, schodíkov, rebríkov TIETO POKYNY USCHOVAJTE. alebo konštrukcií podobných rebríku, napr. strešných lát;...
  • Seite 33: Popis Súčastí

    Používajte čo najkratšiu hadicu s čo najväčším prieme- POPIS SÚČASTÍ rom, aby ste zabezpečili nepretržitú a účinnú činnosť nastreľovania klincov. ► Obr.2: 1. Spúšťací spínač 2. Zaisťovacia páčka Mazanie spúšťacieho spínača 3. Háčik 4. Uzáver zásobníka 5. Predný adaptér (kontaktný ► Obr.4: 1. Olej pre pneumatické náradie prvok) Náradie namažte olejom na pneumatické náradie kvap- nutím dvoch alebo troch kvapiek do vzduchovej arma- túry. Tento krok treba vykonať pred použitím aj po ňom. INŠTALÁCIA Správne namazanie sa zaistíte, keď náradie niekoľ- kokrát použijete na nastrelenie po nanesení oleja na pneumatické náradie. Výber kompresora OPIS FUNKCIÍ POZOR: Pred nastavením alebo kontrolou funkčnosti náradia vždy zaistite spúšťací spínač otočením zaisťovacej páčky spúšťacieho spínača do polohy zaistenia a odpojením pneumatickej hadice náradia.
  • Seite 34 Otočením nastavovacieho prvku upravte nasta- Predný adaptér venie kroku výmennej platne podľa dĺžky klincov. Skontrolujte, či šípka smeruje k príslušnému zvýšeniu Aby ste zabránili poškriabaniu alebo poškodeniu dĺžky klincov vyznačenému na nastavovacom prvku. povrchu obrobku, používajte predný adaptér. ► Obr.14: 1. Výmenná platňa 2. Nastavovací prvok Ak chcete predný adaptér odpojiť od základne tela, 3. Šípka otočte predným adaptérom v smere šípky. UPOZORNENIE: ► Obr.9: 1. Predný adaptér Ak je náradie vybavené výmen- nou platňou nastavenou na nesprávny krok, môže Predný adaptér nasaďte na kontaktný prvok zatlačením to spôsobiť nedostatočné podávanie klincov alebo na kontaktný prvok, aby výčnelky na dvoch miestach zlyhanie náradia. vnútri predného adaptéra zapadli do dvoch otvorov na kontaktnom prvku. Zvitok s klincami položte na výmennú platňu a ► Obr.10: 1. Predný adaptér 2. Kontaktný prvok odviňte toľko klincov, aby dosahovali až po vodiaci 3. Výčnelok 4. Zapustená časť prvok na klince. Prvý klinec umiestnite do vodiaceho prvku na klince a Odfukovač prachu druhý klinec do podávacej čeľuste. Aj zvyšné nerozvi- nuté klince umiestnite do telesa podávača.
  • Seite 35 Spôsob nastreľovania klincov Blokovaciu páčku otočte do polohy ► Obr.18: 1. Zaisťovacia páčka spúšťacieho spínača Spúšťací spínač je pred náhodným potiahnutím chrá- Zatlačte kolík zaisťujúci vypínač zo strany nený poistnou páčkou. uretánovej podložky a potom demontujte uretánovú Aby ste vypínač zablokovali, nastavte blokovaciu páčku podložku. Potom vytiahnite čap a spúšťací spínač do zaistenej polohy demontujte. Na spustenie náradia otočte blokovaciu páčku do odis- ► Obr.19: 1. Čap 2. Uretánová podložka 3. Spúšťací spínač tenej polohy ► Obr.23: 1. Zaisťovacia páčka spúšťacieho spínača Nainštalujte zostavu spínača na aktiváciu pri 2. Spúšťací spínač kontakte. Zatlačením ohybnej časti dovnútra nastavte spúšťací Jednorazové postupné nastreľovanie spínač tak, aby sa ohybná časť nachádzala pod tyčkou ventilu v kryte. Kontaktný prvok priložte na obrobok a úplne stlačte ► Obr.20: 1. Ohybná časť 2. Tyčka ventilu spúšťací spínač. Po nastrelení klinca uvoľnite kontaktný prvok a potom Do otvoru zasuňte čap a zaistite ho uretánovou uvoľnite spúšťací spínač. podložkou. ► Obr.24 Pripojte vzduchovú hadicu a skontrolujte správ- nosť fungovania náradia. Pozrite si informácie v časti:...
  • Seite 36 Rezanie spojeného plátu Hrúbka materiálu Hrúbka oceľového Dĺžka klinca (C) vrátane oceľového profilu C (B) profilu C (A) POZOR: Pred odstránením spojeného plátu 30 mm – 35 mm 1,6 mm – 3,2 mm 45 mm (1-3/4") vždy odpojte vzduchovú hadicu od nástroja. (1-3/16" – 1-3/8") (1/16" – 1/8") 35 mm – 40 mm 50 mm (2") Ak používate klince na spojenom pláte, spojený plát (1-3/8" – 1-5/8") bude pri nastreľovaní klincov vychádzať z nastreľova- ► Obr.26 cieho prvku. Vysunutý plát odtrhnite otočením, ako je to znázornené...
  • Seite 37: Voliteľné Príslušenstvo

    60 °C, nad 140 °F)a pred účinkami chemikálií (riedidlo, silné kyseliny alebo zásady). Hadicu veďte mimo pre- kážok, o ktoré sa môže počas prevádzky nebezpečne zachytiť. Hadice musia byť vedené mimo ostrých hrán a plôch, kde môže dôjsť k poškodeniu hadice alebo k poškodzovaniu povrchu hadice. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Klince • Vzduchová hadica •...
  • Seite 38: Návod K Obsluze

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: AN935H Tlak vzduchu 1,28–2,26 MPa (12,8–22,6 bar) Délka hřebíku Kroucený hřebík v drátkovém 45 mm – 90 mm svitku Kroucený hřebík v pásovém 45 mm – 75 mm svitku Kapacita zásobníku Kroucený hřebík v drátkovém 120 ks – 300 ks svitku Kroucený hřebík v pásovém 200 ks svitku Minimální průměr hadice 4,0 mm Olej pro pneumatické nářadí ISO VG32 nebo odpovídající Rozměry (D × Š × V) 299 mm × 125 mm × 330 mm Čistá hmotnost 2,7 kg • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. • Specifikace se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 POZNÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí vibrací...
  • Seite 39: Bezpečnostní Výstrahy

    Existují-li místní předpisy týkající se hluku, BEZPEČNOSTNÍ bude třeba jim vyhovět a udržet hladinu hluku v předepsaných mezích. V určitých případech VÝSTRAHY bude třeba k omezení hluku použít hrazení. Bezpečnostní zařízení Bezpečnostní výstraha k Před uvedením do provozu se ujistěte, že jsou plně...
  • Seite 40: Popis Součástí

    SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být údržba Nářadí neaktivujte, dokud nebude pevně umís- a opravy svěřeny autorizovaným servisním těno na zpracovávaném dílci. střediskům Makita používajícím vždy náhradní Nářadí nikdy nedržte ani nepřenášejte s prs- díly Makita. tem na spoušti ani je takto nikomu nepodá- TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
  • Seite 41: Instalace

    INSTALACE POPIS FUNKCÍ Výběr kompresoru UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním či kont- rolou funkčnosti nářadí vždy zabezpečte spoušť otočením zajišťovací páčky do polohy zajiš- těno a odpojte vzduchovou hadici od nářadí. Nastavení hloubky přibíjení Toto nářadí je vybaveno regulátorem hloubky přibíjení. Úpravu hloubky přibíjení provedete nastavením regulá- toru na správnou hloubku. ► Obr.5: 1. Regulátor Nastavitelný rozsah je 8,5 mm (11/32"). (Jedno celé...
  • Seite 42 ► Obr.15: 1. Hřebíková kolejnička 2. Zub podavače Vzduchový odstraňovač prachu Zkontrolujte, zda je kotouč s hřebíky správně nastaven v zásobníku. UPOZORNĚNÍ: Nemiřte výstupním otvorem vzduchového odstraňovače prachu na jiné osoby. Opatrně zavřete víko zásobníku. Poté stisknutím Udržujte ruce a nohy mimo oblast výstupního páčky západky zavřete dvířka, aby páčka západky zapadla. otvoru. Při nahodilém stisknutí tlačítka vzduchové Připojení vzduchové hadice odstraňovače prachu může dojít k zranění. UPOZORNĚNÍ: Před použitím vzduchového UPOZORNĚNÍ: Vzduchovou hadici nepři- odstraňovače prachu vždy zkontrolujte okolí. Vyfouknutý...
  • Seite 43: Práce S Nářadím

    Nastřelování na ocelový plech PRÁCE S NÁŘADÍM VAROVÁNÍ: Při nastřelování na ocelové UPOZORNĚNÍ: Před uvedením do provozu se C-profily omezte tloušťku na 3,2 mm (1/8") nebo ujistěte, že jsou plně funkční všechny bezpečnostní systémy. tenčí. Jinak se nářadí silně odrazí, hřebík vylétne a UPOZORNĚNÍ: může způsobit vážná zranění. Při práci s nářadím nemějte obličej příliš...
  • Seite 44: Volitelné Příslušenství

    Stiskněte páčku západky a otevřete dvířka. náhradních dílů Makita. Otevřete víko zásobníku a vyjměte kotouč s hřebíky. Vložte malou kovovou tyčku do otvoru uvolňování hřebíků a jemně na ni poklepejte kladívkem. VOLITELNÉ ► Obr.29: 1. Kovová tyčka 2. Otvor uvolňování hře- bíků 3. Kladivo PŘÍSLUŠENSTVÍ Odstraňte zablokovaný hřebík pomocí plochého šroubováku nebo jiného podobného nářadí. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané ► Obr.30 v tomto návodu doporučujeme používat násle- Vložte zpět cívku s hřebíky a zavřete víko zásob- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného níku a dvířka. příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. ÚDRŽBA Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. UPOZORNĚNÍ: Před prováděním kontroly či...
  • Seite 45: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: AN935H Тиск повітря 1,28 — 2,26 МПа (12,8 — 22,6 бар) Довжина цвяха Цвяхи барабанні на дроті 45—90 мм Цвяхи барабанні на стрічці 45—75 мм Місткість цвяхів Цвяхи барабанні на дроті 120 шт. — 300 шт. Цвяхи барабанні на стрічці 200 шт. Мінімальний діаметр шланга 4,0 мм Олива для пневматичних інструментів ISO VG32 або аналог Розміри (Д х Ш х В) 299 мм x 125 мм x 330 мм Маса нетто 2,7 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Маса відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було Символи виміряно відповідно до стандартних методів тесту- вання та може використовуватися для порівняння Далі наведено символи, які застосовуються для одного інструмента з іншим.
  • Seite 46 Безпека робочого місця ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО Робоче місце має бути чистим і добре освітленим. Захаращене або темне робоче ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ місце часто є причиною виникнення нещасних БЕЗПЕКИ випадків. Не використовуйте інструмент у вибухоне- безпечних місцях, наприклад за наявності Попередження про необхідну легкозаймистих рідин, газів чи пилу. Під час роботи з інструментом можуть утворюватися обережність під час роботи з іскри, що може призводити до займання пилу...
  • Seite 47 Джерело живлення Вмикайте інструмент, лише якщо його міцно притиснуто до робочої деталі. Заборонено приєднувати інструмент до системи стисненого повітря, тиск повітря Не залишайте пальці на курковому вмикачі, в якій може перевищувати на 10% макси- коли тримаєте, переносите інструмент або мальний тиск, припустимий для інстру- передаєте...
  • Seite 48: Опис Деталей

    обмеження тиску повітря інструмента, якщо тиск Щоб забезпечити БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ подачі повітря перевищує номінальний тиск інстру- виробу, його ремонт та технічне обслуго- мента. Недотримання цієї інструкції може призвести вування повинні виконувати авторизовані до серйозного травмування оператора інструмента сервісні центри Makita і лише із використан- або осіб, що знаходяться поблизу нього. ням запасних частин виробництва компанії Makita. Вибір повітряного шланга ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. ОБЕРЕЖНО: ПОПЕРЕДЖЕННЯ:...
  • Seite 49 Гак УВАГА: Після використання повітродувки про- дуктивність інструмента тимчасово зменшиться. У такому разі зачекайте, поки тиск повітря відновиться. ОБЕРЕЖНО: У разі підвішування інстру- УВАГА: У разі використання повітродувки одразу мента за гак необхідно обов'язково від'єднати після змащування зробіть тестове розпилювання. шланг. Можливе розбризкування оливи разом із повітрям. ОБЕРЕЖНО: Ніколи не підвішуйте інстру- мент за гак високо та не залишайте його на потенційно нестійкій поверхні. ЗБОРКА ОБЕРЕЖНО: Не...
  • Seite 50 ► Рис.16: 1. Повітряний штуцер 2. Отвір повітря- РОБОТА ного шланга Надіньте отвір повітряного шланга на повітряний штуцер цвяхозабивного інструмента. Отвір пові- ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи тряного шланга повинен бути міцно закріплений на обов’язково перевірте справність усіх систем повітряному штуцері. безпеки. Муфта шланга повинна бути встановлена на інстру- ОБЕРЕЖНО: Під час роботи з інструмен- менті або біля нього таким чином, щоб напірний том не наближайте до нього обличчя. Також не резервуар розряджався в разі роз'єднання муфти наближайте руки та ноги до зони випускного подачі повітря.
  • Seite 51 УВАГА: Залежно від твердості та загальної ОБЕРЕЖНО: Не встановлюйте контактний товщини всіх скріплюваних робочих деталей, елемент проти робочої деталі з застосуванням скріплення може виявитися недостатньо міц- надмірної сили. Повністю натискайте на курок ним. Занадто глибоке забивання цвяхів у ста- і утримуйте його 1-2 секунди після забивання леву...
  • Seite 52: Технічне Обслуговування

    Знову встановіть барабан цвяхів і закрийте кришку магазина та засувку. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій ОБЕРЕЖНО: інструкції з експлуатації. Використання будь- Перед спробою проведення якого іншого додаткового та допоміжного облад- перевірки або технічного обслуговування нання може становити небезпеку травмування. завжди блокуйте курок, повернувши запірний Використовуйте додаткове та допоміжне облад- важіль...
  • Seite 53: Manual De Instrucţiuni

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: AN935H Presiunea aerului 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Lungimea cuiului Bobină de cuie înfăşurată în 45 mm - 90 mm sârmă Bobină de cuie înfăşurată 45 mm - 75 mm în folie Capacitate cuie Bobină de cuie înfăşurată în 120 buc. - 300 buc. sârmă Bobină de cuie înfăşurată 200 buc. în folie Diametrul minim al furtunului 4,0 mm Ulei pentru unelte pneumatice ISO VG32 sau echivalent Dimensiuni (L x l x Î)
  • Seite 54 Asiguraţi-vă că nu sunt în apropiere per- AVERTIZĂRI DE soane şi copii în timpul funcţionării maşinii. Distragerea atenţiei poate conduce la pierderea SIGURANŢĂ controlului asupra maşinii. Asiguraţi un iluminat suficient al zonei de lucru. Avertismente privind siguranţa Pot exista reglementări locale privind zgomo- pentru pistol de bătut cuie/capsator tul care trebuie respectate, menţinând nivelu- pneumatic rile de zgomot în cadrul limitelor prescrise.
  • Seite 55 înmânaţi cuiva în această stare. Declanşarea produsului, întreţinerea şi reparaţiile trebuie accidentală poate cauza vătămări grave. executate de centre de service Makita auto- 10. Nu utilizaţi niciodată maşini de împuşcat cuie rizate, folosind întotdeauna piese de schimb marcate cu simbolul „Nu utilizaţi pe schele, Makita.
  • Seite 56: Descriere Componente

    Utilizaţi un furtun de aer rezistent la presiune înaltă. DESCRIERE Folosiţi un furtun de aer comprimat cât mai gros şi mai scurt posibil pentru a asigura o operaţiune eficientă de COMPONENTE împuşcat cuie. Lubrifierea ► Fig.2: 1. Declanşator 2. Manetă declanşator 3. Cârlig 4. Capacul magaziei 5. Adaptor de ► Fig.4: 1. Ulei pentru unelte pneumatice camă (element de contact) Ungeţi maşina cu ulei pneumatic introducând două sau trei picături în fitingul de admisie aer. Acest lucru trebuie efectuat înainte şi după utilizare. INSTALARE Pentru o lubrifiere corectă, maşina trebuie declanşată de câteva ori după introducerea uleiului pneumatic. Alegerea compresorului DESCRIEREA FUNCŢIILOR ATENŢIE: Înainte de a ajusta sau verifica funcția pe maşină, blocați întotdeauna declan- șatorul prin rotirea manetei de blocare a declan- șatorului în poziția de blocare şi deconectaţi...
  • Seite 57 ► Fig.13 Adaptor de camă Rotiţi axul de reglare şi setaţi pasul plăcii de Pentru a împiedica zgârierea sau deteriorarea suprafe- schimb potrivit pentru lungimea cuiului. Asiguraţi-vă ţei piesei de lucru, folosiţi adaptorul de camă. că săgeata indică creşterea gradată a lungimii cuiului marcată pe axul de reglare. Pentru a detaşa adaptorul de nas de la baza carcasei, ► Fig.14: 1. Placă de schimb 2. Ax de reglare trageţi adaptorul de camă în direcţia săgeţii. 3. Săgeată ► Fig.9: 1. Adaptor de camă NOTĂ: Dacă maşina este utilizată cu placa de Pentru a ataşa adaptorul de camă la elementul de schimb poziţionată incorect, poate rezulta alimen- contact, apăsaţi-l pe elementul de contact până când tarea necorespunzătoare a cuielor sau defectarea piesele cu degajare din cele patru locuri din interiorul maşinii. adaptorului de camă se fixează în patru proeminenţe ale elementului de contact. Amplasaţi bobina de cuie peste placa de schimb şi ► Fig.10: 1. Adaptor de camă 2. Element de contact desfăşuraţi suficiente cuie pentru a ajunge la şina pen- 3. Proeminenţă 4. Piesă cu degajare tru cuie. Apoi, amplasaţi primul cui în şina pentru cuie şi cel Suflantă...
  • Seite 58 ► Fig.18: 1. Manetă declanşator Metodă de împuşcare Împingeţi ştiftul care fixează declanşatorul din par- Pentru a preveni tragerea accidentală a declanşatoru- tea şaibei din uretan şi apoi scoateţi şaiba din uretan. lui, este prevăzută maneta de blocare a declanşatorului. Apoi trageţi ştiftul afară şi scoateţi declanşatorul. ► Fig.19: 1. Ştift 2. Şaibă din uretan 3. Declanşator Pentru blocarea declanşatorului, rotiţi maneta de blo- care a declanşatorului în poziţia de blocare Poziţionaţi ansamblul declanşatorului pentru Pentru a folosi maşina, rotiţi maneta de blocare a acţionare prin contact. declanşatorului în poziţia de deblocare Împingând în partea articulată în interior, poziţionaţi ► Fig.23: 1. Manetă declanşator 2. Declanşator declanşatorul astfel încât partea articulată să se afle sub tija supapei în carcasă. Acționare secvențială unică ► Fig.20: 1. Parte articulată 2. Tija supapei Introduceţi ştiftul în orificiu şi fixaţi-l cu şaiba din Amplasaţi elementul de contact pe piesa de prelucrat şi uretan. trageţi complet declanşatorul. După baterea cuielor, eliberaţi elementul de contact, iar Conectaţi furtunul de aer şi asiguraţi-vă că maşina apoi eliberaţi declanşatorul. funcţionează corect. Consultaţi secţiunea „Verificarea ► Fig.24 acţionării corecte înainte de utilizare”. NOTĂ: Pentru a reveni la acţionarea secvenţială ATENŢIE: Nu puneţi elementul de contact pe unică, urmaţi procedurile de mai sus pentru schimba- piesa de prelucrat cu o forţă...
  • Seite 59 Tăierea benzilor de legătură Grosime material, Grosime profil din Lungimea cuiu- inclusiv profil din oţel în formă de lui (C) oţel în formă de C (B) C (A) ATENŢIE: Deconectați întotdeauna furtunul de aer de la mașină înainte de a îndepărta benzile 30 mm - 35 mm 1,6 mm - 3,2 mm 45 mm (1-3/4")
  • Seite 60: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele...
  • Seite 61: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AN935H Luftdruck 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Nagellänge Drahtgebundener Coilnagel 45 mm - 90 mm Sheetgebundener Coilnagel 45 mm - 75 mm Nagelkapazität Drahtgebundener Coilnagel 120 Stück - 300 Stück Sheetgebundener Coilnagel 200 Stück Minimaler Schlauchdurchmesser 4,0 mm Druckluftwerkzeugöl ISO VG32 oder gleichwertiges Öl Abmessungen (L × B × H) 299 mm x 125 mm x 330 mm...
  • Seite 62: Sicherheitswarnungen Für Druckluftnagler/-Tacker

    Halten Sie Kinder und Umstehende wäh- SICHERHEITSWARNUNGEN rend der Benutzung des Werkzeugs vom Arbeitsbereich fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. Sicherheitswarnungen für Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung am Druckluftnagler/-tacker Arbeitsplatz. Befolgen Sie etwaige örtliche Lärmschutzvorschriften, und halten Sie die WARNUNG: WARNUNG Lesen Sie alle vorgeschriebenen Grenzen für Geräuschpegel Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
  • Seite 63 Betreiben Sie das Werkzeug bei dem niedrigs- — wenn für den Wechsel zwischen ten Druck, der für die Anwendung erforderlich den Positionen zum Eintreiben der ist, um unnötig hohe Lärmpegel, erhöhten Befestigungsmittel Gerüste, Treppen, Leitern Verschleiß und daraus resultierende Fehler zu oder leiterähnliche Konstruktionen wie z. B. vermeiden. Dachlatten benötigt werden, Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich — zum Verschließen von Kisten oder mit Druckluft aus einem Kompressor.
  • Seite 64: Bezeichnung Der Teile

    Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig bei Wählen Sie einen Kompressor mit reichlicher Luftdruck- einem autorisierten Makita-Servicecenter und Luftmengenleistung, um kosteneffizienten Betrieb überprüfen. zu gewährleisten. Das Diagramm zeigt die Beziehung zwischen Schussfrequenz, anwendbarem Druck und Um die SICHERHEIT und die Kompressor-Luftleistung. ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu Wenn der Nagelbetrieb beispielsweise mit einer Rate gewährleisten, dürfen Reparatur- und von ca. 40 Auslösungen pro Minute bei einem Druck Wartungsarbeiten ausschließlich von autori- von 1,77 MPa (17,7 bar) erfolgt, ist ein Kompressor mit sierten Makita-Servicecentern durchgeführt...
  • Seite 65: Anschließen Des Druckluftschlauchs

    Aufhänger ANMERKUNG: Durch die Verwendung des Druckluft-Entstaubers wird die Antriebskraft des Werkzeugs vorübergehend abgeschwächt. Warten VORSICHT: Trennen Sie stets den Schlauch Sie, bis sich der Luftdruck wieder stabilisiert hat. ab, wenn Sie das Werkzeug mit dem Aufhänger ANMERKUNG: Betätigen Sie unmittelbar nach aufhängen. dem Ölen versuchsweise den Druckluft-Entstauber. VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug auf Das Öl kann mit der Druckluft abgeblasen werden. keinen Fall an hoch gelegenen Stellen oder an einer potentiell instabilen Fläche auf.
  • Seite 66: Wechseln Des Auslösers Für Kontaktauslösungsmodus

    ► Abb.16: 1. Druckluftanschluss 2. Anschlussmuffe BETRIEB Schieben Sie die Anschlussmuffe des Druckluftschlauchs auf den Druckluftanschluss des Naglers. Vergewissern Sie sich, dass die VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Anschlussmuffe fest einrastet, wenn sie auf den Benutzung, dass alle Sicherheitssysteme in Druckluftanschluss geschoben wird. gutem Betriebszustand sind. Eine Schlauchkupplung muss so am Werkzeug oder in VORSICHT: Achten Sie während des Betriebs dessen Nähe installiert werden, dass der Druckvorrat darauf, dass Ihr Gesicht dem Werkzeug nicht zu abgelassen wird, wenn die Luftquellenkupplung abge- nahe kommt. Halten Sie auch Ihre Hände und trennt wird.
  • Seite 67 Kontaktauslösung Nageln auf Beton Ziehen Sie zuerst den Auslöser, und setzen Sie dann das Kontaktelement auf das Werkstück. WARNUNG: Verwenden Sie nur gehärtete ► Abb.25 Nägel für Beton. Bei Verwendung anderer Nägel kann es zu ernsthaften Verletzungen kommen. Nageln auf Stahlblech WARNUNG: Nageln Sie nicht direkt auf Beton, und befestigen Sie Stahlblech nicht WARNUNG: direkt auf Beton. Dies kann dazu führen, dass Wenn Sie auf Stahl-C-Profilen Betonfragmente absplittern oder Nägel zurückschla- nageln, begrenzen Sie die Dicke auf 3,2 mm (1/8″) gen, was ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
  • Seite 68: Wartung

    Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Verformung oder Rissbildung verursachen. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Reinigen des Werkzeugs empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Am Magnet haftender Eisenstaub kann mit einer darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Blaspistole weggeblasen werden.

Inhaltsverzeichnis