Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita AN935H Betriebsanleitung
Makita AN935H Betriebsanleitung

Makita AN935H Betriebsanleitung

Coilnagler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AN935H:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Construction Coil Nailer
EN
Pistolet Cloueur
FR
Coilnagler
DE
Chiodatrice a bobina
IT
Rolnagelpistool voor bouwwerk GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Clavadora Neumática de Carrete MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Pregador Pneumático
PT
Konstruktionssømpistol til spolesøm BRUGSANVISNING
DA
Οικοδομικός καρφωτήρας με ρολοταινία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
EL
Endüstriyel Tambur Tip Çivi
TR
Çakma Tabancası
WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to
do so could lead to serious injury.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire attentivement les instructions et les avertissements pour cet outil
avant utilisation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures.
WARNUNG: Bitte lesen Sie die Anweisungen und Warnungen für dieses Werkzeug vor Gebrauch
aufmerksam durch. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
AVVERTIMENTO: Leggere con attenzione tutte le istruzioni e le avvertenze relative al presente utensile
prima dell'uso. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe portare a gravi lesioni personali.
WAARSCHUWING: Lees vóór gebruik de instructies en waarschuwingen voor dit gereedschap
zorgvuldig door. Als u dit niet doet, kan dat leiden tot ernstig letsel.
ADVERTENCIA: Por favor, lea las instrucciones y advertencias para esta herramienta atenta-
mente antes de utilizarla. En caso contario podrá dar lugar a heridas graves.
AVISO: Leia atentamente as instruções e avisos relativos a esta ferramenta antes de utilizá-la.
Caso não o faça pode causar lesões graves.
ADVARSEL: Læs instruktionerne og advarslerne for denne maskine grundigt inden brugen.
Undladelse af dette kan medføre alvorlig personskade.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και προειδοποιήσεις για αυτό το εργαλείο
πριν από τη χρήση. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.
UYARI: Kullanmadan önce bu aletle ilgili talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun. Buna uymamak
ciddi yaralanmaya sebep olabilir.
AN935H
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KULLANMA KILAVUZU
6
14
24
34
44
54
64
73
82
92

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita AN935H

  • Seite 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και προειδοποιήσεις για αυτό το εργαλείο πριν από τη χρήση. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. UYARI: Kullanmadan önce bu aletle ilgili talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun. Buna uymamak ciddi yaralanmaya sebep olabilir. AN935H...
  • Seite 2 Fig.5 Fig.1 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21 Fig.22 Fig.19 Fig.23...
  • Seite 5 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27...
  • Seite 6: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AN935H Air pressure 1.28 - 2.26 MPa (12.8 - 22.6 bar) Wire-collated coil nail Nail length 45 mm - 90 mm Nail diameter 2.5 mm - 3.8 mm Nail capacity 120 pcs - 300 pcs...
  • Seite 7: Ec Declaration Of Conformity

    When using the tool, be aware that the fastener NOTE: The declared vibration total value(s) has been could deflect and cause injury. measured in accordance with a standard test method Hold the tool with a firm grasp and be prepared and may be used for comparing one tool with another.
  • Seite 8 12. Do not leave the loaded tool or the air com- pressor under pressure for a long time out in the sun. Be sure that dust, sand, chips and foreign matter will not enter the tool in the place where you leave it setting. 13.
  • Seite 9 Never direct compressed air at yourself or anyone else. friction-related wear. Wipe off all dust from the parts. Whipping hoses can cause severe injury. Always Ask Makita authorized service center for peri- check for damaged or loose hoses or fittings. odical inspection of the tool.
  • Seite 10: Parts Description

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Selecting air hose maintenance and repairs should be performed by Makita Authorized Service Centers, always CAUTION: using Makita replacement parts. Low air output of the compressor, or a long or smaller diameter air hose in relation Follow local regulations when disposing of the tool.
  • Seite 11 Nose adapter NOTICE: If the tool is operated with the change plate set to the wrong step, it may result in poor nail feeding or tool malfunction. To prevent the surface of workpiece from being scratched or damaged, use the nose adapter. Place the nail coil over the change plate and To detach the nose adapter from its housing base, pull uncoil enough nails to reach the nail rail.
  • Seite 12 Nailing on steel plate OPERATION WARNING: When nailing on the C-shaped CAUTION: Make sure all safety systems are in steel, limit the thickness to 3.2 mm (1/8") or thin- working order before operation. ner. Otherwise the tool will bounce severely and a CAUTION: nail struck back, causing serious injuries.
  • Seite 13: Optional Accessories

    ► Fig.25: 1. Ejected linked sheet To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Removing jammed nails repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: Always lock the trigger by turning...
  • Seite 14 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : AN935H Pression d’air 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bars) Clous en rouleau soudés par fil Longueur de clou 45 mm - 90 mm Diamètre de clou 2,5 mm - 3,8 mm Capacité en clous 120 pièces - 300 pièces...
  • Seite 15: Déclaration De Conformité Ce

    Risques multiples. Lisez et comprenez les NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- consignes de sécurité avant de brancher, rées ont été mesurées conformément à la méthode débrancher, charger, utiliser, entretenir l’outil de test standard et peuvent être utilisées pour com- ou de changer des accessoires ou travailler parer les outils entre eux.
  • Seite 16 Risques de projection Portez des protège-tympans adéquats. Un outil destiné à enfoncer des fixations doit Utilisez une source d’énergie correcte comme être débranché lorsque vous retirez les fixa- indiqué dans le manuel d’instructions. tions, effectuez des réglages, enlevez les fixa- N’utilisez pas l’outil sur une plateforme mobile tions coincées ou changez d’accessoires.
  • Seite 17 Réalisez une évaluation du risque à propos des Réalisez une évaluation du risque à propos des risques liés au bruit dans la zone de travail dangers liés aux mouvements répétitifs. Elle doit se concentrer sur les troubles musculo-squelet- et mettez en place des contrôles adéquats tiques et reposer de préférence sur l’hypothèse pour ces dangers.
  • Seite 18: Description Des Pièces

    Pour conserver la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, l’entretien et les réparations doivent être réalisés par un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Ne posez pas le doigt sur la gâchette lorsque Suivez les réglementations locales lors de la...
  • Seite 19: Description Du Fonctionnement

    INSTALLATION DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Sélection du compresseur ATTENTION : Avant de régler ou vérifier une fonction de l’outil, verrouillez toujours la gâchette en plaçant le levier de verrouillage de la gâchette sur la position de blocage et débranchez le tuyau d’air de l’outil. Réglage de la profondeur de clouage Cet outil est pourvu d’un dispositif de réglage de pro-...
  • Seite 20 Placez la bobine de clous sur la plaque de chan- Souffleur de poussières gement et débobinez suffisamment de clous pour atteindre le guide de clous. ATTENTION : Placez ensuite le premier clou dans le guide de clous Ne pointez jamais la sortie et le second dans la griffe d’alimentation.
  • Seite 21 Commande séquentielle simple Placez l’ensemble de la gâchette pour le mode de commande par contact. Tout en poussant la partie articulée vers l’intérieur, pla- ATTENTION : N’appliquez pas une pres- cez la gâchette de sorte que la partie articulée se trouve sion excessive lorsque vous posez l’élément de sous la tige du clapet dans le logement.
  • Seite 22 Découper la bande porte-vis REMARQUE : Selon la dureté et l’épaisseur totale des pièces combinées, il se peut qu’un clouage suffisant ne soit pas obtenu. Le clouage ATTENTION : Débranchez toujours le tuyau trop profond dans la tôle peut réduire considé- d’air de l’outil avant de retirer la bande porte-vis.
  • Seite 23: Accessoires En Option

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces...
  • Seite 24: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AN935H Luftdruck 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Drahtgebundener Coilnagel Nagellänge 45 mm - 90 mm Nageldurchmesser 2,5 mm - 3,8 mm Nagelkapazität 120 Stück - 300 Stück Sheetgebundener Coilnagel Nagellänge 45 mm - 75 mm...
  • Seite 25: Eg-Konformitätserklärung

    Mehrfache Gefahren. Lesen und verstehen HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Sie die Sicherheitsanweisungen, bevor Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Sie Zubehör am Werkzeug anschließen, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den abtrennen, laden, betreiben, das Werkzeug Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. warten, oder Zubehör am Werkzeug wech- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) seln.
  • Seite 26 Gefahren von Geschossen Verwenden Sie die korrekte Energiequelle gemäß den Anweisungen in der Betriebsanleitung. Das Eintreibgerät ist grundsätzlich von der Druckluftquelle zu trennen, wenn Benutzen Sie das Werkzeug nicht auf beweg- Befestigungselemente entladen, Einstellungen lichen Plattformen oder auf der Ladefläche vorgenommen, Nagelstaus beseitigt oder von Lastwagen.
  • Seite 27 Fortgesetzter Gebrauch des Werkzeugs Gefahren durch Lärm kann RSI-Syndrom durch den vom Werkzeug Ungeschützte Einwirkung von hohen erzeugten Rückstoß verursachen. Geräuschpegeln kann permanente, behin- Um RSI-Syndrom zu vermeiden, sollte sich der dernde Gehörschädigung und andere Probleme Bediener nicht übernehmen oder übermäßige Kraft wie Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder anwenden.
  • Seite 28: Bezeichnung Der Teile

    Verschleiß zu mini- mieren. Wischen Sie sämtlichen Staub von den Teilen ab. Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig bei einem autorisierten Makita-Servicecenter überprüfen. Legen Sie Ihren Finger nicht auf den Auslöser, Um die SICHERHEIT und die wenn Sie das Werkzeug aufheben, sich zwi- ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu...
  • Seite 29: Funktionsbeschreibung

    INSTALLATION FUNKTIONSBESCHREIBUNG Auswählen des Kompressors VORSICHT: Bevor Sie das Werkzeug einstellen oder seine Funktion überprü- fen, sollten Sie stets den Auslöser sperren, indem Sie den Auslösersperrhebel auf die Verriegelungsstellung drehen, und den Druckluftschlauch vom Werkzeug trennen. Einstellen der Nageleintreibtiefe Dieses Werkzeug besitzt einen Einsteller für die Nageleintreibtiefe.
  • Seite 30: Anschließen Des Druckluftschlauchs

    Setzen Sie die Nagelcoil auf die Wechselplatte, Druckluft-Entstauber und wickeln Sie genügend Nägel ab, um die Nagelschiene zu erreichen. VORSICHT: Platzieren Sie dann den ersten Nagel in die Die Ausblasöffnung des Nagelschiene und den zweiten Nagel in die Druckluft-Entstaubers nicht auf Personen richten. Halten Sie auch Ihre Hände und Füße von der Vorschubklaue.
  • Seite 31: Betrieb

    Einzelauslösung Bringen Sie die Auslösereinheit für Kontaktauslösung an. Während Sie den Gelenkteil hineindrücken, bringen Sie den Auslöser so an, dass sich der Gelenkteil unter der VORSICHT: Drücken Sie das Kontaktelement Stange des Ventils im Gehäuse befindet. nicht mit übermäßiger Kraft gegen das ►...
  • Seite 32: Wartung

    Schneiden des Magazinbands ANMERKUNG: Je nach der Härte und Gesamtdicke aller zu nagelnden Werkstücke kombiniert wird eventuell keine ausreichende VORSICHT: Trennen Sie stets den Befestigung erzielt. Nageln auf Stahlblech mit Druckluftschlauch ab, bevor Sie das Magazinband übermäßiger Tiefe kann die Befestigungskraft entfernen.
  • Seite 33: Wartung Von Kompressor, Druckluftsatz Und Druckluftschlauch

    Gegenständen in Berührung kommen, die eine Beschädigung oder Abrieb des Schlauchs verursachen können. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Seite 34: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AN935H Pressione aria 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Chiodi in bobina nastrati in ferro Lunghezza chiodi 45 mm - 90 mm Diametro chiodi 2,5 mm - 3,8 mm Capacità chiodi 120 pz. - 300 pz.
  • Seite 35: Avvertenze Di Sicurezza

    Pericoli multipli. Leggere e comprendere le NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- istruzioni di sicurezza prima di collegare, zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un scollegare, caricare, utilizzare e sottoporre metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- a manutenzione l’utensile, nonché...
  • Seite 36 Pericoli propulsivi È necessario utilizzare protezioni per l’udito appropriate. L’utensile per l’applicazione di elementi di fis- saggio va scollegato quando si intende scaricare Utilizzare la fonte di energia corretta, come elementi di fissaggio, effettuare regolazioni, illustrato nel manuale d’uso. eliminare inceppamenti o sostituire accessori. Non utilizzare l’utensile su piattaforme mobili o Durante il funzionamento, fare attenzione sul retro dei camion.
  • Seite 37 Per evitare lesioni personali da sforzo ripetuto, Pericoli relativi al rumore l’operatore non dovrebbe sporgersi eccessi- L’esposizione non protetta a livelli elevati vamente né applicare forza eccessiva. Inoltre, di rumore può causare perdite di udito per- l’operatore dovrebbe fare una pausa quando manenti e invalidanti, nonché...
  • Seite 38: Descrizione Delle Parti

    Pulire tutte le zionalità di azionamento a contatto polveri dalle parti. Richiedere a un centro di assistenza auto- rizzato Makita l’ispezione a intervalli regolari dell’utensile. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDA- BILITÀ del prodotto, la manutenzione e la...
  • Seite 39: Descrizione Delle Funzioni

    INSTALLAZIONE DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Scelta del compressore ATTENZIONE: Prima di regolare o controllare il funzionamento dell’utensile, bloccare sempre il grilletto ruotando la leva di blocco del grilletto sulla posizione di blocco e scollegare il tubo flessibile dell’aria dall’utensile. Regolazione della profondità di chiodatura Il presente utensile dispone di un regolatore della profon- dità...
  • Seite 40 Posizionare la bobina di chiodi sulla piastra di Soffiatore ad aria compressa sostituzione e srotolare un numero di chiodi sufficiente a raggiungere il binario dei chiodi. ATTENZIONE: Quindi, posizionare il primo chiodo nel binario dei Non puntare l’apertura di espul- chiodi e il secondo chiodo sulla pinza di alimentazione.
  • Seite 41 Azionamento singolo in sequenza Impostare il gruppo grilletto per l’azionamento a contatto. Tenendo premuta la parte incernierata per farla rien- ATTENZIONE: Non appoggiare l’elemento di trare all’interno, applicare il grilletto in modo che la contatto contro il pezzo in lavorazione con forza parte incernierata si trovi sotto l’asta della valvola eccessiva.
  • Seite 42 Taglio del foglio concatenato AVVISO: A seconda della durezza e dello spessore complessivo di tutti i pezzi in lavora- zione combinati, potrebbe non essere possibile ATTENZIONE: Scollegare sempre il tubo ottenere un fissaggio sufficiente. La chiodatura flessibile dell’aria dall’utensile prima di rimuovere su lastre di acciaio a una profondità...
  • Seite 43: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Seite 44: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: AN935H Luchtdruk 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Draad-type nagelrol Nagellengte 45 mm - 90 mm Nageldiameter 2,5 mm - 3,8 mm Capaciteit nagelmagazijn 120 stuks - 300 stuks Band-type nagelrol Nagellengte...
  • Seite 45: Veiligheidswaarschuwingen

    Meerdere gevaren. U moet de veiligheidsin- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn structies lezen en begrijpen voordat u het gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ gereedschap aansluit, loskoppelt, laadt, kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- bedient, onderhoudt, van accessoires voorziet gelijken met andere gereedschappen.
  • Seite 46 Gevaren door projectielen Een geschikte veiligheidsbril moet worden gebruikt en geschikte handschoenen en Het bevestigingsgereedschap moet worden beschermende kleding worden aanbevolen. losgekoppeld wanneer bevestigingsmidde- len worden verwijderd, afstellingen worden Geschikte gehoorbescherming moet worden gemaakt, vastgelopen bevestigingsmiddelen gedragen. worden verwijderd en accessoires worden Gebruik de correcte voeding, zoals beschre- verwisseld.
  • Seite 47 Het ononderbroken gebruik van het gereed- Gevaren door geluid schap kan leiden tot RSI (Repetitive Strain Onbeschermde blootstelling aan hoge Injury) als gevolg van de terugslag van het geluidsniveaus kan leiden tot permanente gereedschap. en onherstelbare gehoorschade en andere Om RSI (Repetitive Strain Injury) te voorkomen, problemen zoals tinnitus (sis-, fluit-, brom- of mag de gebruiker niet te ver reiken of buiten- pieptonen in het oor).
  • Seite 48: Beschrijving Van De Onderdelen

    Veeg alle stof van de onderdelen af. Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig het gereedschap te inspecteren. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen...
  • Seite 49: Beschrijving Van De Functies

    BEVESTIGEN BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES De compressor selecteren LET OP: Voordat u een functie van het gereed- schap controleert of afstelt, vergrendelt u altijd de trekker door de trekkervergrendelingshendel naar de vergrendelde stand te draaien en koppelt u de luchtslang los van het gereedschap. De nageldiepte instellen Dit gereedschap is uitgerust met een nageldieptestel- knop.
  • Seite 50 Plaats de nagelrol op de rolsteunplaat en wikkel Luchtblazer voldoende af zodat de nagels tot aan de nagelrail komen. LET OP: Plaats vervolgens de eerste nagel in de nagelrail en Richt de uitstroomopening van de de tweede nagel in de toevoerklauw. Plaats de andere luchtblazer niet op iemand.
  • Seite 51 Enkelvoudige werking Plaats de trekker voor continue werking. Duw het scharnierende deel naar binnen en plaats de trekker zodanig dat het scharnierende deel onder de LET OP: Druk de contactschoen niet met stift van het ventiel in het huis valt. grote kracht tegen het werkstuk.
  • Seite 52 De rolband afscheuren KENNISGEVING: Afhankelijk van de hardheid en totale dikte van alle materialen van het werk- stuk, is het mogelijk dat niet voldoende bevesti- LET OP: Koppel altijd de luchtslang los gingssterkte kan worden verkregen. Het nagelen van het gereedschap alvorens de rolband te in staalplaat tot een buitensporige diepte, kan de verwijderen.
  • Seite 53: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 54: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AN935H Presión de aire 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Clavos en carrete intercalados Longitud del clavo 45 mm - 90 mm en alambre Diámetro del clavo 2,5 mm - 3,8 mm Número de clavos...
  • Seite 55: Declaración Ce De Conformidad

    Riesgos múltiples. Lea y entienda las ins- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de trucciones de seguridad antes de conectar, vibración declarado ha sido medido de acuerdo con desconectar, cargar, operar la herramienta; un método de prueba estándar y se puede utilizar hacer mantenimiento o cambiar accesorios, para comparar una herramienta con otra.
  • Seite 56 Riesgos relativos al proyectil Utilice el suministro de energía correcto como se indica en el manual de instrucciones. La herramienta de clavar fijadores deberá ser desconectada cuando cargue fijadores, haga No utilice la herramienta en plataformas en ajustes, despeje atascos o cambie accesorios. movimiento o detrás de camiones.
  • Seite 57 Realice una valoración de riesgo acerca de los Realice una valoración de riesgos acerca del riesgos relativos a movimientos repetitivos. ruido en el área de trabajo e implemente los Esta deberá enfocarse en desórdenes esque- controles apropiados para estos riesgos. leto musculares y basarse preferentemente en Los controles apropiados para reducir el la premisa de que la disminución de la fatiga...
  • Seite 58: Descripción De Las Partes

    Pida a un centro de servicio autorizado por Advertencias adicionales para herramientas con Makita para que le hagan la inspección perió- capacidad de accionamiento por contacto dica de la herramienta. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, el mantenimiento y las repara- ciones deberán ser realizados en centros de...
  • Seite 59: Descripción Del Funcionamiento

    INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Selección del compresor PRECAUCIÓN: Antes de ajustar o comprobar la función en la herramienta, bloquee siempre el gatillo girando la palanca de bloqueo del gatillo a la posición de bloqueo , y desconecte la man- guera de aire de la herramienta. Ajuste de la profundidad de clavado Esta herramienta tiene regulador de la profundidad de clavado.
  • Seite 60 Coloque el carrete de clavos encima de la placa Sacudidor de polvo de cambio y desenrolle clavos suficientes para llegar hasta el carril de clavos. PRECAUCIÓN: Después coloque el primer clavo en el carril de clavos y No apunte la abertura de el segundo en la pinza de alimentación.
  • Seite 61 Accionamiento secuencial sencillo Inserte el pasador en el agujero y sujételo con la arandela de uretano. PRECAUCIÓN: Conecte la manguera de aire, y asegúrese de No coloque el elemento de con- que la herramienta funciona debidamente. Consulte tacto contra la pieza de trabajo con fuerza excesiva. la sección “Comprobación del accionamiento correcto También, apriete el gatillo completamente y retén- antes de la operación”.
  • Seite 62 Corte de la lámina de enlace AVISO: Dependiendo de la dureza y grosor total de la combinación de toda la pieza de trabajo, es posible que no se pueda obtener suficiente PRECAUCIÓN: Desconecte siempre la man- sujeción. El clavado en chapa de acero con una guera de aire de la herramienta antes de retirar la profundidad excesiva podrá...
  • Seite 63: Accesorios Opcionales

    áreas que puedan ocasionar daños o abrasión a la manguera. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la...
  • Seite 64: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AN935H Pressão do ar 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Bobina de pregos ligados Comprimento do prego 45 mm - 90 mm por fio Diâmetro do prego 2,5 mm - 3,8 mm Capacidade de pregos...
  • Seite 65: Declaração De Conformidade Da Ce

    Mantenha todas as partes do corpo, tais como as NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- mãos e as pernas, etc. afastadas da direção de do(s) foi medido de acordo com um método de teste disparo e assegure que o fixador não consegue padrão e pode ser utilizado para comparar duas penetrar a peça de trabalho nas partes do corpo.
  • Seite 66 Use sempre óculos de proteção para proteger os 10. Nos telhados e outros locais altos, aparafuse seus olhos contra lesões quando utilizar ferra- os fixadores à medida que vai avançando. É mentas elétricas. Os óculos de proteção devem fácil perder o equilíbrio se aparafusar os fixadores cumprir os requisitos da ANSI Z87.1 nos EUA, quando está...
  • Seite 67 Riscos relacionados com vibração Riscos no local de trabalho Os escorregões, tropeções e quedas são as A emissão de vibração durante o funciona- principais causas de lesão no local de traba- mento depende da força de aderência, da força da pressão de contacto, da direção de traba- lho.
  • Seite 68: Descrição Das Peças

    40 vezes por minuto, a uma compressão de 1,77 MPa (17,7 bar), é necessário um compressor Solicite uma inspeção periódica da ferramenta num centro de assistência autorizado da Makita. com saída de ar de mais de 100 litros/minuto. Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do produto, Se a pressão do ar fornecido exceder a pressão indi-...
  • Seite 69: Descrição Funcional

    Selecionar a mangueira de ar Adaptador da cabeça Para evitar que a superfície da peça de trabalho fique PRECAUÇÃO: Pouca saída de ar do compres- riscada ou danificada, utilize o adaptador da cabeça. sor ou uma mangueira de ar longa ou com diâmetro Para desprender o adaptador da cabeça da respetiva base pequeno em relação à...
  • Seite 70 ► Fig.12 Vire a alavanca de bloqueio do gatilho para a posição de bloqueada Rode o eixo de ajuste e regule o passo da placa ► Fig.17: 1. Alavanca de bloqueio do gatilho de substituição adequada ao comprimento do prego. Certifique-se de que a seta aponta para o incremento Empurre o pino que prende o gatilho no lado da de graduação correspondente ao comprimento do...
  • Seite 71 Escolha e utilize pregos cujo comprimento seja mais Método de pregagem de 10 mm (3/8″) ou muito superior à espessura total de toda a peça de trabalho a ser pregada. Consulte a Para impedir que o gatilho seja puxado acidentalmente, tabela abaixo.
  • Seite 72: Manutenção

    Makita autorizados ou pelos centros de antes de remover os pregos encravados. Retire assistência de fábrica, utilizando sempre peças de igualmente os pregos do magazine antes de elimi- substituição Makita.
  • Seite 73: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: AN935H Lufttryk 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Trådforbundne spolesøm Sømlængde 45 mm - 90 mm Sømdiameter 2,5 mm - 3,8 mm Sømkapacitet 120 stk. - 300 stk. Båndforbundne spolesøm Sømlængde 45 mm - 75 mm Sømdiameter...
  • Seite 74: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Ved brug af maskinen skal du være opmærk- BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er som på, at fastgørelsesmidlet kan blive slynget målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan tilbage og forårsage personskade. anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. Hold maskinen med et fast greb, og vær forbe- BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan redt på...
  • Seite 75 Et fastgøringsmiddel kan bøjes, eller der kan opstå stop i maskinen, hvis De ved en fejltagelse driver et fastgøringsmiddel oven i et andet fastgøringsmiddel eller rammer en knude i træet. Fastgøringsmidlet kan slynges ud og ramme personer, eller selve maskinen kan reagere på...
  • Seite 76 Denne maskine er ikke beregnet til brug i Betjen og vedligehold maskinen som anbefalet potentielt eksplosive atmosfærer, og den er i disse instruktioner for at forhindre unødig ikke isoleret, hvis den kommer i kontakt med forøgelse af vibrationsniveauet. elektrisk strøm. Hold maskinen med et let, men sikkert greb, Sørg for, at der ikke er nogen elledninger, da risikoen for vibration generelt er større, når...
  • Seite 77: Beskrivelse Af Delene

    40 gange i minuttet ved en kompression på reparation udføres af Makita autoriserede 1,77 MPa (17,7 bar), vil en kompressor med en luftafgi- servicecentre, og der skal altid benyttes Makita velse på over 100 liter/minut være påkrævet. reservedele.
  • Seite 78 Støvblæser FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: Ret ikke udstødningsporten på støv- FORSIGTIG: Før du justerer maskinen eller blæseren mod nogen. Hold desuden hænder og fødder kontrollerer dens funktion, skal du altid låse væk fra udstødningsporten. Hvis der trykkes på knappen til afbryderkontakten ved at dreje afbryderlåsehånd- støvblæseren ved et uheld, kan det forårsage personskade.
  • Seite 79 Montering af luftslangen ANVENDELSE FORSIGTIG: Undlad at montere luftslangen FORSIGTIG: Sørg for, at alle sikkerheds- med en finger på afbryderkontakten. En utilsigtet systemer er i korrekt funktionsstand inden inddrivning kan forårsage alvorlig tilskadekomst. anvendelsen. ► Fig.15: 1. Luftfitting 2. Luftbøsning FORSIGTIG: Hav ikke ansigtet i nærheden af Skub luftbøsningen på...
  • Seite 80 Kontaktaktivering Idrivning af søm i beton ADVARSEL: Benyt kun hærdede søm til beton. Brug af søm til andre formål kan medføre alvorlig personskade. ADVARSEL: Driv ikke søm direkte i beton, og Aktiver først afbryderkontakten, og sæt derefter kontak- fastgør ikke stålpladen direkte på betonen. Det telementet mod arbejdsemnet.
  • Seite 81: Vedligeholdelse

    FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- ► Fig.26: 1. Metalpind 2. Sømudstødsport 3. Hammer traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- Fjern det fastklemte søm med en flad skruetræk- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr ker eller et andet lignende værktøj.
  • Seite 82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AN935H Πίεση αέρα 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Συρμάτινη συνεχόμενη ρολοται- Μήκος καρφιού 45 mm - 90 mm νία καρφιών dΔιάμετρος καρφιού 2,5 mm - 3,8 mm Χωρητικότητα καρφιών 120 τεμάχια - 300 τεμάχια...
  • Seite 83: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Πολλαπλοί κίνδυνοι. Διαβάστε και κατανοήστε τις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών οδηγίες ασφάλειας πριν συνδέσετε, αποσυνδέ- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη σετε, φορτώσετε, θέσετε σε λειτουργία, συντηρή- μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σετε, αλλάξετε εξαρτήματα ή εργάζεστε κοντά στο σύγκριση...
  • Seite 84 Κίνδυνοι εκτόξευσης Θα πρέπει να φοράτε κατάλληλη προστασία της ακοής. Το εργαλείο καρφώματος συνδετήρων θα πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένο κατά την εκφόρτωση Να χρησιμοποιείτε τη σωστή ενεργειακή παροχή, συνδετήρων, την πραγματοποίηση ρυθμίσεων, την όπως υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο οδηγιών. εκκαθάριση εμπλοκών ή την αλλαγή εξαρτημάτων. Μη...
  • Seite 85 Η συνεχόμενη χρήση του εργαλείου μπορεί να Κατευθύνετε την εξάτμιση με τρόπο ώστε να προκαλέσει κακώσεις λόγω επαναλαμβανόμε- ελαχιστοποιηθεί η διατάραξη της σκόνης σε νης καταπόνησης που οφείλονται στην ανατύ- ένα περιβάλλον με πολλή σκόνη. λιξη που παράγει το εργαλείο. Αν...
  • Seite 86 να ελαχιστοποιήσετε τη φθορά από την τριβή. Σκουπίζετε όλη τη σκόνη από τα εξαρτήματα. Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita για την περιοδική επιθεώ- ρηση του εργαλείου. Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και την Μην ακουμπάτε το δάκτυλό σας στη σκανδάλη...
  • Seite 87: Περιγραφη Εξαρτηματων

    Λίπανση ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ.3: 1. Λάδι εργαλείου πεπιεσμένου αέρα ► Εικ.1: 1. Σκανδάλη 2. Μοχλός κλειδώματος σκαν- Λιπαίνετε το εργαλείο με λάδι για εργαλεία πεπιεσμένου δάλης 3. Γάντζος 4. Καπάκι γεμιστήρα αέρα τοποθετώντας δύο ή τρεις σταγόνες μέσα στο 5.
  • Seite 88 Προσαρμογέας ρύγχους Γέμισμα του καρφωτήρα Για να μη γρατσουνιστεί και για μην προκληθεί ζημιά ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε παραμορφω- στην επιφάνεια του τεμαχίου εργασίας, να χρησιμοποι- μένα καρφιά. είτε τον προσαρμογέα ρύγχους. Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα. Για να αποσυνδέσετε τον προσαρμογέα ρύγχους από τη...
  • Seite 89 Αλλαγή της σκανδάλης για τρόπο Ελέγξτε τη σωστή δράση πριν τη λειτουργίας ενεργοποίησης επαφής λειτουργία Πριν τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντα τα ακόλουθα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αποσυνδέετε πάντα τον εύκαμπτο σημεία. σωλήνα αέρα και να εκφορτώνετε τα καρφιά από το — Βεβαιωθείτε...
  • Seite 90 Κάρφωμα σε ατσάλινη πλάκα Κάρφωμα σε σκυρόδεμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν καρφώνετε σε ατσά- Να χρησιμοποιείτε σκλη- λινη πλάκα σχήματος C, περιορίστε το πάχος σε ρυμένα καρφιά μόνο για σκυρόδεμα. Η χρήση 3,2 mm (1/8″) ή λιγότερο. Διαφορετικά, το εργαλείο άλλων τύπων καρφιών μπορεί να προκαλέσει σοβα- θα...
  • Seite 91 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- δώνετε πάντα τη σκανδάλη περιστρέφοντας το τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο μοχλό κλειδώματος σκανδάλης στη θέση κλει- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η δώματος και να αποσυνδέετε τον εύκαμπτο χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σωλήνα...
  • Seite 92: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: AN935H Hava basıncı 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Tele dizili rulo çivi Çivi uzunluğu 45 mm - 90 mm Çivi çapı 2,5 mm - 3,8 mm Çivi kapasitesi 120 adet - 300 adet Plakaya dizili rulo çivi...
  • Seite 93: Ec Uygunluk Beyanı

    Aleti kullanırken, tespit elemanı sekebilir ve NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir yaralanmaya sebep olabilir. standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Aleti sıkıca kavrayın ve geri tepmeye karşı bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. hazırlıklı olun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Tespit elemanı...
  • Seite 94 Yanlışlıkla mevcut bir bağlantı elemanın üze- rine vidalarsanız veya ahşap içerisinde bir budağa denk gelirseniz, bağlantı elemanı eği- lebilir veya alette sıkışma oluşabilir. Bağlantı elemanı fırlayabilir ve birisine isabet edebilir veya aletin kendisi tehlikeli bir şekilde geri tepebilir. Bağlantı elemanlarını dikkatli bir şekilde yerleştirin.
  • Seite 95 Aletin kullanımı nedeniyle hasar görerek teh- Havalı aletler için ek uyarılar likeye neden olabilecek elektrik kabloları, gaz Basınçlı hava ciddi yaralanmalara sebep boruları vb. olmadığından emin olun. olabilir. Çalışma alanını temiz tutun ve iyi aydınlatın. Kullanılmadığı zaman daima hava desteğini Karmakarışık veya karanlık alanlar kazalara dave- kapatın ve aletin hava tedarik bağlantısını...
  • Seite 96 çıkışı arasındaki ilişkiyi göstermektedir. yın. Parçalardaki tüm tozu temizleyin. Yani, örneğin çivileme 1,77 MPa (17,7 bar) basınçta Aletin periyodik kontrolü için Makita yetkili dakikada yaklaşık 40 kere hızıyla yapılırsa, 100 litre/dk servis merkezinden yardım isteyin. hava çıkışlı bir kompresör gereklidir.
  • Seite 97 Havalı toz üfleme aparatı İŞLEVSEL NİTELİKLER DİKKAT: Havalı toz üfleme aparatının çıkış ağzını DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya kont- kimseye doğru yöneltmeyin. Ellerinizi ve ayaklarınızı da rol işlevini gerçekleştirmeden önce daima tetik çıkış ağzından uzak tutun. Havalı toz üfleme aparatı düğ- kilitleme kolunu kilitli konuma çevirerek tetiği mesine kazara basılırsa, kişisel yaralanmaya sebep olabilir.
  • Seite 98 Çivi rulosunun hazneye doğru yerleştirilip yerleşti- KULLANIM rilmediğini kontrol edin. Hazne başlığını dikkatlice kapatın. Ardından, mandal koluna bastırarak kapıyı mandal kolu kilitlenene DİKKAT: Kullanmadan önce tüm güvenlik sis- kadar kapatın. temlerinin çalışır durumda olduğundan emin olun. Hava hortumunun bağlanması DİKKAT: Aleti kullanırken yüzünüzü...
  • Seite 99: Aletin Temizlenmesi

    Çelik sacın çivilenmesi Ahşap kalınlığı (A) Çivi uzunluğu (B) Betona girme derinliği (C) 30 mm - 35 mm 45 mm (1-3/4″) 10 mm - 15 mm UYARI: C şekilli çelik üzerinde çivileme yapar- (1-3/16″ - 1-3/8″) (3/8″ - 5/8″) ken, kalınlığı 3,2 mm (1/8″) ya da daha düşük bir 35 mm - 40 mm 50 mm (2″) değer ile sınırlandırın.
  • Seite 100 NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.

Inhaltsverzeichnis