Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
GB
Construction Coil Nailer
F
Pistolet Cloueur
D
Coilnagler
I
Chiodatrice a bobina per
edilizia
NL
Rolnagelpistool voor
bouwwerk
E
Clavadora Neumática de
Carrete
P
Pregador Pneumático
DK
Sømpistol til byggearbejde
GR Καρφωτικό εργαλείο
κατασκευών για καρφιά σε ρολό
TR
Endüstriyel Tambur Tip Çivi
Çakma Tabancası
AN930H
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
013439

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita AN930H

  • Seite 1 Rolnagelpistool voor Gebruiksaanwijzing bouwwerk Clavadora Neumática de Manual de instrucciones Carrete Pregador Pneumático Manual de instruções Sømpistol til byggearbejde Brugsanvisning GR Καρφωτικό εργαλείο Οδηγίες χρήσης κατασκευών για καρφιά σε ρολό Endüstriyel Tambur Tip Çivi Kullanım kılavuzu Çakma Tabancası AN930H 013439...
  • Seite 2 10 15 20 25 000114 013553 004294 013458 013449 009180 013450 013451...
  • Seite 3 013453 013452 013444 013445 013446 013502 013551 013440...
  • Seite 4 013503 013489 013441 013537 013538 013447 013448 009481...
  • Seite 5 009200 013454 013455 013456 013459 004317 004320...
  • Seite 6: Specifications

    33. Workpiece 17. Latch lever 34. Pull the trigger SPECIFICATIONS Model AN930H Air pressure 1.18 - 2.26 MPa (11.8 - 22.6 bar) Wire-collated coil nail 45 mm - 90 mm Nail length Sheet-collated coil nail 45 mm - 75 mm...
  • Seite 7 glasses and the face shield should conform with the • Always disconnect the air hose and remove all of the requirements of AS/NZS 1336. (Fig. 1) fasteners: • Wear hearing protection to protect your ears against - when unattended; exhaust noise and head protection. Also wear light but - before performing any maintenance or repair;...
  • Seite 8: Functional Description

    • Always disconnect the hose before adjusting the depth related wear. Wipe off all dust from the parts. of nailing. (Fig. 5) • Ask Makita authorized service center for periodical This tool has the adjuster of the nailing depth. To inspection of the tool.
  • Seite 9: Operation

    Checking continuous nailing mode to the wrong step, poor nail feed or malfunction of the tool may result. (Fig. 13) - The tool must not operate only by connecting the air Place the nail coil over the change plate. Uncoil enough hose.
  • Seite 10: Maintenance

    • Use this tool only for soft concrete built up not so long any other maintenance or adjustment should be before. Using on the hard concrete may cause nail performed by Makita Authorized Service Centers, always bending or nailing to insufficient depth. using Makita replacement parts.
  • Seite 11: Optional Accessories

    Technical Department, • These accessories or attachments are recommended Michigan Drive, Tongwell, for use with your Makita tool specified in this manual. Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory 12.
  • Seite 12: Spécifications

    16. Pousser 32. Dispositif de contact 46. Poêle SPÉCIFICATIONS Modèle AN930H Pression d’air 1,18 à 2,26 MPa (11,8 à 22,6 bar) Bande de clous collés sur fil 45 mm - 90 mm Longueur de clou Bande de clous collés sur feuille 45 mm - 75 mm Bande de clous collés sur fil Entre 120 pièces et 300 pièces...
  • Seite 13 • N’utilisez pas l’outil si vous avez consommé de l’alcool, accidentellement à l’agrafage si le mécanisme de des médicaments, etc. sécurité ne fonctionne pas correctement. • Ne modifiez jamais l’outil. Chargement d’agrafes Équipements de protection individuelle • Ne mettez jamais d’agrafes dans l’outil si l’une de ses •...
  • Seite 14: Installation

    • Ne portez et ne transportez pas l’outil et ne le donnez effectuées dans un centre de service après-vente pas à quelqu’un en laissant le doigt sur la gâchette. Un agréé Makita, exclusivement avec des pièces de déclenchement accidentel peut provoquer des rechange Makita.
  • Seite 15 Réglage de la profondeur de clouage changement réglée sur le mauvais pas, une mauvaise alimentation en clous ou un dysfonctionnement de l’outil ATTENTION : pourrait en résulter. (Fig. 13) • Déconnectez toujours le tuyau avant de régler la Positionnez la bande de clous au-dessus de la plaque de profondeur de clouage.
  • Seite 16 FONCTIONNEMENT Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de déverrouillage. (Fig. 22) ATTENTION : Pour verrouiller la gâchette, tournez le levier de • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont verrouillage en position « LOCK ». (Fig. 23) en état de fonctionner avant d’utiliser l’outil.
  • Seite 17: Entretien

    Découpage de la feuille (Fig. 26) réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien ATTENTION : Makita agréé, exclusivement avec des pièces de • Déconnectez toujours le tuyau avant de découper la rechange Makita. feuille.
  • Seite 18 Pour les pays d’Europe uniquement ENH003-14 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Pistolet Cloueur N°...
  • Seite 19: Technische Daten

    31. Auslöser 16. Drücken 32. Kontaktfuß 46. Kocher TECHNISCHE DATEN Modell AN930H Luftdruck 1,18 bis 2,26 MPa (11,8 bis 22,6 bar) Drahtverbundene Coilnägel 45 mm bis 90 mm Nagellänge Streifenmagazinierte Coilnägel 45 mm bis 75 mm Drahtverbundene Coilnägel 120 St. bis 300 St.
  • Seite 20 • Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unter zu fixieren. Dies kann zu schweren oder gar tödlichen Einfluss von Alkohol, Drogen oder dergleichen stehen. Verletzungen führen. • Nehmen Sie auf keinen Fall Änderungen am Werkzeug • Überprüfen Sie stets den Kontaktfuß, wie im vor.
  • Seite 21: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    Produkts zu gewährleisten, sollten Reparatur- und verursachen. Wartungsarbeiten ausschließlich von autorisierten • Benutzen Sie Stiftnagler mit der Aufschrift „Nicht auf Makita-Servicecentern durchgeführt werden, und es Gerüsten, Leitern verwenden“ niemals für bestimmte sollten ausschließlich Original-Ersatzteile von Makita Arbeiten wie z. B.: verwendet werden.
  • Seite 22: Funktionsbeschreibung

    ACHTUNG: Vorsprünge am Nasenadapter in den zwei Löchern des • Eine zu geringe Luftleistung des Kompressors oder ein Kontaktfußes sitzen. Druckluftschlauch mit einer zu großen Länge oder MONTAGE einem zu kleinen Durchmesser in Bezug auf die Nagelfrequenz kann zu einem Absinken der ACHTUNG: Eintreibkraft des Werkzeugs führen.
  • Seite 23: Betrieb

    1. Drehen Sie den Arretierhebel in die Position LOCK - Das Werkzeug darf nicht auslösen, wenn nur der (Verriegelt). Kontaktfuß auf das Werkstück aufgesetzt und der 2. Drücken Sie den Stift, der den Auslöser sichert, von Auslöser nicht betätigt wird. der Seite der Urethan-Unterlegscheibe ein, und HINWEIS: entfernen Sie anschließend die Urethan-...
  • Seite 24: Wartung

    • Verwenden Sie das Werkzeug nicht zum Nageln auf • Wenn die Eindringtiefe in den Beton mehr als 15 mm Decken oder Dächern. beträgt, kann eine ausreichende Nageltiefe Verwenden Sie Nägel, die 10 mm länger sind als die möglicherweise nicht erreicht werden. Gesamtstärke aller Werkstücke, die befestigt werden Abschneiden des Streifens (Abb.
  • Seite 25 SONDERZUBEHÖR Standards oder Normen gefertigt: EN792 ACHTUNG: Die technische Dokumentation erfolgt durch: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Makita International Europe Ltd. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Technical Department, empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Michigan Drive, Tongwell, Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 26: Caratteristiche Tecniche

    16. Premere 32. Elemento di contatto 46. Stufa CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AN930H Pressione dell’aria 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) Chiodi in bobina di filo da 45 mm - 90 mm Lunghezza chiodi Chiodi in bobina su lastra da 45 mm - 75 mm Chiodi in bobina di filo 120 pz.
  • Seite 27 AVVERTENZA: È responsabilità del datore di Alimentazione lavoro obbligare chi utilizza l’utensile e le persone nelle • Non collegare l’utensile a un linea dell’aria compressa immediate vicinanze a indossare occhiali di protezione. in cui la pressione dell’aria possa superare del 10% Solo per l’Australia e la Nuova Zelanda l’intervallo di idoneità...
  • Seite 28: Conservare Queste Istruzioni

    Regolazione della profondità di • Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, la manutenzione e le riparazioni devono essere chiodatura eseguite da un centro assistenza Makita autorizzato, ATTENZIONE: sempre utilizzando ricambi Makita. • Scollegare sempre il tubo prima di regolare la CONSERVARE QUESTE profondità...
  • Seite 29 Collegamento del tubo dell’aria • Non appendere l’utensile alla cintura o simili. Si potrebbe verificare un’espulsione accidentale dei Inserire la presa d’aria del tubo dell’aria sull’elemento chiodi pericolosa. (Fig. 7) dell’aria della chiodatrice. Accertarsi che la presa d’aria Il gancio è utile per appendere temporaneamente sia fissata saldamente in posizione quando è...
  • Seite 30 Controllo della modalità di chiodatura Chiodatura di lamiere d’acciaio continua AVVERTENZA: - L’utensile non deve funzionare se ci si limita a collegare • Utilizzare uno spessore dell’acciaio di 3,2 mm o meno il tubo dell’aria. (Fig. 16) per il pezzo a forma di C. - L’utensile non deve funzionare se ci si limita a tirare il L’utensile e il chiodo rimbalzeranno violentemente, grilletto.
  • Seite 31: Manutenzione

    Inceppamento della chiodatrice (Fig. 27 e ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi ATTENZIONE: altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. • Staccare sempre il tubo dell’aria e rimuovere i chiodi Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Seite 32 Solo per i paesi europei ENH003-14 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione della macchina: Chiodatrice a bobina per edilizia N. modello/ Tipo: AN930H appartengono a una produzione in serie e sono...
  • Seite 33: Technische Gegevens

    15. Neusadapter 31. Trekker 16. Duwen 32. Contactschoen TECHNISCHE GEGEVENS Model AN930H Luchtdruk 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) Draad-type nagelrol: 45 mm - 90 mm Nagellengte Band-type nagelrol: 45 mm - 75 mm Draad-type nagelrol: 120 tot 300 stuks...
  • Seite 34 • Bedien het gereedschap niet onder invloed van • Probeer niet de contactschoen voortdurend ingedrukt alcohol, drugs en dergelijke. te houden met tape of draad. Dit kan leiden tot de dood • Breng nooit wijzigingen aan in het gereedschap. of ernstig letsel. •...
  • Seite 35 Veeg alle stof van de hanteert. onderdelen af. • Schakel het gereedschap niet in als dit niet stevig • Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig tegen het werkstuk wordt gedrukt. het gereedschap te inspecteren. • Houd het gereedschap nooit vast en draag het nooit •...
  • Seite 36: Beschrijving Van De Functies

    Nagels laden ieder gebruik te doen. Voor een goede smering moet het gereedschap enkele keren worden bediend nadat de olie LET OP: voor pneumatisch gereedschap is aangebracht. • Zorg ervoor dat de wisselplaat is ingesteld op de juiste stapgrootte voor de gebruikte nagels (zie afb. 11). BESCHRIJVING VAN DE Koppel de persluchtslang los van het gereedschap.
  • Seite 37 Als het gereedschap niet goed werkt, koppelt u de aanraking komt met het werkstuk of een ander persluchtslang los en monteert u de trekker opnieuw oppervlak. volgens de bovenstaande stappen 1 tot en met 4. Om dergelijk per ongeluk nagelen te voorkomen, gaat u als volgt te werk: OPMERKING: - A.
  • Seite 38: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen magazijnkap, en verwijder de nagelrol. Steek een dunne voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze stang of iets dergelijks in de schietmond en tik er met een gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Seite 39 Alleen voor Europese landen ENH003-14 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Rolnagelpistool voor bouwwerk Modelnr./Type: AN930H...
  • Seite 40: Especificaciones

    32. Elemento de contacto 17. Palanca de pestillo 33. Pieza de trabajo ESPECIFICACIONES Modelo AN930H Presión del aire 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) Carrete de clavos unidos con alambre 45 mm - 90 mm Longitud del clavo...
  • Seite 41 • No la utilice bajo los efectos del alcohol, drogas o • Compruebe siempre el elemento de contacto tal y sustancias similares. como se indica en este manual. Los clavos o las • No fuerce nunca la herramienta. grapas se pueden clavar accidentalmente si el mecanismo de seguridad no funciona correctamente.
  • Seite 42: Instalación

    Quite todo el introducido el aceite de herramientas neumáticas. polvo de dichas partes. • Infórmese en centros de servicio autorizados de Makita acerca de la inspección periódica de la herramienta. • Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del...
  • Seite 43: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Carga de la clavadora FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese de que la placa de soporte del carrete esté PRECAUCIÓN: ajustada en el paso correcto para los clavos usados. • Desconecte siempre la manguera de aire antes de (Fig. 11) ajustar o comprobar el funcionamiento de la Desconecte la manguera de aire de la herramienta.
  • Seite 44 Método de clavado (Fig. 20) ajuste la parte de forma que entre en contacto con la varilla de la válvula de la carcasa. 1. Para clavar un clavo, tire del disparador primero y 4. Inserte el pasador en el orificio y después fíjelo después coloque el elemento de contacto contra la mediante la arandela de uretano.
  • Seite 45: Mantenimiento

    Rasgue la tira de salida en la dirección de la flecha de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre cuando utilice los clavos intercalados en una tira. repuestos Makita.
  • Seite 46: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: EN792 • Se recomienda el uso de estos accesorios o La documentación técnica la conserva: complementos con la herramienta Makita especificada Makita International Europe Ltd. en este manual. El uso de otros accesorios o Technical Department, complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar Michigan Drive, Tongwell, daños corporales.
  • Seite 47 33. Peça de trabalho 17. Alavanca de engate 34. Prima o gatilho ESPECIFICAÇÕES Modelo AN930H Pressão de ar 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) Pregos em bobina de arame soldado 45 mm - 90 mm Comprimento dos pregos...
  • Seite 48 Equipamentos de protecção pessoal • Utilize apenas agrafos especificados neste manual. A • Use sempre óculos de segurança para proteger os utilização de agrafos diferentes pode causar o mau seus olhos contra pó ou ferimentos devido aos funcionamento da ferramenta. agrafos.
  • Seite 49: Descrição Do Funcionamento

    Ajustar a profundidade de colocação dos FIABILIDADE definidos para este produto, as pregos reparações e operações de manutenção devem ser executadas por centros de assistência Makita PRECAUÇÃO: autorizados, utilizando sempre peças de substituição • Desligue sempre a mangueira de ar antes de regular a da Makita.
  • Seite 50 Gancho tampa do carregador e, de seguida, feche a porta até bloquear. PRECAUÇÃO: • Desligue sempre a mangueira quando pendurar a Ligar a mangueira de ar ferramenta através do gancho. Introduza a entrada de ar da mangueira de ar no conector •...
  • Seite 51 Verificar o modo de pregagem contínua Pregagem de placa de aço - A ferramenta não pode funcionar só por ligar a AVISO: mangueira de ar. (Fig. 16) • Utilize aço de 3,2 mm ou menos para aço em forma de - A ferramenta não pode funcionar só...
  • Seite 52: Acessórios Opcionais

    Se precisar de informações adicionais relativas aos ejecção e bata de leve na mesma com um martelo para acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. retirar o prego encravado da porta de ejecção. Volte a • Pregos colocar a bobina de pregos e feche a tampa do •...
  • Seite 53 Apenas para países europeus ENH003-14 Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, como fabricante responsável, declaramos que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Pregador Pneumático Nº/Tipo de modelo: AN930H...
  • Seite 54 16. Tryk 32. Kontaktelement 17. Håndtag til holdemekanisme 33. Arbejdsemne SPECIFIKATIONER Model AN930H Lufttryk 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) Wiresamlet sømbånd 45 mm - 90 mm Sømlængde Båndsamlede sømbånd 45 mm - 75 mm Wiresamlet sømbånd 120 stk. - 300 stk.
  • Seite 55 Personligt sikkerhedsudstyr Drivkilde • Bær altid beskyttelsesbriller for at beskytte øjnene mod • Slut aldrig værktøjet til en luftkompressionsledning, støv eller skader forårsaget af befæstelseselementer. hvor lufttrykket kan overstige værktøjets passende ADVARSEL: Det er arbejdsgiverens ansvar at lufttryksområde, som angivet i tabellen påbyde brug af beskyttelsesudstyr til øjnene af “SPECIFIKATIONER”, med 10%.
  • Seite 56 • Tag altid slangen ud, før dybden af søm-idrivningen slid som følge af friktion. Tør alt støv bort fra delene. justeres. (Fig. 5) • Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at udføre Dette værktøj er udstyret med en justeringsenhed for regelmæssigt eftersyn af værktøjet.
  • Seite 57 Brug af spidsadapteren idrivningstilstanden til ikke-kontinuerlig søm-idrivning skal du udskifte afbryderkontakten med en til ikke-kontinuerlig FORSIGTIG: søm-idrivning. (Fig. 15) • Frakobl altid slangen før montering eller afmontering af 1. Drej låsehåndtaget hen på “LOCK”-positionen. spidsadapteren. 2. Tryk på splitten, der fastgør afbryderkontakten, fra Hvis du ønsker at beskytte arbejdsemnets overflade, skal urethanskivens side og fjern derefter urethanskiven du montere kontaktelementets spidsadapter.
  • Seite 58 - Værktøjet må ikke aktiveres, når du først trækker i ikke opnås tilstrækkelig fastgørelse. Søm-idrivning på afbryderkontakten og derefter placerer stålplade til stor dybde kan reducere kontaktelementet mod arbejdsemnet. fastgørelseskraften ekstremt meget. Juster sømdybden ordentligt inden søm-idrivning. Sømningsmetode (Fig. 20) •...
  • Seite 59 Brug af andet tilbehør eller 12. 7. 2012 ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Tomoyasu Kato har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Direktør tilbehøret.
  • Seite 60 33. Τεμάχιο εργασίας 17. Μοχλός κλειδώματος 34. Τραβήξτε τη σκανδάλη ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AN930H Πίεση αέρα 1,18 - 2,26 Mpa (11,8 - 22,6 bar) Ρολός καρφιών ενωμένα με σύρμα 45 mm - 90 mm Μήκος καρφιού Ρολός καρφιών ενωμένα με έλασμα 45 mm - 75 mm Ρολός...
  • Seite 61 • Μην αστειεύεστε με το εργαλείο. Να παίρνετε το εργαλείο σε λειτουργία αν οποιοδήποτε τμήμα των εργαλείο στα σοβαρά κατά την εκτέλεση της εργασίας. χειριστηρίων λειτουργίας είναι χαλασμένο, • Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία όταν βρίσκεστε αποσυνδεδεμένο, τροποποιημένο ή δεν λειτουργεί υπό...
  • Seite 62 φέρουν την ένδειξη “Μη χρησιμοποιείτε σε σκαλωσιές, πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σκάλες, κτλ.” για ειδικές εφαρμογές όπως για εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση παράδειγμα: ανταλλακτικών της Makita. - κατά την αλλαγή από μια τοποθεσία καρφώματος σε...
  • Seite 63: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Να χρησιμοποιείτε ένα εύκαμπτο σωλήνα αέρα όσο το Όταν καρφώνετε κομμάτια εργασίας με επιφάνειες που δυνατόν πιο φαρδύ και όσο το δυνατόν πιο κοντό για να παραμορφώνονται εύκολα, χρησιμοποιήστε τον εξασφαλίζετε συνεχή, επαρκή λειτουργία καρφώματος. προσαρμογέα μύτης. Για να αποσυνδέσετε τον προσαρμογέα μύτης από τη ΠΡΟΣΟΧΗ: βάση...
  • Seite 64 Έλεγχος διακεκομμένης λειτουργίας • Μετά από την αντικατάσταση της σκανδάλης, να ελέγχετε πάντοτε ότι το εργαλείο λειτουργεί σωστά πριν καρφώματος από την πραγματική εργασία. Μην φορτώνετε το - Το εργαλείο δεν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδέοντας εργαλείο με καρφιά προτού ελέγξετε τη λειτουργία το...
  • Seite 65 σκοπούς μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς Επιλέξτε και χρησιμοποιήστε τα καρφιά, ώστε η διείσδυση τραυματισμούς. να φτάνει σε εύρη τσιμέντου 10 mm - 15 mm, • Όταν καρφώνετε καρφιά να κρατάτε το εργαλείο με συμβουλευόμενοι τον παρακάτω πίνακα. τέτοιο τρόπο ώστε να είναι κάθετο στην επιφάνεια του Εύρος...
  • Seite 66: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα βρίσκεται σε χρήση). πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH003-14 ανταλλακτικών της Makita.
  • Seite 67 Τα τεχνικά έγγραφα διατηρούνται από την: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 12. 7. 2012 Tomoyasu Kato Διευθυντής Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Seite 68: Tekni̇k Özelli̇kler

    46. Isıtıcı 17. Kilit mandalı 33. İşparçası TEKNİK ÖZELLİKLER Model AN930H Hava basıncı 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) Telle birleştirilmiş tabanca çivisi 45 mm - 90 mm Çivi uzunluğu Şeritle birleştirilmiş tabanca çivisi 45 mm - 75 mm Telle birleştirilmiş...
  • Seite 69 Kişisel koruyucu ekipmanlar Bağlantı elemanlarının yüklenmesi • Gözlerinizi tozdan ve bağlantı elemanı • Çalışma kontrollerinden herhangi biri etkin durumda yaralanmalarından korumak için daima koruyucu olduğunda makineyi doldurmayın. gözlük takın. • Sadece bu kılavuzda belirtilen bağlantı elemanlarını UYARI: Makine operatörlerinin ve çalışma alanının kullanın.
  • Seite 70 Parçalardaki tüm tozu Çivi çakma derinliğinin ayarlanması temizleyin. • Makinenin düzenli kontrolü için Makita yetkili servis DİKKAT: merkezlerine danışın. • Çivi çakma derinliğini ayarlamadan önce daima • Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda hortumun bağlantısını...
  • Seite 71 Kanca üzerine takılırken, hava soketinin yerine sağlam şekilde kilitlendiğinden emin olun. Makine üzerine veya yakınına DİKKAT: mutlaka hava besleme kaplininin bağlantısı kesildiğinde • Makineyi kanca kullanarak asmadan önce daima basınç kabı tahliye olacak şekilde bir hortum kaplini hortumun bağlantısını kesin. takılmalıdır.
  • Seite 72 - Makine yalnızca temas elemanı, açma/kapama Diğer amaçlara yönelik çivilerin kullanılması, ciddi düğmesine basılmadan işparçasına yerleştirilerek yaralanmalara yol açabilir. çalıştırılmamalıdır. (Şekil 18) • Çivi çakılırken, makineyi uygulama yüzeyine dik - Makine mutlaka açma/kapama düğmesine basıldıktan gelecek şekilde tutun. sonra temas elemanı, işparçasına yerleştirilerek Çivilerin eğimli bir şekilde çakılması, çivilerin geri çalıştırılmalıdır.
  • Seite 73 • Şeridi kesmeden önce daima hortumun bağlantısını Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını kesin. sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Şeritle birleştirilmiş tabanca çivileri kullanıyorsanız, çıkış yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından şeridini ok yönünde çıkartın.
  • Seite 74 Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH003-14 AT Uygunluk Beyanı Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, Makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Endüstriyel Tambur Tip Çivi Çakma Tabancası Model Numarası / Tipi: AN930H seri üretimdir ve Şu Avrupa Yönergelerine uygundur:...
  • Seite 76 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885004-998...

Inhaltsverzeichnis