Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sonnenkraft IDMK series

  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Contents Indice Table des matières Contenido Sicherheitshinweise ..................4 Montagehinweise ..................9 Betriebsempfehlungen ................14 Technische Daten..................19 Werkzeugübersicht..................21 Materialübersicht ..................22 Indachmontage..................24 Kollektor-/Blecheinfassungsabmaße..............35 Befestigungsschema ...................38 EG - Sicherheitsdatenblatt FS ..............39 Gewährleistung und Garantie...............49 Safety information ..................5 Assembly instructions .................10 Operating tips....................15 Technical data ...................19 Overview of tools ..................21 Overview of materials .................22...
  • Seite 3: Instructions De Sécurité

    Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Pour les montages sur toitures, prière de respecter les normes de sécurité des personnes, les normes DIN 18338 relative aux travaux de couverture et Installer le harnais de sécurité si possible au dessus d'étanchéité...
  • Seite 4 Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Indications pour le montage et le transport Seuls les spécialistes en la matière sont autorisés à réaliser le montage! Veuillez vous informer sur les normes et réglementations locales respectives en vigueur avant de procéder au montage et à la mise en service de l'installation de capteurs solaires.
  • Seite 5 Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Rinçage et remplissage Pour des raisons de sécurité, veuillez effectuer le remplissage uniquement pendant les périodes de non- ensoleillement ou après avoir recouvert les capteurs. En particulier dans les régions touchées par le gel, il est nécessaire d'utiliser un mélange eau-antigel FS composé...
  • Seite 6 Technische Daten Technical data Dati tecnici Données techniques Datos técnicos Technische Daten - Technical data - Dati tecnici - Données techniques - Datos técnicos Bruttofläche Aperturfläche Nettofläche Gewicht leer Gross area Apertur area Net area Weight empty Superficie lorda Superficie di apertura Superficie netta Peso a vuoto Surface hors tout...
  • Seite 7 Technische Daten Technical data Dati tecnici Données techniques Datos técnicos Anweisungen für den Anschluss des Kollektorfeldes an den Wärmeträgerkreislauf sowie Dimensionen von Rohranschlüssen bei Kollektorgruppen bis 20 m²: Instructions for connecting the collector array to the heat transfer medium circuit, as well as dimensions of pipe connections for collector groups up to 20m²: Istruzioni per l'allacciamento del campo collettori al circuito termovettore e misure degli attacchi per tubi per grup- pi di collettori fino a 20 m²:...
  • Seite 8 Werkzeugübersicht Overview of tools Panoramica degli utensili Vue d’ensemble des outils Vista general de las herramientas Maßband Bohrmaschine Torx Bit Measuring tape Drill Torx bit Metro a nastro Trapano Inserto a torx Mètre à ruban Perceuse Embout Torx Cinta métrica Taladradora Punta torx Kreuzbit...
  • Seite 9 Materialübersicht Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d’ensemble du matériel Vista general de los materiales Hilfslatte 30x40x2450 Befestigungswinkel Spax 5*60 / 5*40 Installation batten 30x40x2450 Attachment bracket Self-tapping screws 5*60 / 5*40 Traversa ausiliaria 30x40x2450 Squadretta di fissaggio Viti autofilettanti Spax 5*60 / 5*40 Latte auxiliaire 30x40x2450 Equerre de fixation Vis spax 5*60 / 5*40...
  • Seite 10 Materialübersicht Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d’ensemble du matériel Vista general de los materiales Holzunterlagskeil Spax 6*120 Seitenteilverbinder rechts/links Wooden wedge Self-tapping screws 6*120 Side piece connector right/left Cuneo di base in legno Viti autofilettanti Spax 6*120 Elemento di collegamento laterale destro/sinistro Cale d'appui en bois Vis spax 6*120 Raccord de la partie latérale droite/gauche...
  • Seite 11: Dachfläche Entsprechend Der Kollektorfläche Ausdecken

    Indachmontage In-roof-assembly Montaggio nel tetto Montage intégré en toiture Montaje en tejado 1: Dachfläche entsprechend der Kollektorfläche ausdecken Breite: ca. 1,25 m (2,5 / 3,75 / 5 m) pro Kollektor + 1,5 m Höhe: ca. 3,0 m für einreihige Montage Höhe: ca.
  • Seite 12 Indachmontage In-roof-assembly Montaggio nel tetto Montage intégré en toiture Montaje en tejado 3: Befestigungswinkel auf Hilfslatte gemäß Befestigungsschema (Seite 36) aufschrauben, Spax 5*40 • Fasten the attachment bracket on the installation batten as shown on the attachment diagram (page 38), self-tapping screws 5*40 •...
  • Seite 13: Kollektoren Mittels Kurzem Verbinderbogen Hydraulisch Verbinden

    Indachmontage In-roof-assembly Montaggio nel tetto Montage intégré en toiture Montaje en tejado 7: Kollektoren mittels kurzem Verbinderbogen hydraulisch verbinden • Hydraulically connect the collectors using short connecting bends • Eseguire gli allacci idraulici dei collettori servendosi dell'arco di collegamento • Assurer la liaison hydraulique des capteurs à...
  • Seite 14 Indachmontage In-roof-assembly Montaggio nel tetto Montage intégré en toiture Montaje en tejado 10: Befestigungswinkel auf die Hilfslatte gemäß Befestigungsschema (Seite 38) aufschrauben, Spax 5*40 • Fasten the attachment bracket on the installation batten as shown on the at- tachment diagram (page 38), self-tapping screws 5*40 •...
  • Seite 15 Indachmontage In-roof-assembly Montaggio nel tetto Montage intégré en toiture Montaje en tejado 12:Einschieben des Vorderteils Ecke links in die dafür vorgesehene Nut der Glasunterleiste. Hinweis: Vor Montage der unteren Blechein- fassung untere Schutzstaffel der Kollektoren entfernen! • Slide the front corner section to the left into the required nut of the glass lower bar.
  • Seite 16 Indachmontage In-roof-assembly Montaggio nel tetto Montage intégré en toiture Montaje en tejado Die Schritte 16 und 17 sowie 19, 20, 21 und 22 wiederholen sich sinngemäß für die zweite Kollektorreihe! • Repeat steps 16, 17, 19, 20, 21 and 22 for the second collector row accordingly! •...
  • Seite 17 Indachmontage In-roof-assembly Montaggio nel tetto Montage intégré en toiture Montaje en tejado 19:Seitliche Blechabdeckleisten rechts und links aufklippsen • Attach the lateral cover strip on the right and left • Agganciare le lamiere di copertura laterali a destra e a sinistra •...
  • Seite 18: Einschieben Der Mittelabdeckung Mitte

    Indachmontage In-roof-assembly Montaggio nel tetto Montage intégré en toiture Montaje en tejado 23:Einschieben der Mittelabdeckung links • Slide in the middle cover on the left • Spingere la copertura centrale sinistra • Insérer le cache central à gauche • Inserte la parte izquierda de la cubierta intermedia 24:Einschieben der Mittelabdeckung mitte •...
  • Seite 19: Hinterteil Ecke Links Außerhalb Der Sicke Am Holzunterlagskeil Niederschrauben, Spax 4

    Indachmontage In-roof-assembly Montaggio nel tetto Montage intégré en toiture Montaje en tejado 27:Blechunterlagskeile oberhalb der Kollektoren mittig positionieren und an der Dachkonstruktion festschrauben, Spax 5*120. Hinterteil Ecke links (27b) in den Kollektor einhängen. • Place the metal wedge in the middle above the collector and tighten it on the roof structure, self-tapping screws 5*120.
  • Seite 20: Schaumstoffkeile Seitlich Und Oben Aufkleben (Gilt Nur Für Blecheinfassungen Ziegel!)

    Indachmontage In-roof-assembly Montaggio nel tetto Montage intégré en toiture Montaje en tejado 30:Hinterteil Ecke rechts in den Kollektor einhängen und mit dem Hinter- teil mitte verbinden • Hang the right rear section in the collector and connect it to the middle rear section •...
  • Seite 21: Abschließend Wird Die Bleischürze (Nur Bei Blecheinfassung Mit Ziegeleindeckung) An Die Ziegelkontur Angepaßt

    Indachmontage In-roof-assembly Montaggio nel tetto Montage intégré en toiture Montaje en tejado 34:Kollektorfeld eindecken. Wenn nötig, müssen die Ziegel mit einem Winkelschleifer auf passende Größe zugeschnitten werden. Der obere Ziegelüberstand über die Blechkante muß zwischen 80 und 140 mm sein. •...
  • Seite 22 Kollektor-/Blecheinfassungsabmaße Collector/Sheet metal edging dimensions Dimensioni collettore/Montatura lamiera Cotes capteur/Cadre en tôle Dimensiones del colector/Borde de chapa IDMK25 1227 IDMK12 1227 Fühlerhülse Sensor case Boccola sonda Doigt de gant Vaina para sensor...
  • Seite 23 Kollektor-/Blecheinfassungsabmaße Collector/Sheet metal edging dimensions Dimensioni collettore/Montatura lamiera Cotes capteur/Cadre en tôle Dimensiones del colector/Borde de chapa IDMK100 4908 IDMK75 3681 Fühlerhülse Sensor case Boccola sonda Doigt de gant Vaina para sensor IDMK50 2454...
  • Seite 24 Kollektor-/Blecheinfassungsabmaße Collector/Sheet metal edging dimensions Dimensioni collettore/Montatura lamiera Cotes capteur/Cadre en tôle Dimensiones del colector/Borde de chapa...
  • Seite 25 Befestigungsschema Attachment diagram Schema di fissaggio Schéma de fixation Diagrama de fijación Verbinderbogen Connecting bend Arco di collegamento Coude de raccord Doble codo Hilfslatte 30x40x2000 Installation batten 30x40x2000 Traversa ausiliaria 30x40x2000 Latte auxiliaire 30x40x2000 Ripia auxiliar 30x40x2000 Befestigungswinkel Attachment bracket Squadretta di fissaggio Equerre de fixation Ángulo de fijación...
  • Seite 26: Cee - Fiche De Données De Sécurité

    EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad 1. Identification de la substance/préparation et de la societé Nom du produit: Societé: General Solar Systems GmbH, Industriepark, A – 9300 St. Veit/Glan Tel.: +43 (0)4212-45010-0 Renseignements Tel.: +43 (0)4212-45010-0...
  • Seite 27 EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad 9. Propriétés physiques et chimiques Etat physique: Liquide. Couleur: Incolore Odeur: Inodore. Valeur pH (500g/l 20 °C): 6.5 - 8.5 (ASTM D 1287) Température de solidification:...
  • Seite 28 Gewährleistung und Garantie Warranty Garanzia Garantie Garantía Gewährleistung und Garantie Für die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder unzulässige Änderung der Montagekomponenten sowie sich daraus ergebender Folgen wird keine Haftung übernommen. Die Garantiedauer auf Kollektoren beträgt 5 Jahre bzw. auf Zubehör 2 Jahre. Sämtliche Angaben und Instruktionen in dieser Anleitung beziehen sich auf den derzeitigen Entwicklungsstand.

Diese Anleitung auch für:

Idmk12Idmk25Idmk50Idmk75Idmk100

Inhaltsverzeichnis