Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
G
Compact Disc Player
Lecteur Compact Disc
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha CD-S2100

  • Seite 1 Compact Disc Player Lecteur Compact Disc OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ...
  • Seite 2: A Living Tradition In Sound

    The technician performs exhaustive listening tests and every component is considered, in order to finally achieve the ideal sound. Yamaha’s tradition of audio quality stretches back over 125 years, and continues to live on in all Yamaha products today.
  • Seite 3: Excellence In Audio Achievement

    NS-10M Studio Monitor Speaker Became of the most popular studio monitors in the world. A-1 Integrated Amplifier PX-2 Turntable Yamaha’s first straight arm turntable. B-6 Power Amplifier B-2x Pyramid-shaped power amplifier. GT-2000/L Turntable First CD Player (CD-1) introduced in 1983...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CD reproduction ◆ Independent power supplies with digital and analog completely separated ◆ Exclusive Yamaha loading mechanism and high precision CD drive ◆ Left-right symmetrical design with rigid, stable construction ◆ Pure Direct ◆ Super sound from Super Audio CDs ◆...
  • Seite 5 CONTROLS AND FUNCTIONS Controls and functions In this chapter, you will learn the controls and functions of CD-S2100.
  • Seite 6: Controls And Functions

    Controls and functions ■ Front panel (pages 6 to 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 STANDBY/ON, OFF switch 2 STANDBY/ON indicator Turns on or off this unit. Lit brightly: Shows that the power of the unit is ON.
  • Seite 7 5 SOURCE key Selects the audio source to be played back. Each time you press this key, the audio source is switched. (coaxial digital input) (optical digital input) The audio source setting is retained even if you turn off this unit.
  • Seite 8 Controls and functions ■ Front panel (pages 6 to 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER SOURCE LAYER SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Remote control sensor C Time display mode indicator Receives signals from the remote control. Indicates the time display mode of the display.
  • Seite 9 F Disc tray (Play) key Starts playback. Loads a disc. (Pause) key (Open/Close) key Pauses playback. Press the key to resume Opens or closes the disc tray. playback. The disc tray also closes automatically when you press: (Stop) key • the (Play) key on the front panel or on the remote Stops playback.
  • Seite 10: Rear Panel

    Controls and functions ■ Rear panel OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD See page 18 for connection information. 1 BALANCED OUT jacks (male) 8 SYSTEM CONNECTOR Use this connector to connect a product testing device 2 ANALOG OUT jacks for servicing.
  • Seite 11 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT AC IN 0 AC IN inlet Caution Use this inlet to plug in the supplied power cable. • Take care that the magnet foot is not accidentally See page 20 for connection information. swallowed by small children. A Foot •...
  • Seite 12 Controls and functions ■ Remote control OPEN/CLOSE key Opens or closes the disc tray. 4 p AMP key Turns the Yamaha amplifier ON or switches it to STANDBY mode. OPEN/CLOSE Note Some Yamaha amplifiers cannot be controlled with the DIMMER PURE DIRECT DISPLAY p AMP key of this remote control.
  • Seite 13 Refer to the owner’s manual of your amplifier for details. (coaxial digital input) (optical digital input) Note Some Yamaha amplifiers cannot be controlled with the keys The audio source setting is retained even if you turn off this of this remote control. unit. 0 PURE DIRECT key Allows you to enjoy high audio quality.
  • Seite 14: Program Playback

    Controls and functions ■ Program playback ■ Setting the AUTO POWER STANDBY In the program playback mode, you can play back tracks function in a programmed sequence. The AUTO POWER STANDBY function can be set to ON or OFF. When set to ON, if the unit is not operated for 30 minutes with no audio signal detected, it automatically Press PROGRAM while playback is stopped.
  • Seite 15 ■ Setting the DPLL (Digital Phased Lock Loop) bandwidth Press ENTER. The audio DAC (ES9016) of this unit employs DPLL to The setting value flashes for 3 seconds, then the unit generate accurate clock signals synchronized with the resumes to normal mode. clock of the input digital audio signal.
  • Seite 16: Installing Batteries In The Remote Control

    Controls and functions ■ Installing batteries in the remote control ■ Operating range of the remote control Remove the battery compartment cover. Insert the two batteries (AAA, R03, UM-4) according to the polarity markings (+ and -) Approximately on the inside of the battery compartment. 6 m (20 ft) The remote control transmits a directional infrared beam.
  • Seite 17 Connections In this section, you will make connections between CD-S2100 and your amplifier.
  • Seite 18: Connections

    CONNECTIONS Connections BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD XLR balanced cable Stereo pin cable Amplifier If your amplifier is equipped with XLR balanced input jacks, we recommend balanced connection for optimum audio performance. When the SA-CD layer is played, the audio signals are output only from the BALANCED OUT and ANALOG OUT jacks.
  • Seite 19 CONNECTIONS OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN DIGITAL OUT AC IN Optical Optical digital cable digital cable Coaxial digital Coaxial digital USB cable cable cable (Type B) AV receiver equipped with a Component equipped with a digital input jack digital output (PCM) jack Note Only PCM signals can be input to the DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) jacks of this unit.
  • Seite 20: Connecting The Power Cable

    The pin assignments for these jacks are shown below. Refer to the owner’s manual supplied with your amplifier and verify that its XLR balanced input jacks are Rear panel of CD-S2100 compatible with the pin assignments. 1: ground 2: hot...
  • Seite 21 REMOTE IN jack of the other component to the REMOTE IN/OUT jacks of this unit, using cables with monaural miniplugs. Up to three Yamaha components (including this unit) can be connected. Rear panel of CD-S2100 Rear panel of CD-S2100...
  • Seite 22: Playback Of Music Files Stored On A Pc

    PC. • The “Yamaha Steinberg USB Driver” is subject to change • Operations may not be executed correctly if the PC is connected without prior notice. For details and the latest information, refer to this unit before the driver is installed.
  • Seite 23: Adjusting The Sound Volume

    • The music files stored on a PC cannot be controlled from this Set the audio output destination of the PC to unit or the remote control of this unit. Operate them on the PC. “Yamaha CD Player.” With Windows OS: Control Panel → Sound → [Playback] tab With Mac OS: System Preferences →...
  • Seite 24 CONNECTIONS...
  • Seite 25 Specifications In this section, you will find technical specifications for CD-S2100.
  • Seite 26: Specifications

    • Wavelength SA-CD ................655 nm Polish finish on the side panels CD ..................790 nm Use of Yamaha Unicon cloth (sold separately) is • Output Power recommended. For heavy dirt, use Yamaha Piano SA-CD ..............1.89 mW (max) Unicon (sold separately). For puschasing, contact your CD ................
  • Seite 27: Supported Disc Types

    SPECIFICATIONS Playable disc format ■ Supported disc types CD-R, CD-RW digital audio discs This unit is designed to play back compact discs bearing the marks shown below. Never attempt to load any other types of discs into this unit. This unit can also play back 8- cm (3-inch) compact discs.
  • Seite 28: About Mp3 And Wma Discs

    SPECIFICATIONS Playable disc format ■ About MP3 and WMA discs ■ Handling compact discs You can play back MP3 and WMA files recorded on a • Always handle a disc with care so that its surface is not CD-R or CD-RW with similar uses as a music CD. scratched.
  • Seite 29: Troubleshooting

    Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. Problem...
  • Seite 30 “USB” while the music application and start playback. music application is running on the PC. The dedicated “Yamaha Steinberg USB Driver” Install the “Yamaha Steinberg USB Driver” has not been installed correctly. again, following the correct procedure.
  • Seite 31 Status No disc is set on the disc tray. NO DISC The dedicated “Yamaha Steinberg USB Driver” has not been installed correctly. Or, the audio output Check Cable of the computer has not been set to “Yamaha CD Player.” The audio signal from the computer cannot be recognized.
  • Seite 32 à la fabrication de nos produits audio. Le technicien effectue des tests d’écoute approfondis et chaque composant est étudié avant d’obtenir finalement le son idéal. La tradition de la qualité audio de Yamaha remonte à plus de 125 ans et est toujours présente dans l’ensemble des produits Yamaha actuels.
  • Seite 33 PX-2 Devenue l’une des enceintes de studio les plus populaires au monde. Amplificateur intégré A-1 Tourne-disque PX-2 Premier tourne-disque à bras droit de Yamaha. Amplificateur de puissance B-6 B-2x Amplificateur de puissance pyramidal. Tourne-disque GT-2000/L Premier lecteur de CD (CD-1) commercialisé...
  • Seite 34: Accessoires Fournis

    N/A pour une reproduction exceptionnelle des CD ◆ Sources d’alimentation indépendantes avec numérique et analogique complètement séparés ◆ Mécanisme de chargement exclusif de Yamaha et lecteur de CD haute précision ◆ Conception symétrique gauche-droite avec construction rigide et stable ◆...
  • Seite 35: Commandes Et Fonctions

    COMMANDES ET FONCTIONS Commandes et fonctions Ce chapitre décrit les commandes et fonctions du CD-S2100.
  • Seite 36 Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 Commutateur STANDBY/ON, OFF 2 Témoin STANDBY/ON Met l’appareil sous tension ou hors tension. Fortement allumé...
  • Seite 37 5 Touche SOURCE Sélectionne la source audio à lire. À chaque pression de cette touche, la source audio change. (entrée numérique (entrée numérique coaxiale) optique) Le réglage de la source audio est retenu en mémoire même à la mise hors tension de l’appareil. 6 Touche LAYER Sélectionne la couche de lecture SA-CD ou CD d’un CD Super Audio hybride pendant l’arrêt de la lecture...
  • Seite 38 Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Capteur de télécommande C Témoin du mode d’affichage du temps Il reçoit les signaux émis par le boîtier de Indique le mode d’affichage du temps de l’affichage.
  • Seite 39 I Touche (Lecture) F Tiroir de disque Démarre la lecture. Pour insérer un disque. J Touche (Pause) G Touche (Ouverture/Fermeture) Met la lecture en pause. Appuyez sur la touche Cette touche ouvre ou ferme le tiroir de disque. pour poursuivre la lecture. Le tiroir de disque se ferme automatiquement lorsque vous K Touche (Stop)
  • Seite 40: Panneau Arrière

    Commandes et fonctions ■ Panneau arrière OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD Voir page 19 en ce qui concerne les raccordements. 1 Prises BALANCED OUT (mâles) 8 SYSTEM CONNECTOR Utilisez ce connecteur pour brancher un dispositif de 2 Prises ANALOG OUT test de produits pour l’entretien.
  • Seite 41 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT AC IN 0 Prise AC IN Avertissement Utilisez cette prise pour brancher le câble • Veillez à ce que de jeunes enfants ne risquent pas d'avaler d’alimentation secteur fourni. accidentellement le pied magnétique. Voir page 21 en ce qui concerne les raccordements. •...
  • Seite 42: Boîtier De Télécommande

    ■ Boîtier de télécommande 3 Touche OPEN/CLOSE Cette touche ouvre ou ferme le tiroir de disque. 4 Touche p AMP Met l’amplificateur Yamaha sous tension ou le bascule en mode STANDBY. OPEN/CLOSE Remarque Certains amplificateurs Yamaha ne peuvent pas être commandés...
  • Seite 43 Remarque 0 Touche PURE DIRECT Certains amplificateurs Yamaha ne peuvent pas être Offre une qualité supérieure de lecture audio. commandés par les touches de ce boîtier de télécommande. • Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour mettre le mode PURE DIRECT hors service.
  • Seite 44: Lecture De Programme

    Commandes et fonctions ■ Lecture de programme ■ Réglage de la fonction AUTO POWER En mode de lecture de programme, vous pouvez lire les STANDBY plages dans l’ordre de votre programmation. La fonction AUTO POWER STANDBY peut être activée ou désactivée. Lorsqu’elle est activée, si l’appareil n’est pas utilisé...
  • Seite 45 ■ Réglage de la bande passante DPLL (Digital Phased Lock Loop) Appuyez sur ENTER. Le convertisseur N/A audio (ES9016) de cet appareil La valeur de réglage clignote pendant 3 secondes, emploie le DPLL pour générer des signaux d’horloge puis l’appareil revient au mode normal. précis synchronisés avec l’horloge du signal audio Pour annuler le réglage, appuyez sur CLEAR.
  • Seite 46: Portée Du Boîtier De Télécommande

    Commandes et fonctions ■ Mise en place des piles dans le boîtier ■ Portée du boîtier de télécommande de télécommande Retirez le couvercle du logement des piles. Insérez les deux piles (AAA, R03, UM-4) en Environ 6 m suivant les repères de polarité (+ et -) à l’intérieur du logement des piles.
  • Seite 47: Raccordements

    Raccordements Dans cette section, vous allez raccorder le CD-S2100 à votre amplificateur.
  • Seite 48 RACCORDEMENTS Raccordements BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD Câble symétrique XLR Câble stéréo à fiche cinch Amplificateur Si votre amplificateur est muni de prises d’entrée symétriques XLR, nous vous conseillons le raccordement symétrique pour obtenir le meilleur son possible. Lorsque la couche SA-CD est lue, les signaux audio sont uniquement émis par les prises BALANCED OUT et ANALOG OUT.
  • Seite 49 RACCORDEMENTS OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN DIGITAL OUT AC IN Câble optique Câble optique numérique numérique Câble USB Câble coaxial Câble coaxial (type B) numérique numérique Composant équipé d’une prise de Récepteur AV doté d’une sortie numérique (PCM) prise d’entrée numérique Remarque Seuls les signaux PCM peuvent être transmis aux prises DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) de cet appareil.
  • Seite 50: Raccordement Du Câble D'alimentation

    XLR. Les broches se répartissent de la façon suivante pour ces prises. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre amplificateur et vérifiez que les prises Panneau arrière du CD-S2100 d’entrée symétriques XLR sont compatibles avec cette répartition des broches.
  • Seite 51 Yamaha Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge Lorsque vous avez un autre composant Yamaha prenant en aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, vous charge la connexion à distance, comme c’est le cas pour pouvez utiliser l’appareil et/ou le composant externe à...
  • Seite 52: Lecture Des Fichiers Musicaux Stockés Sur Un Pc

    • Selon la configuration ou l’environnement de l’ordinateur, il se cas, redémarrez l’ordinateur. peut que des opérations soient désactivées, même avec les • Le « Yamaha Steinberg USB Driver » peut être modifié sans systèmes d’exploitation susmentionnés. avis préalable. Pour obtenir des détails et les dernières •...
  • Seite 53: Réglage Du Volume Sonore

    PC à partir de cet appareil ou du boîtier de télécommande Réglez la destination de sortie audio du PC de cet appareil. Commandez-les sur le PC. sur « Yamaha CD Player ». Avec le système d’exploitation Windows : Panneau de configuration → Son → Onglet [Lecture] Avec le système d’exploitation Mac :...
  • Seite 54 RACCORDEMENTS...
  • Seite 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dans cette section, vous trouverez les caractéristiques techniques du CD-S3000.
  • Seite 56 • Longueur d’ondes SA-CD ................655 nm Finition brillante sur les panneaux latéraux CD ..................790 nm L’utilisation du chiffon Yamaha Unicon (disponible en • Puissance de sortie option) est recommandée. Pour enlever les taches SA-CD ..............1,89 mW (max.) rebelles, utilisez le Yamaha Piano Unicon (disponible CD ...............
  • Seite 57: Types De Disques Pris En Charge

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Formats de disque lisibles ■ Types de disques pris en charge Disques audio numériques CD-R, CD-RW Cet appareil peut lire les disques compacts portant les logos suivants. N’essayez jamais de mettre d’autres types de disques dans cet appareil. Cet appareil peut également lire les disques compacts de 8 cm.
  • Seite 58: À Propos Des Disques Mp3 Et Wma

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Formats de disque lisibles ■ À propos des disques MP3 et WMA ■ Maniement des disques compacts Vous pouvez lire les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur • Maniez toujours un disque avec précaution de manière un CD-R ou CD-RW de la même façon qu’un CD de à...
  • Seite 59: Guide De Dépannage

    Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation secteur et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. Voir...
  • Seite 60 « USB » alors que l’application de musique est lecture. en cours d’exécution sur le PC. Le pilote « Yamaha Steinberg USB Driver » n’a Réinstallez le pilote « Yamaha Steinberg USB pas été installé correctement. Driver » en suivant la procédure correcte.
  • Seite 61 Le tiroir de disque est vide. NO DISC Le pilote « Yamaha Steinberg USB Driver » dédié n’a pas été installé correctement. Il est également possible que Check Cable la sortie audio de l’ordinateur n’ait pas été réglée sur « Yamaha CD Player ».
  • Seite 62 Audioprodukte ein. Der Techniker führt umfangreiche Hörtests durch, wobei jede Komponente berücksichtigt wird, um im Endeffekt den idealen Klang zu erreichen. Yamahas Tradition im Bereich Audioqualität erstreckt sich über 125 Jahre zurück und besteht heute in allen Yamaha-Produkten fort.
  • Seite 63: Vortrefflichkeit Im Audiobereich

    Vortrefflichkeit im Audiobereich Erste HiFi-Anlage 1920 vorgestellt Wir stellten zahlreiche HiFi-Komponenten (Plattenspieler, UKW/MW-Tuner, Vollverstärker, Vorverstärker, CA-1000 Endstufenverstärker und Lautsprecher) in NS-20 den Jahren 1955 - 1965 vor. „Natural Sound“-Lautsprecherbaureihe, vorgestellt im Jahre 1967 NS-20 Monitor-Lautsprecher CA-1000 Vollverstärker NS-1000M Mit A-Klasse-Bedienung setzt der CA-1000 den Standard für Vollverstärker.
  • Seite 64: Symmetrische Vollstufen-Signalübertragung Beginnend Mit Dem Dac

    ◆ Symmetrische Vollstufen-Signalübertragung beginnend mit dem DAC erzielt ultimative CD-Wiedergabe ◆ Unabhängige Netzstufen mit kompletter Trennung der digitalen und analogen Schaltkreise ◆ Exklusiver Yamaha-Einzugsmechanismus und extrem präzises CD- Laufwerk ◆ Links-rechts-symmetrisches Design mit steifer, stabiler Konstruktion ◆ Pure Direct ◆ Hervorragender Klang von Super Audio CDs ◆...
  • Seite 65 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Bedienungselemente und ihre Funktionen In diesem Kapitel werden die Bedienungselemente und Funktionen des CD-S2100 beschrieben.
  • Seite 66: Bedienungselemente Und Ihre Funktionen

    Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Vorderseite (Seiten 6 bis 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER SOURCE LAYER SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 STANDBY/ON, OFF-Schalter 2 STANDBY/ON-Anzeige Mit diesem Schalter wird das Gerät ein- oder Leuchtet hell: Zeigt an, dass die Stromversorgung des ausgeschaltet.
  • Seite 67 5 SOURCE-Taste Über diese Taste wählen Sie die Audioquelle, die wiedergegeben werden soll. Bei jeder Betätigung der Taste wird die Audioquelle umgeschaltet. (koaxialer Digitalein- (optischer Digitalein- gang) gang) Die Einstellung der Audioquelle wird auch beim Ausschalten des Geräts bewahrt. 6 LAYER-Taste Diese Taste schaltet den Wiedergabe-Layer einer Hybrid-Super-Audio-CD zwischen SA-CD und CD um, während die Wiedergabe gestoppt ist (Seite 27).
  • Seite 68 Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Vorderseite (Seiten 6 bis 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Fernbedienungssensor C Zeitanzeigemodus-Anzeige Empfängt die Signale von der Fernbedienung. Zeigt den Zeitanzeigemodus des Displays an. Ändern Sie den Modus, indem Sie die Taste DISPLAY auf der 0 Display Fernbedienung drücken (Seite 13).
  • Seite 69 (Wiedergabe)-Taste F Disc-Schublade Startet die Wiedergabe. Hier wird eine CD eingelegt. (Pause)-Taste (Öffnen/Schließen)-Taste Hält die Wiedergabe an. Drücken Sie die Taste Öffnet oder schließt das Disc-Fach. oder zum Fortsetzen der Wiedergabe. Das Disc-Fach wird automatisch geschlossen, wenn Sie (Stopp)-Taste • die -Taste (Wiedergabe) an der Vorderseite oder auf der Stoppt die Wiedergabe.
  • Seite 70: Rückseite

    Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Rückseite OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD 8 SYSTEM CONNECTOR Siehe Seite 19 für Anschlussinformationen. Verwenden Sie diesen Anschluss, um ein Testgerät für die Wartung anzuschließen. 1 BALANCED OUT-Buchsen (männlich) 9 REMOTE IN/OUT-Buchsen 2 ANALOG OUT-Buchsen...
  • Seite 71 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT AC IN 0 AC IN-Anschluss Vorsicht Verwenden Sie diese Buchse, um das mitgelieferte • Achten Sie darauf, dass die Magnetfüße nicht von Netzkabel anzuschließen. Kleinkindern verschluckt werden. Siehe Seite 21 für Anschlussinformationen. • Wenn die eingebauten Spikes der Füße verwendet werden, A Fuß...
  • Seite 72: Fernbedienung

    Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Fernbedienung OPEN/CLOSE-Taste Öffnet oder schließt das Disc-Fach. 4 p AMP-Taste Schaltet den Yamaha-Verstärker EIN oder schaltet ihn in den STANDBY-Modus um. OPEN/CLOSE Hinweis Einige Yamaha-Verstärker können nicht über die Taste DIMMER PURE DIRECT DISPLAY pAMP auf der Fernbedienung gesteuert werden.
  • Seite 73 • Drücken Sie diese Taste erneut, um den PURE DIRECT- Modus auszuschalten. Hinweis • Diese Einstellung wird auch beim Ausschalten des Geräts Einige Yamaha-Verstärker können nicht über die Tasten auf bewahrt. der Fernbedienung gesteuert werden. Siehe Seite 28 zu Informationen zur MP3-/WMA-...
  • Seite 74: Funktion

    Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Programmwiedergabe ■ Einstellen der AUTO POWER STANDBY- Im Programmwiedergabemodus können Sie Titel in einer Funktion programmierten Sequenz abspielen. Die Funktion AUTO POWER STANDBY kann auf EIN oder AUS eingestellt werden. Wenn EIN eingestellt ist und das Gerät 30 Minuten lang nicht bedient und kein Drücken Sie PROGRAM, während die Audiosignal erkannt wird, wechselt es automatisch in den Wiedergabe gestoppt ist.
  • Seite 75 ■ Festlegen der DPLL-Bandbreite (Digital Phased Lock Loop) Drücken Sie ENTER. Der Audio-DAC (ES9016) dieses Geräts nutzt DPLL, um Der Einstellungswert blinkt 3 Sekunden lang. Danach genaue Taktsignale zu erzeugen, die mit dem Takt des kehrt das Gerät in den normalen Betriebsmodus eingespeisten Digitalaudiosignals synchronisiert sind.
  • Seite 76: Reichweite Der Fernbedienung

    Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Einsetzen der Batterien in die ■ Reichweite der Fernbedienung Fernbedienung Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. Ca. 6 m Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (AAA, R03, UM-4) mit der im Batteriefach bezeichneten Polarität (+ und -) ein. Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus.
  • Seite 77: Anschlüsse

    Anschlüsse In diesem Abschnitt stellen Sie die Verbindungen zwischen dem CD-S2100 und Ihrem Verstärker her.
  • Seite 78 ANSCHLÜSSE Anschlüsse BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD Symmetrisches XLR-Kabel Stereo-Cinch-Kabel Verstärker Wenn Ihr Verstärker mit symmetrischen XLR-Eingangsbuchsen ausgestattet ist, empfehlen wir die symmetrische Verbindung für eine optimale Audioleistung. Wenn der SA-CD-Layer wiedergegeben wird, werden die Audiosignale nur über die Buchsen BALANCED OUT und ANALOG OUT ausgegeben.
  • Seite 79 ANSCHLÜSSE OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN DIGITAL OUT AC IN Optisches Optisches Digitalkabel Digitalkabel Koaxiales Koaxiales USB-Kabel (Typ B) Digitalkabel Digitalkabel AV-Receiver mit einem Computer Komponente mit einem Digitaleingang Digitalausgang (PCM) Hinweis An die Buchsen DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) dieses Geräts können nur PCM-Signale eingespeist werden. Ausführliche Informationen zu den unterstützten PCM-Signalen siehe Seite 26.
  • Seite 80: Anschluss An Die Balanced Out

    XLR-Eingangsbuchsen an. Die Pinbelegungen für diese Netzsteckdose an. Buchsen werden unten gezeigt. Sehen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers nach, um zu bestätigen, dass die symmetrischen XLR- Rückseite des CD-S2100 Eingangsbuchsen mit den Pinbelegungen kompatibel sind. 1: Erde 2: stromführend AC IN 3: nicht stromführend...
  • Seite 81 ■ Fernbedienungsverbindung zwischen anderen Raum Yamaha-Komponenten Wenn Sie einen Infrarotempfänger und -sender an die Wenn Sie über eine andere Yamaha-Komponente REMOTE IN/OUT-Buchsen des Geräts anschließen, verfügen, die eine Fernbedienungsverbindung unterstützt, können Sie das Gerät und/oder eine externe Komponente wie es bei diesem Gerät der Fall ist, ist kein Infrarot- über die mitgelieferte Fernbedienung bedienen, die sich in...
  • Seite 82: Wiedergabe Von Auf Dem Computer Gespeicherten Musikdateien

    Treiber installiert wurde, erfolgt die Bedienung verringern. Starten Sie den Computer in diesem Fall neu. möglicherweise nicht ordnungsgemäß. • Der „Yamaha Steinberg USB Driver“ kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Ausführliche und aktuelle Informationen finden Sie auf der Download-Seite des Treibers.
  • Seite 83: Wiedergabe Von Auf Dem Computer

    • Wenn Musikdateien nicht ordnungsgemäß wiedergegeben Stellen Sie das Audioausgabeziel des werden können, starten Sie den Computer neu und führen Sie Computers auf „Yamaha CD Player“ ein. die aufgeführten Schritte erneut durch. • Die auf einem Computer gespeicherten Musikdateien können Bei einem Windows-Betriebssystem: nicht über dieses Gerät oder die Fernbedienung des Geräts...
  • Seite 84 ANSCHLÜSSE...
  • Seite 85: Technische Daten

    Technische Daten In diesem Abschnitt finden Sie technische Daten für CD-S2100.
  • Seite 86 Unicon Tuchs wird empfohlen. Verwenden Sie bei starken Verschmutzungen ein (getrennt erhältliches) • Ausgangsleistung SA-CD ..............1,89 mW (max.) Yamaha Piano Unicon Tuch. Wenden Sie sich zum CD ............... 1,36 mW (max.) Kauf an den nächsten autorisierten Yamaha-Händler oder den -Kundendienst.
  • Seite 87: Unterstützte Disc-Typen

    TECHNISCHE DATEN Abspielbares Disc-Format ■ Unterstützte Disc-Typen Digitale CD-R-, CD-RW-Audiodiscs Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von Compact Discs mit den unten gezeigten Kennzeichnungen ausgelegt. Versuchen Sie niemals, andere Disc-Typen in dieses Gerät einzusetzen. Dieses Gerät kann auch Single-CDs (8 cm) abspielen.
  • Seite 88: Über Mp3- Und Wma-Discs

    TECHNISCHE DATEN Abspielbares Disc-Format ■ Über MP3- und WMA-Discs ■ Behandlung von Compact Discs • Behandeln Sie eine Disc immer vorsichtig, um ein Sie können auf einer CD-R oder CD-RW aufgezeichnete Verkratzen der Oberfläche zu vermeiden. MP3- und WMA-Dateien mit ähnlichen Verwendungen wie einer Musik-CD wiedergeben.
  • Seite 89: Störungsbeseitigung

    Schlagen Sie in der nachfolgenden Tabelle nach, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder-Kundendienst. Siehe Problem...
  • Seite 90 TECHNISCHE DATEN Störungsbeseitigung Siehe Problem Ursache Abhilfe Seite Dieses Gerät ist Vibrationen oder Stößen Das Gerät an einem anderen Ort aufstellen. Der Ton „setzt aus“. — ausgesetzt. Die CD ist verschmutzt. Die CD reinigen. Der Takt des Wiedergabeaudiosignals schwankt. Ändern Sie die DPLL-Bandbreite des Audio- DAC (ES9016).
  • Seite 91: Zur Usb-Verbindung

    Status In der Disc-Schublade befindet sich keine Disc. NO DISC Der spezielle „Yamaha Steinberg USB Driver“ wurde nicht ordnungsgemäß installiert. Oder die Check Cable Audioausgabe des Computers wurde nicht auf „Yamaha CD Player“ gesetzt. Das Audiosignal des Computers kann nicht erkannt werden.
  • Seite 92 Teknikern utför uttömmande lyssnartester och varje komponent kontrolleras för att slutligen nå det perfekta ljudet. Yamahas tradition av ljudkvalitet sträcker sig över 125 år tillbaka i den och fortsätter att leva vidare i alla Yamaha-produkter idag.
  • Seite 93 Framstående bedrifter inom audio Första Hifi-systemet presenterades 1920 Vi presenterade ett flertal Hifi-komponenter (skivspelare, FM/AM-tuners, integrerade förstärkare, förförstärkare, effektförstärkare CA-1000 och högtalare) under åren 1955–1965. NS-20 Natural Sound-hogtalarserien presenterades 1967 NS-20 Monitorhögtalare CA-1000 Integrerad förstärkare NS-1000M Med sin Klass-A-drift sätter CA-1000 standarden för integrerade förstärkare.
  • Seite 94 ◆ Balanserad signalöverföring i samtliga steg från DAC:en uppnår det högsta i CD-återgivning ◆ Oberoende strömförsörjning med digitalt och analogt fullständigt separerat. ◆ Exklusiv Yamaha-laddningsmekanism och CD-läsare med hög precision ◆ Vänster-höger symmetrisk design med fast, stabil konstruktion ◆ Pure Direct ◆...
  • Seite 95: Reglage Och Funktioner

    REGLAGE OCH Reglage och funktioner I detta avsnitt ges information om CD-S2100:s reglage och funktioner.
  • Seite 96 Reglage och funktioner ■ Frontpanel (sidorna 6 till 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT LAYER SOURCE LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 STANDBY/ON, OFF-omkopplare 2 STANDBY/ON-indikator Slår på eller stänger av den här enheten. Lyser starkt: Visar att strömmen till enheten är STANDBY/ON (övre läge): I det här läget kan du påslagen.
  • Seite 97 5 SOURCE-knapp Väljer den ljudkälla som ska spelas upp. Varje gång du trycker på den här knappen växlas ljudkällan. (koaxial digitalingång) (optisk digital ingång) Inställningen för ljudkälla bibehålls även när denna enhet slås av. 6 LAYER-knapp Växlar uppspelningslagret för en hybrid-Super Audio CD mellan SA-CD och CD när uppspelningen är stoppad (sidan 27).
  • Seite 98 Reglage och funktioner ■ Frontpanel (sidorna 6 till 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER SOURCE LAYER SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Fjärrkontrollsensor C Indikator för tidvisningssätt Sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen. Indikerar displayens tidvisningsläge.
  • Seite 99 F Skivfack (Spela upp)-knapp Startar uppspelning. Matar in en skiva. (Paus)-knapp (Öppna/stäng)-knapp Pausar uppspelning. Tryck på eller för att Öppnar eller stänger skivfacket. återuppta uppspelningen. Skivfacket stängs även automatiskt när du trycker på: (Stopp)-knapp • knappen (Spela upp) på frontpanelen eller på Stoppar uppspelning.
  • Seite 100 Reglage och funktioner ■ Bakpanelen OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD 8 SYSTEM CONNECTOR Se sidan 18 för information om anslutningar. Använd den här kontakten för att ansluta en produktprovningsenhet vid service.
  • Seite 101 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT AC IN 0 AC IN-ingång Observera Den medföljande nätkabeln ansluts till detta nätintag. • Se till att magnetfoten inte kommer i händerna på små barn Se sidan 20 för information om anslutningar. som kan svälja den. •...
  • Seite 102 Reglage och funktioner ■ Fjärrkontroll OPEN/CLOSE-knapp Öppnar eller stänger skivfacket. 4 p AMP-knappen Ställer Yamaha-förstärkaren i läge på eller växlar den till STANDBY-läget. OPEN/CLOSE Anmärkning Vissa Yamaha-förstärkare kan inte styras med p AMP- DIMMER PURE DIRECT DISPLAY knappen på den här fjärrkontrollen.
  • Seite 103 Gör att du kan njuta av hög ljudkvalitet. Anmärkning • Tryck igen för att koppla ur läget PURE DIRECT. Vissa Yamaha-förstärkare kan inte styras med knapparna på • Denna inställning bibehålls även när denna enhet slås av. den här fjärrkontrollen.
  • Seite 104: Programmerad Uppspelning

    Reglage och funktioner ■ Programmerad uppspelning ■ Ställa in funktionen AUTO POWER I läget för programmerad uppspelning, kan spår spelas upp STANDBY i en programmerad följd. Funktionen AUTO POWER STANDBY kan ställas in på ON eller OFF. Om enheten inte används på 30 minuter utan att någon ljudsignal upptäcks placeras den Tryck på...
  • Seite 105 ■ Ställa in DPLL-bandbredden (Digital Phased Lock Loop) Tryck på ENTER. Audio DAC:en (ES9016) i den här enheten använder Inställningsvärdet blinkar i 3 sekunder varefter DPLL för att genererar exakta klocksignaler enheten återgår till det normala läget. synkroniserade med klockan i den inkommande digitala Om du vill avbryta inställningen trycker du på...
  • Seite 106: Isättning Av Batterier I Fjärrkontrollen

    Reglage och funktioner ■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen ■ Fjärrkontrollens räckvidd Ta bort batterifackets lucka. Sätt i de två batterierna (AAA, R03, UM-4) i rätt riktning (+ och –) angiven på insidan av Cirka 6 m batterifacket. Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på...
  • Seite 107: Anslutningar

    Anslutningar I detta avsnitt ges anvisningar för anslutningar mellan CD-S2100 och förstärkaren.
  • Seite 108 ANSLUTNINGAR Anslutningar BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD Balanserad XLR-kabel Stereokabel med stiftkontakter Förstärkare Om förstärkaren har balanserade XLR-ingångar, rekommenderar vi en balanserad anslutning för optimala ljudprestanda. När SA-CD-lagret spelas upp skickas ljudsignalerna bara ut från BALANCED OUT- och ANALOG OUT- utgångarna.
  • Seite 109 ANSLUTNINGAR OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN DIGITAL OUT AC IN Digital optisk kabel Digital optisk kabel Digital Digital USB-kabel (typ B) koaxialkabel koaxialkabel Komponent utrustad med en AV-receiver utrustad med en digitalutgång (PCM) digitalingång Anmärkning Endast PCM-signaler kan matas in till DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL)-ingångarna på den här enheten. För mer information om kompatibla PCM-signaler, se sidan 26.
  • Seite 110: Ansluta Nätsladden

    XLR-ingångar är kompatibla med stiftens position. Bakpanelen på CD-S2100 1: jord 2: +signal AC IN 3: –signal Vid anslutning se till att matcha stiften och sätt i ”hon”- kontakten på...
  • Seite 111 Om du ansluter en infraröd mottagare och sändare till komponenter REMOTE IN/OUT-uttagen på enheten kan du styra den När du har en annan Yamaha-komponent som stöder och/eller externa komponenter med den medföljande funktionen för fjärranslutning, som den här komponenten fjärrkontrollen från ett annat rum.
  • Seite 112: Uppspelning Av Musikfiler Lagrade På En Pc

    • Funktioner kan avbrytas även med ovanstående operativsystem, datorn. beroende på datorns konfiguration eller miljö. • ”Yamaha Steinberg USB Driver” kan ändras utan föregående • Funktioner utförs ev. inte på rätt sätt om datorn ansluts till meddelande. För detaljer och den senaste informationen, se enheten innan drivrutinen har installerats.
  • Seite 113: Justera Ljudvolymen

    • Om det inte går att spela upp musikfiler på rätt sätt startar du om datorn och utför den angivna proceduren igen. • De musikfiler som är lagrade på en dator kan inte styras från Ställ in datorns ljudutgång på ”Yamaha CD den här enheten eller från enhetens fjärrkontroll. Styr dem från Player”.
  • Seite 114 ANSLUTNINGAR...
  • Seite 115: Tekniska Data

    Tekniska data I detta avsnitt finns tekniska data för CD-S2100.
  • Seite 116 CD ..................790 nm rekommenderas. För kraftig smuts, använd Yamahas • Uteffekt Piano Unicon (säljs separat). Information om köp kan SA-CD ..............1,89 mW (max) fås av närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare CD ................ 1,36 mW (max) eller servicecenter. INGÅNGS-/UTGÅNGSAVSNITT Andra utföranden Använd inga kemiska lösningsmedel (sprit eller...
  • Seite 117: Skivtyper Som Stöds

    TEKNISKA DATA Spelbara skivformat ■ Skivtyper som stöds CD-R, CD-RW digitala ljudskivor Denna enhet är utformad att spela upp kompaktskivor försedda med de märken som visas nedan. Försök aldrig att sätta i någon annan typ av skiva i denna enhet. Denna enhet kan också...
  • Seite 118: Hantering Av Cd-Skivor

    TEKNISKA DATA Spelbara skivformat ■ Om skivor med MP3- och WMA-filer ■ Hantering av CD-skivor Det går att spela upp MP3- och WMA-filer inspelade på • Hantera alltid en skiva försiktigt så att dess yta inte en CD-R- eller CD-RW-skiva på ungefär samma sätt som repas.
  • Seite 119: Felsökning

    Gå igenom tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om problemet du upplever inte anges nedan eller om instruktionerna nedan inte hjälper, stäng av enheten, dra ut nätkabeln och kontakta sedan närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Problem Orsak Åtgärd...
  • Seite 120 Status Ingen skiva i skivfacket. NO DISC Den dedikerade ”Yamaha Steinberg USB Driver” har inte installerats på rätt sätt. Eller så har ljudutgången Check Cable på datorn inte ställts in på ”Yamaha CD Player”. Ljudsignalen från datorn kan inte identifieras.
  • Seite 121 TEKNISKA DATA...
  • Seite 122 Il nostro tecnico esegue accurate prove di ascolto e ogni componente viene esaminato attentamente affinché possa garantire, al termine del processo, il suono ideale. La tradizione di Yamaha nella qualità audio, che ha avuto inizio oltre 125 anni fa, oggi continua a vivere in tutti i prodotti Yamaha.
  • Seite 123 Diffusore monitor da studio NS-10M Divenne uno dei monitor da studio più venduti nel mondo. Amplificatore integrato A-1 Giradischi PX-2 Il primo giradischi Yamaha a braccio diritto. Amplificatore di potenza B-6 B-2x Amplificatore di potenza a forma di piramide. Giradischi GT-2000/L...
  • Seite 124 CD ◆ Alimentazioni indipendenti con segnali digitale ed analogico del tutto separati ◆ Meccanismo di caricamento Yamaha esclusivo e trazione del CD di alta precisione ◆ Design simmetrico sinistra/destra con struttura rigida e stabile ◆...
  • Seite 125: Comandi E Loro Funzione

    COMANDI E LORO Comandi e loro funzione In questo capitolo si presentano i vari comandi del CD-S2100 e la loro funzione.
  • Seite 126 Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (pagine da 6 a 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER SOURCE LAYER SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 Interruttore STANDBY/ON, OFF 2 Indicatore STANDBY/ON Premere per accendere o spegnere l’unità. Illuminato brillantemente: indica che l’alimentazione dell’unità...
  • Seite 127 5 Tasto SOURCE Consente di selezionare la sorgente audio da riprodurre. A ogni pressione del tasto, la sorgente audio cambia. (ingresso (ingresso digitale digitale coassiale) a fibre ottiche) L’impostazione della sorgente audio viene mantenuta anche se quest’unità viene spenta. 6 Tasto LAYER Consente di impostare lo strato di riproduzione di un CD Super Audio ibrido su SA-CD o su CD mentre la riproduzione è...
  • Seite 128: Sensore Del Telecomando

    Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (pagine da 6 a 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER SOURCE LAYER SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Sensore del telecomando C Indicatore della modalità di indicazione del Riceve i segnali del telecomando.
  • Seite 129 F Piatto portadisco Tasto (Riproduzione) Inizia la riproduzione. Fa caricare un disco. Tasto (Apertura/chiusura) Tasto (Pausa) Fa aprire e chiudere il piatto portadisco. Porta la riproduzione in pausa. Premere il tasto per far riprendere la riproduzione. Il piatto portadisco si chiude automaticamente: Tasto (Arresto) •...
  • Seite 130: Pannello Posteriore

    Comandi e loro funzione ■ Pannello posteriore OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD Vedere pagina 18 per informazioni sui collegamenti. 1 Prese BALANCED OUT (maschio) 8 SYSTEM CONNECTOR Utilizzare questo connettore per collegare un 2 Prese ANALOG OUT dispositivo di controllo del prodotto per assistenza.
  • Seite 131 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT AC IN A Piedino Attenzione I piedini di quest’unità incorporano delle punte. • Tenere il piedino magnetico lontano dalla portata dei Usando le punte è possibile ridurre le vibrazioni del bambini onde evitare che possano ingoiarlo. sistema.
  • Seite 132 Comandi e loro funzione ■ Telecomando Tasto OPEN/CLOSE Fa aprire e chiudere il piatto portadisco. 4 Tasto p AMP Imposta l’amplificatore Yamaha su ON oppure lo imposta in modalità STANDBY. OPEN/CLOSE Nota Alcuni amplificatori Yamaha non possono essere controllati DIMMER PURE DIRECT DISPLAY con il tasto p AMP di questo telecomando.
  • Seite 133 0 Tasto PURE DIRECT Consente un ascolto di audio ad alta qualità. Nota Alcuni amplificatori Yamaha non possono essere controllati • Premere di nuovo questo tasto per disattivare la modalità con i tasti di questo telecomando. PURE DIRECT.
  • Seite 134: Riproduzione Programmata

    Comandi e loro funzione ■ Riproduzione programmata ■ Impostazione della funzione AUTO Nella modalità di riproduzione programmata, potete POWER STANDBY riprodurre brani in un ordine desiderato. La funzione AUTO POWER STANDBY può essere impostata su ON o su OFF. Se è impostata su ON e l’unità rimane inattiva per 30 minuti senza alcun segnale audio Premere il pulsante PROGRAM mentre la rilevato, l’unità...
  • Seite 135 ■ Impostazione della larghezza di banda DPLL (Digital Phased Lock Loop) Premere ENTER. Il DAC audio (ES9016) di quest’unità utilizza DPLL per Il valore di impostazione lampeggia per 3 secondi, generare segnali dell’orologio accurati e sincronizzati con quindi l’unità torna al modo normale. l’orologio del segnale audio digitale in ingresso.
  • Seite 136: Raggio Operativo Del Telecomando

    Comandi e loro funzione ■ Installazione delle batterie nel ■ Raggio operativo del telecomando telecomando Rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire due batterie (AAA, R03, UM-4) Circa 6 m tenendo presente le indicazioni di polarità (+ e -) all’interno del vano batterie. Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
  • Seite 137: Collegamenti

    Collegamenti In questa sezione vedremo i collegamenti fra il CD-S2100 e l’amplificatore in uso.
  • Seite 138 COLLEGAMENTI Collegamenti BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD Cavo XLR bilanciato Cavo stereo a spinotti Amplificatore Se il proprio amplificatore è dotato di prese di ingresso bilanciate XLR, raccomandiamo di usare collegamenti bilanciati per ottimizzare la resa audio. Quando viene riprodotto lo strato SA-CD, i segnali audio vengono emessi solo dalle prese BALANCED OUT e ANALOG OUT.
  • Seite 139 COLLEGAMENTI OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN DIGITAL OUT AC IN Cavo digitale a fibre Cavo digitale a fibre ottiche ottiche Cavo USB (tipo B) Cavo digitale Cavo digitale coassiale coassiale Componente dotato di una Ricevitore AV dotato di una presa di uscita digitale (PCM) presa di ingresso digitale Nota...
  • Seite 140: Collegamento Del Cavo Di Alimentazione

    XLR bilanciate. L’assegnazione dei piedini di queste prese è la seguente. Consultare il manuale dell’utente dell’amplificatore e controllare che i suoi Pannello posteriore del CD-S2100 ingressi XLR bilanciati siano compatibili con l’assegnazione dei piedini. 1: terra...
  • Seite 141 Yamaha Se si collega un trasmettitore e ricevitore a infrarossi alle Se si dispone di un altro componente Yamaha che prese REMOTE IN/OUT di quest’unità, è possibile supporta la connessione remota come quest’unità, non è comandare quest’unità e/o il componente esterno necessario un trasmettitore a infrarossi.
  • Seite 142: Riproduzione Di File Musicali Archiviati Su Un Pc

    PC. • Il file “Yamaha Steinberg USB Driver” è soggetto a modifiche • È possibile che le operazioni non vengano eseguite senza preavviso. Per ulteriori dettagli e per consultare le correttamente se il PC viene collegato a quest’unità...
  • Seite 143 • I file musicali archiviati su un PC non possono essere controllati da quest’unità o dal telecomando di quest’unità. Impostare la destinazione di uscita audio del Controllarli dal PC. PC su “Yamaha CD Player”. Con sistema operativo Windows: Pannello di controllo → Audio → Scheda [Riproduzione] Con sistema operativo Mac: Preferenze di sistema →...
  • Seite 144 COLLEGAMENTI...
  • Seite 145: Dati Tecnici

    Dati tecnici Questa sezione contiene le caratteristiche tecniche del CD-S2100.
  • Seite 146 Cura di quest’unità PROPRIETÀ DEL DIODO LASER Finitura lucida dei pannelli laterali • Lunghezza d’onda Si raccomanda l’impiego del panno Yamaha Unicon SA-CD ................655 nm CD ..................790 nm (opzionale). Per rimuovere lo sporco più resistente, utilizzare Yamaha Piano Unicon (opzionale). Per •...
  • Seite 147: Tipi Di Disco Supportati

    DATI TECNICI Formato dei dischi riproducibili ■ Tipi di disco supportati Dischi audio digitali CD-R, CD-RW Quest’unità è progettata per riprodurre CD che portano i simboli che seguono. Non tentare di caricare alcun altro tipo di disco in quest’unità. Quest’unità può inoltre riprodurre CD da 8 cm.
  • Seite 148 DATI TECNICI Formato dei dischi riproducibili ■ Dischi MP3 e WMA ■ Come maneggiare i CD È possibile riprodurre MP3 o WMA contenenti file CD-R • Trattare i dischi con la dovuta cura in modo da non e CD-RW come se fossero CD normali. graffiarli.
  • Seite 149: Diagnostica

    Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere quest’unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. Vedere...
  • Seite 150: Collegamento Usb

    23, 24 musicali. impostato su “USB” mentre sul PC è in avviare la riproduzione. esecuzione un’applicazione musicale. Il file “Yamaha Steinberg USB Driver” dedicato Installare nuovamente il file “Yamaha non è stato installato correttamente. Steinberg USB Driver” rispettando la procedura corretta.
  • Seite 151 Stato Sul piatto portadisco non è presente alcun disco. NO DISC Lo “Yamaha Steinberg USB Driver” dedicato non è stato installato correttamente. In alternativa, l’uscita Check Cable audio del computer non è stata impostata su “Yamaha CD Player”. Impossibile riconoscere il segnale audio proveniente dal computer.
  • Seite 152 La calidad es la seña de identidad de Yamaha desde hace más de 125 años y sigue siendo la piedra angular de los productos Yamaha fabricados hoy.
  • Seite 153 Se convirtió en uno de los altavoces monitores de estudio más populares del mundo. Amplificador integrado A-1 Giradiscos PX-2 Primer tocadiscos de brazo recto de Yamaha. Amplificador de potencia B-6 B-2x Amplificador de potencia en forma de pirámide. Giradiscos GT-2000/L...
  • Seite 154: Pure Direct

    último en reproducción de CD ◆ Suministros de alimentación independientes con señales digitales y analógicas completamente separadas ◆ Mecanismo de carga exclusivo de Yamaha y unidad de CD de alta precisión ◆ Diseño simétrico de izquierda-derecha con construcción fuerte y estable ◆...
  • Seite 155: Controles Y Funciones

    CONTROLES Y Controles y funciones En este capítulo podrá familiarizarse con los controles y funciones del CD-S2100.
  • Seite 156 Controles y funciones ■ Panel delantero (páginas 6 a 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER SOURCE LAYER SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 Interruptor STANDBY/ON, OFF 2 Indicador STANDBY/ON Enciende o apaga esta unidad. Iluminación intensa: Indica que la unidad se STANDBY/ON (posición superior): En esta encuentra en la posición ON.
  • Seite 157 5 Tecla SOURCE Permite seleccionar la fuente de audio reproducida. La fuente de audio cambia cada vez que pulsa esta tecla. (entrada digital coaxial) (entrada digital óptica) El ajuste de la fuente de audio se mantiene aunque apague esta unidad. 6 Tecla LAYER Permite seleccionar la capa de reproducción de un Super Audio CD híbrido entre las opciones SA-CD y...
  • Seite 158 Controles y funciones ■ Panel delantero (páginas 6 a 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER SOURCE LAYER SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Sensor de mando a distancia C Indicador del modo de visualización de Recibe señales del mando a distancia.
  • Seite 159 I Tecla (Reproducción) F Bandeja de disco Inicia la reproducción. Carga un disco. J Tecla (Pausa) G Tecla (Abrir/cerrar) Hace una pausa en la reproducción. Pulse la tecla Abre o cierra la bandeja del disco. para reanudar la reproducción. La bandeja del disco también se cierra automáticamente al K Tecla (Parada) pulsar:...
  • Seite 160: Panel Trasero

    Controles y funciones ■ Panel trasero OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD 8 SYSTEM CONNECTOR Consulte la página 18 para obtener información sobre Utilice este conector para conectar un dispositivo para las conexiones.
  • Seite 161 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT AC IN 0 Entrada AC IN Precaución Use esta entrada para conectar el cable de • Tenga cuidado para que los niños no traguen alimentación suministrado. accidentalmente las patas magnéticas. Consulte la página 20 para obtener información sobre •...
  • Seite 162: Mando A Distancia

    Controles y funciones ■ Mando a distancia 3 Tecla OPEN/CLOSE Abre o cierra la bandeja del disco. 4 Tecla p AMP Enciende el amplificador Yamaha o activa el modo STANDBY. OPEN/CLOSE Nota Algunos amplificadores Yamaha no pueden controlarse con DIMMER PURE DIRECT DISPLAY la tecla p AMP de este mando a distancia.
  • Seite 163 Si selecciona la capa SA-CD, las señales de audio se emiten solo por los jacks BALANCED OUT y ANALOG OUT. D Teclas de control del amplificador Yamaha El ajuste de la fuente de audio se mantiene aunque apague esta unidad.
  • Seite 164: Reproducción Programada

    Controles y funciones ■ Reproducción programada ■ Configuración de la función AUTO En el modo de reproducción programada puede reproducir POWER STANDBY pistas en un orden programado. La función AUTO POWER STANDBY se puede configurar en ON u OFF. Cuando se configura en ON, si no se utiliza esta unidad durante 30 minutos y no se Pulse PROGRAM mientras la reproducción detecta señal de audio, pasa automáticamente al modo...
  • Seite 165 ■ Configuración del ancho de banda DPLL (Digital Phased Lock Loop) Pulse ENTER. El DAC de audio (ES9016) de esta unidad utiliza DPLL El valor de configuración parpadea durante 3 para generar señales de reloj precisas sincronizadas con el segundos y la unidad recupera el modo normal. reloj de la señal de audio digital de entrada.
  • Seite 166 Controles y funciones ■ Instalación de las pilas en el mando a ■ Alcance de control del mando a distancia distancia Retire la tapa del compartimento de las pilas. Introduzca las dos pilas (AAA, R03, UM-4) teniendo en cuenta las marcas de polaridad 6 m aproximadamente (+ y -) del interior del compartimento de las pilas.
  • Seite 167: Conexiones

    Conexiones En esta sección hará las conexiones entre el CD-S2100 y su amplificador.
  • Seite 168 CONEXIONES Conexiones BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD Cable con clavijas Cable equilibrado XLR estéreo Amplificador Si su amplificador cuenta con jacks de entrada equilibrada XLR, le recomendamos una conexión equilibrada para disfrutar del mejor audio. Al reproducir la capa SA-CD, las señales de audio se emiten solo por los jacks BALANCED OUT y ANALOG OUT.
  • Seite 169 CONEXIONES OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN DIGITAL OUT AC IN Cable digital Cable digital óptico óptico Cable USB Cable digital Cable digital (tipo B) coaxial coaxial Componente provisto de un Receptor AV provisto de un jack de salida digital (PCM) jack de entrada digital Nota Solo las señales PCM pueden enviarse a los jacks DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) de esta unidad.
  • Seite 170: Conexión Del Cable De Alimentación

    Consulte el manual de cable de alimentación en la toma de CA. instrucciones suministrado con su amplificador y verifique que sus jacks de entrada equilibrada XLR sean Panel trasero del CD-S2100 compatibles con las asignaciones de las clavijas. 1: tierra 2: con corriente...
  • Seite 171 Yamaha Si conecta un receptor y un transmisor de señales Si tiene otro componente Yamaha compatible con la infrarrojas a los jacks REMOTE IN/OUT de esta unidad, conexión remota, como esta unidad, no es necesario el podrá controlar la unidad y/o un componente externo con transmisor de señales infrarrojas.
  • Seite 172: Reproducción De Archivos De Música Guardados En Un Pc

    Si le sucede, reinicie el ordenador. • Es posible que no puedan llevarse a cabo las operaciones • El “Yamaha Steinberg USB Driver” está sujeto a cambios sin deseadas aunque utilice los sistemas operativos indicados previo aviso. Para obtener más información y conocer las arriba, en función de la configuración o el entorno del PC.
  • Seite 173 • Si los archivos de música no se reproducen correctamente, reinicie el ordenador y repita los pasos indicados antes. Seleccione “Yamaha CD Player” como • Los archivos de música guardados en un PC no pueden destino de salida de audio del PC.
  • Seite 174 CONEXIONES...
  • Seite 175: Especificaciones

    Especificaciones En esta sección encontrará las especificaciones técnicas del CD-S2100.
  • Seite 176 Cuidados de esta unidad • Longitud de onda Acabado pulido de los paneles laterales SA-CD ................655 nm Se recomienda utilizar un paño Unicon de Yamaha (de CD ..................790 nm venta por separado). En el caso de suciedad • Potencia de salida persistente, utilice el paño Unicon para Piano de...
  • Seite 177: Tipos De Discos Compatibles

    ESPECIFICACIONES Formato de disco reproducible ■ Tipos de discos compatibles Discos de audio digital CD-R y CD-RW Esta unidad ha sido diseñada para reproducir discos compactos que tienen las marcas mostradas abajo. No intente nunca introducir ningún otro tipo de disco en esta unidad.
  • Seite 178 ESPECIFICACIONES Formato de disco reproducible ■ Acerca de los discos MP3 y WMA ■ Manipulación de los discos compactos Puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un • Manipule siempre los discos con cuidado para no rayar CD-R o CD-RW de forma similar a como reproduce un su superficie.
  • Seite 179: Solución De Problemas

    Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que tiene no está en esta lista o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor Yamaha autorizado más cercano. Vea la...
  • Seite 180: Conexión Usb

    Después, abra la aplicación de de música. unidad con la aplicación de música abierta en el música e inicie la reproducción. El “Yamaha Steinberg USB Driver” propio no se Vuelva a instalar el “Yamaha Steinberg USB ha instalado correctamente. Driver” siguiendo el procedimiento correcto.
  • Seite 181 Estado No hay ningún disco insertado en la bandeja. NO DISC El “Yamaha Steinberg USB Driver” no se ha instalado correctamente. También es posible que la salida de audio Check Cable del ordenador no esté configurada en “Yamaha CD Player”.
  • Seite 182: Een Levende Traditie In Geluid

    Wij passen ditzelfde concept toe op de fabricatie van onze audioproducten. De technicus voert uitvoerige luistertests uit en beschouwt elk onderdeel om uiteindelijk het ideale geluid te bereiken. Yamaha's traditie van geluidskwaliteit omvat meer dan 125 jaar geschiedenis, en blijft verder leven in alle Yamaha-producten vandaag.
  • Seite 183: Uitblinkers In Audio

    HiFi tentoonstelling teMilaan. PX-2 NS-10M Studio Monitor-luidspreker Werd één van de populairste studiomonitors in de wereld. A-1 Geïntegreerde versterker PX-2 Draaitafel Yamaha's eerste draaitafel met rechte arm. B-6 Eindversterker B-2x Piramidevormige eindversterker. GT-2000/L Draaitafel Eerste CD-speler (CD-1) geïntroduceerd in MX-10000...
  • Seite 184: Pure Direct

    ◆ Gebalanceerde signaaloverdracht in alle trappen voor de ultieme CD- weergavekwaliteit, te beginnen bij de DAC ◆ Onafhankelijke stroomvoorzieningen, met volledige scheiding van de digitale en analoge stroomkringen ◆ CD-station met exclusief Yamaha laadmechanisme en hoge nauwkeurigheid ◆ Links-rechts symmetrisch ontwerp met rigide, stabiele constructie ◆ Pure Direct ◆...
  • Seite 185 BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Bedieningsorganen en functies In dit hoofdstuk leert u de bedieningsorganen van uw CD-S2100 beter kennen.
  • Seite 186: Bedieningsorganen En Functies

    Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 STANDBY/ON, OFF-schakelaar 2 STANDBY/ON-indicator Hiermee zet u dit toestel aan of uit. Fel verlicht: Geeft aan dat de voeding van het toestel AAN is.
  • Seite 187 5 SOURCE-toets Hiermee selecteert u de weer te geven audiobron. Telkens u op deze toets drukt, verandert de audiobron. (coaxiale digitale invoer) (optische digitale invoer) De audiobron-instelling wordt ook bewaard wanneer u dit toestel uit zet. 6 LAYER-toets Hiermee verandert u de laag van weergave van een hybride Super Audio CD tussen SA-CD en CD terwijl de weergave gestopt is (bladzijde 27).
  • Seite 188 Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER SOURCE LAYER SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Sensor voor de afstandsbediening C Tijddisplay-weergave-indicator Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening. Geeft de tijddisplay-weergave van het display weer.
  • Seite 189 (Weergave)-toets F Disclade Hiermee begint u de weergave. Hiermee kunt u een disc in het toestel doen. (Pauze)-toets (Open/Dicht)-toets Hiermee pauzeert u de weergave. Druk op de -of de Hiermee opent en sluit u de disclade. -toets om de weergave te hervatten. De disclade wordt ook automatisch gesloten wanneer u op (Stop)-toets het volgende drukt:...
  • Seite 190: Achterpaneel

    Bedieningsorganen en functies ■ Achterpaneel OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD Raadpleeg bladzijde 18 voor meer informatie over deze aansluitingen. 1 BALANCED OUT-aansluitingen (mannelijk) 8 SYSTEM CONNECTOR Gebruik deze stekker om een producttestapparaat voor 2 ANALOG OUT-aansluitingen onderhoud aan te sluiten.
  • Seite 191 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT AC IN 0 AC IN-aansluiting Let op Gebruik deze aansluiting voor het meegeleverde • Zorg ervoor dat het magnetische voetje niet per ongeluk netsnoer. door jonge kinderen wordt ingeslikt. Raadpleeg bladzijde 20 voor meer informatie over •...
  • Seite 192 4 p AMP-toets Hiermee zet u de Yamaha-versterker op AAN of schakelt u het naar de STANDBY-functie. OPEN/CLOSE Opmerking Sommige Yamaha-versterkers kan men niet via de p AMP- DIMMER PURE DIRECT DISPLAY toets van deze afstandsbediening bedienen. 5 DIMMER-toets Stelt het helderheidsniveau in voor het display op het voorpaneel.
  • Seite 193 • Druk nog eens op deze toets om de PURE DIRECT Opmerking -weergavefunctie uit te schakelen. Sommige Yamaha-versterkers kan men niet via de toetsen • Deze instelling wordt ook bewaard wanneer u dit toestel uit zet. van deze afstandsbediening bedienen.
  • Seite 194: Geprogrammeerde Weergave

    Bedieningsorganen en functies ■ Geprogrammeerde weergave ■ De AUTO POWER STANDBY-functie In de geprogrammeerde weergavefunctie kunt u instellen fragmenten in een door u bepaalde volgorde laten De AUTO POWER STANDBY-functie kan op AAN of weergeven. UIT worden ingesteld. Wanneer die op AAN staat, als het toestel gedurende 30 minuten niet wordt bediend en geen audiosignaal detecteert, schakelt het automatisch naar de Druk op PROGRAM terwijl de weergave...
  • Seite 195 ■ De bandbreedte voor DPLL (Digital Phased Lock Loop) instellen Druk op ENTER. De audio DAC (ES9016) van dit apparaat maakt gebruik De ingestelde waarde flikkert gedurende 3 seconden van DPLL om precieze kloksignalen te genereren die waarna het apparaat terugkeert naar normale modus. gesynchroniseerd zijn met de klok van het Om de instelling te annuleren, druk u op CLEAR.
  • Seite 196 Bedieningsorganen en functies ■ Inzetten van batterijen in de ■ Bedieningsbereik van de afstandsbediening afstandsbediening Verwijder de klep van het batterijvak. Doe de twee batterijen (AAA, R03, UM-4) in het vak met de polen (+ en –) de goede kant Ongeveer 6 m op zoals aangegeven in het batterijvak.
  • Seite 197: Aansluitingen

    Aansluitingen In dit gedeelte zult u de verbindingen maken tussen uw CD-S2100 en uw versterker.
  • Seite 198 AANSLUITINGEN Aansluitingen BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD XLR gebalanceerde kabel Stereo-penstekkerkabel Versterker Als uw versterker voorzien is van XLR gebalanceerde ingangsaansluitingen, raden we u aan de gebalanceerde verbindingen te maken voor optimale audioprestaties. Wanneer de SA-CD-laag wordt weergegeven, worden de audiosignalen enkel vanaf de BALANCED OUT- en ANALOG OUT-aansluitingen uitgevoerd.
  • Seite 199 AANSLUITINGEN OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN DIGITAL OUT AC IN Optisch digitale Optisch digitale kabel kabel USB-kabel Coaxiaal Coaxiaal (Type B) digitale kabel digitale kabel Component voorzien van een digitale AV-receiver voorzien van een uitgangsaansluiting (PCM) digitale ingangsaansluiting Opmerking Alleen PCM-signalen kunnen worden ingevoerd via de DIGITAL IN-aansluitingen van dit toestel (OPTICAL/COAXIAL).
  • Seite 200: Aansluiten Van De Stroomvoorziening

    De pen-toewijzingen voor deze aansluitingen worden hieronder gegeven. Raadpleeg tevens de handleiding van de versterker in kwestie om te Achterpaneel van CD-S2100 controleren of de XLR gebalanceerde ingangsaansluitingen geschikt zijn voor de pen- toewijzingen. 1: aarde...
  • Seite 201 Als u een infraroodontvanger en -zender op de REMOTE Wanneer u over een andere Yamaha-component beschikt IN/OUT-aansluitingen van dit toestel aansluit, kunt u die afstandsverbinding ondersteunt, zoals bij dit toestel, vanuit een andere kamer het toestel en/of een externe dan is een infraroodzender niet nodig.
  • Seite 202: Weergave Van Muziekbestanden Die Op Een Pc Zijn Opgeslagen

    In dergelijk geval herstart u de computer. • De werking kan mogelijk niet juist worden uitgevoerd indien de • De "Yamaha Steinberg USB Driver" kan zonder kennisgeving PC op dit toestel wordt aangesloten alvorens het gewijzigd worden. Raadpleeg de downloadpagina voor het stuurprogramma te installeren.
  • Seite 203: Het Volume Regelen

    • De muziekbestanden die op een PC zijn opgeslagen kunnen niet Stel de bestemming voor de audio-uitvoer vanaf dit toestel of via de afstandsbediening van dit toestel van de PC in op "Yamaha CD Player". worden bediend. Bedien die op de PC. Met Windows OS als besturingssysteem: Configuratiescherm →...
  • Seite 204 AANSLUITINGEN...
  • Seite 205: Technische Gegevens

    Technische gegevens In dit gedeelte treft u de technische gegevens voor de CD-S2100 aan.
  • Seite 206 Goed zorgen voor uw toestel • Golflengte Gepolijste afwerking van de zijpanelen SA-CD ................655 nm Het gebruik van een Yamaha Unicon doekje (los CD ..................790 nm verkrijgbaar) is aangeraden. Gebruik voor zwaar vuil • Uitgangsvermogen een Yamaha Piano Unicon doekje (los verkrijgbaar).
  • Seite 207: Geschikte Discsoorten

    TECHNISCHE GEGEVENS Geschikte discsoorten ■ Ondersteunde discsoorten CD-R, CD-RW digitale audiodiscs Dit toestel is ontworpen om compact discs met de hieronder vermelde logo's weer te kunnen geven. Probeer in geen geval andere soorten discs in dit toestel te doen. Dit toestel kan ook 8-cm CD's (CD-singles) weergeven. Muziek CD's gemaakt door te kopiëren naar een CD-R of Super Audio CD CD-RW (inclusief MP3-of WMA-bestanden).
  • Seite 208: Omgaan Met Compact Discs

    TECHNISCHE GEGEVENS Geschikte discsoorten ■ Over MP3-en WMA-discs ■ Omgaan met compact discs U kunt MP3-en WMA-bestanden die zijn opgenomen op • Ga altijd zorgvuldig met uw discs om zodat er geen een CD-R of CD-RW op ongeveer dezelfde manier laten krassen op het oppervlak komen.
  • Seite 209: Oplossen Van Problemen

    Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal het netsnoer uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of servicecentrum. Probleem...
  • Seite 210 "USB" werd geschakeld terwijl de starten. muziekapplicatie op de PC wordt uitgevoerd. De specifieke "Yamaha Steinberg USB Driver" Installeer de "Yamaha Steinberg USB Driver" werd niet op de juiste wijze geïnstalleerd. opnieuw volgens de juiste procedure.
  • Seite 211 Status Er zit geen disc in de disclade. NO DISC De specifieke "Yamaha Steinberg USB Driver" werd niet correct geïnstalleerd. Of de audio-uitvoer Check Cable van de computer werd niet ingesteld op "Yamaha CD Player". Het audiosignaal van de computer kan niet worden herkend.
  • Seite 212 чувствительному слуху. Мы применяем тот же самый подход при производстве нашей аудиоаппаратуры. Специалист проводит всестороннее прослушивание и обращает внимание на каждый элемент, чтобы в итоге достичь идеального звука. Традиции качества звучания компании Yamaha насчитывают уже 125 лет и продолжают существовать сегодня во всех продуктах Yamaha.
  • Seite 213 выставке музыкальных и HiFi-компонентов. PX-2 Студийная контрольная колонка NS-10M Стала наиболее популярной студийной контрольной колонкой в мире. Интегрированный усилитель A-1 Проигрыватель PX-2 Первый проигрыватель Yamaha с прямым тонармом. Усилитель мощности B-6 B-2x Пирамидообразный усилитель мощности. Проигрыватель GT-2000/L Первый CD-проигрыватель (CD-1) MX-10000 представлен...
  • Seite 214: Pure Direct

    ◆ Уравновешенная передача сигнала по всем каскадам, начиная с ЦАП, обеспечивает полное воспроизведение CD ◆ Независимые источники питания для полностью раздельных цифровых и аналоговых сигналов ◆ Эксклюзивное загрузочное устройство Yamaha и высокоточный привод CD ◆ Симметричный дизайн левой и правой сторон с прочной и устойчивой конструкцией...
  • Seite 215: Системы Управления И Функции

    Системы управления и функции В данном разделе описываются системы управления и функции CD-S2100...
  • Seite 216 Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (стр. с 6 по 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 Переключатель STANDBY/ON, OFF 2 Индикатор STANDBY/ON Включение или выключение аппарата. Яркий...
  • Seite 217 5 Кнопка SOURCE Выбор источника сигнала для воспроизведения. При каждом нажатии данной кнопки изменяется источник сигнала для воспроизведения. (коаксиальный (оптический цифровой вход) цифровой вход) Настройка источника сигнала остается неизменной даже после отключения данного аппарата. 6 Кнопка LAYER Переключение слоя воспроизведения гибридного диска...
  • Seite 218 Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (стр. с 6 по 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REPOFFSALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER SOURCE LAYER SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Сенсор дистанционного управления C Индикатор режима отображения времени Прием...
  • Seite 219 F Лоток диска I Кнопка (воспроизведение) Предназначен для загрузки диска. Начало воспроизведения. G Кнопка (открытие/закрытие) J Кнопка (пауза) Открытие и закрытие лотка диска. Пауза при воспроизведении. Нажмите или для возобновления воспроизведения. Лоток диска также закрывается автоматически: K Кнопка (остановка) • при нажатии кнопки (воспроизведение) на...
  • Seite 220: Задняя Панель

    Системы управления и функции ■ Задняя панель OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD 8 SYSTEM CONNECTOR Для получения подробной информации о Используйте данный разъем для соединения с соединении см. стр. 18. испытательным...
  • Seite 221 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT AC IN 0 Вход AC IN Предупреждение Данный вход используется для подключения • Следите за тем, чтобы маленькие дети случайно не прилагаемого кабеля питания. проглотили магнитную ножку. Для получения подробной информации о • При использовании встроенных шипов ножек они соединении...
  • Seite 222 Включает усилитель Yamaha (ON) или переключает его в режим STANDBY. DIMMER PURE DIRECT DISPLAY Примечание Некоторыми усилителями Yamaha невозможно управлять с помощью кнопки p AMP данного пульта ДУ. 5 Кнопка DIMMER Выбор уровня яркости для дисплея фронтальной панели. При каждом нажатии кнопки DIMMER уровень...
  • Seite 223 При выборе слоя SA-CD аудиосигналы выводятся только из гнезд BALANCED OUT и ANALOG OUT. Настройка источника сигнала остается неизменной даже после отключения данного аппарата. D Кнопки управления усилителем Yamaha 0 Кнопка PURE DIRECT Управление усилителем Yamaha. Для получения подробной информации см.
  • Seite 224 Системы управления и функции ■ Программное воспроизведение ■ Настройка функции AUTO POWER В режиме программного воспроизведения можно STANDBY воспроизводить дорожки в программной Для функции AUTO POWER STANDBY можно последовательности. установить значение ON или OFF. При установке значения ON, если данный аппарат не используется в течение...
  • Seite 225 ■ Установка диапазона частот DPLL (Цифровая система ФАПЧ) Нажмите кнопку ENTER. С помощью DPLL аудиопреобразователь DAC Заданное значение будет мигать 3 секунды, а (ES9016) данного устройства генерирует точные затем устройство вернется в стандартный режим. тактовые сигналы, синхронизированные с импульсами Для отмены настройки нажмите кнопку CLEAR. входного...
  • Seite 226: Установка Батареек В Пульт Ду

    Системы управления и функции ■ Установка батареек в пульт ДУ ■ Радиус действия пульта ДУ Снимите крышку отделения для батареек. Вставьте две батарейки (AAA, R03, UM-4) в соответствии с обозначениями Приблизительно 6 м полярности (+ и -) на внутренней стороне отделения...
  • Seite 227: Соединения

    Соединения В данном разделе описаны соединения между CD-S2100 и усилителем.
  • Seite 228 Соединения BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD Сбалансированный Штыревой кабель XLR стереокабель Усилитель Если усилитель оборудован сбалансированными входными гнездами XLR, рекомендуется выполнить сбалансированное соединение для оптимального звучания. При воспроизведении слоя SA-CD аудиосигналы выводятся только через гнезда BALANCED OUT и...
  • Seite 229 OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN DIGITAL OUT AC IN Оптический Оптический цифровой кабель цифровой кабель Кабель USB Коаксиальны Коаксиальны (тип B) й цифровой й цифровой кабель кабель ПК Компонент, оборудованный цифровым AV-ресивер, оборудованный выходным гнездом (PCM) цифровым входным гнездом Примечание...
  • Seite 230 питания к сети переменного тока. гнездам XLR. Назначение контактов для данных гнезд показано ниже. См. руководство по эксплуатации, прилагаемое к усилителю и убедитесь, что его Задняя панель CD-S2100 сбалансированные входные гнезда XLR совместимы с назначением контактов. 1: земля 2: положительный...
  • Seite 231 ■ Удаленное соединение между комнаты компонентами Yamaha При подключении инфракрасного приемника и При наличии другого компонента Yamaha, который передатчика к гнездам REMOTE IN/OUT данного поддерживает функцию дистанционного соединения, аппарата можно управлять аппаратом и/или внешним как и данный аппарат, нет необходимости в...
  • Seite 232: Воспроизведение Музыкальных Файлов, Сохраненных На Пк

    быстродействие компьютера может снизиться. В этом • Возможна некорректная работа, если ПК был подключен к случае перезагрузите компьютер. аппарату до установки драйвера. • Драйвер “Yamaha Steinberg USB Driver” может изменяться без предварительного уведомления. Для получения подробной информации и последних сведений см. страницу загрузки для драйвера.
  • Seite 233 вышеупомянутую процедуру снова. • Музыкальными файлами, сохраненными на ПК, В качестве значения аудиовыхода ПК невозможно управлять с помощью данного аппарата или установите “Yamaha CD Player”. его пульта ДУ. Работайте с ними на ПК. Для ОС Windows Панель управления → Звуки и аудиоустройства→...
  • Seite 235: Технические Характеристики

    Технические характеристики В данном разделе приведены технические характеристики для CD-S2100.
  • Seite 236 CD ..................790 нм Рекомендуется пользоваться тканью Yamaha • Выходная мощность Unicon (продается отдельно). Для сложных SA-CD ..............1,89 мВт (макс.) загрязнений используйте полироль Yamaha Piano CD ..............1,36 мВт (макс.) Unicon (продается отдельно). Для приобретения РАЗДЕЛ ВХОДА/ВЫХОДА обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру...
  • Seite 237: Поддерживаемые Типы Дисков

    Формат воспроизводимого диска ■ Поддерживаемые типы дисков Цифровые аудиодиски CD-R, CD-RW Данный аппарат предназначен для воспроизведения компакт-дисков со следующими обозначениями. Ни в коем случае не пытайтесь загрузить любые другие типы дисков в данный аппарат. Данный аппарат также может воспроизводить компакт-диски диаметром 8 см. Музыкальные...
  • Seite 238 Формат воспроизводимого диска ■ О дисках MP3 и WMA ■ Обращение с компакт-дисками Можно воспроизвести файлы MP3 и WMA, • Всегда обращайтесь с диском осторожно, чтобы не поцарапать его поверхность. записанные на дисках CD-R или CD-RW таким же образом, как и музыкальный CD. MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) означает...
  • Seite 239: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    Если данный аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. Если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, отключите данный аппарат, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или в сервис-центр. См.
  • Seite 240 подключен к ПК или вход данного аппарата Затем запустите музыкальное приложение и файлы. переключен в режим “USB” во время работы начните воспроизведение. музыкального приложении на ПК. Неправильно установлен специальный Установите драйвер “Yamaha Steinberg USB драйвер “Yamaha Steinberg USB Driver”. Driver” снова, следуя правильной процедуре.
  • Seite 241 Сообщение Состояние NO DISC В лоток диска не вставлен диск. Check Cable Неправильно установлен специальный драйвер “Yamaha Steinberg USB Driver”. Или для аудиовыхода ПК не установлено значение “Yamaha CD Player.” Check PC Не удается распознать аудиосигнал компьютера. Fs: ----kHz Аудиосигнал не распознан.
  • Seite 244 © 2014 Yamaha Corporation Printed in Malaysia ZK27090...

Inhaltsverzeichnis