Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Steam Iron
User Manual
SIM6124B
EN DE FR TR ES PL
HR RO SR IT
01M-8939283200-1217-05
TH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko SIM6124B

  • Seite 1 Steam Iron User Manual SIM6124B EN DE FR TR ES PL HR RO SR IT 01M-8939283200-1217-05...
  • Seite 2: Please Read This User Manual First

    Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Seite 3 CONTENTS ENGLISH 4-15 DEUTSCH 16-31 FRANÇAIS 32-46 TÜRKÇE 47-59 ESPAÑOL 60-73 POLSKI 74-88 HRVATSKI 89-102 ROMANIAN 103-118 SERBIAN 119-132 ITALIANO 133-148 THAI 149-161 3 / EN Steam Iron / User Manual...
  • Seite 4: General Safety

    Important instructions for safety and environment This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with the international safety standards.
  • Seite 5 Important instructions for safety and environment • Do not leave the product unattended while it is plugged in. • Unplug the product before filling the water reservoir with water. • Operate and store the appliance on a stable surface. • When the appliance is placed on its base plate, ensure that the surface beneath the plate is level.
  • Seite 6 Important instructions for safety and environment • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance. • The mains supply of the appliance must be secured with a minimum 16 A fuse.
  • Seite 7: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important instructions for safety and environment • Never use the appliance in or near to combustible or inflammable places and materials. • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU).
  • Seite 8: Technical Data

    Your iron 2.1 Overview 10 11 2.2 Technical data 1. Power cable 2. Iron base plate Voltage : 220-240V~ 3. Temperature adjustment 50 /60Hz button Power : 2020-2400 W 4. Lime removing button consumption 5. Soleplate Insulation class : I 6.
  • Seite 9: Intended Use

    Operation 3.1 Intended use 3.3 Refilling the water reservoir This appliance is intended only for 1. Unplug the appliance. household use and ironing; it is not 2. Steam setting button (8) off Set suitable for professional use. to “ ” position. 3.2 Initial use 3.
  • Seite 10: Operation

    Operation 2. When the appliance reaches the If you don’t know set temperature, thermostat the fabric of your indicator light (11) will turn off garment, first iron and the appliance is ready to use. an invisible part of your garment and 3.5 Temperature and determine a correct steam settings table...
  • Seite 11: Shock Steam

    Operation 3.7 Shock steam WARNING: this process When you start to maintained for a iron, shock steam prolonged time water may not emit in may come through your first couple of the soleplate (5) presses. In order to together with steam. obtain shock steam, temperature In order to maintain...
  • Seite 12: Spraying Water

    Operation WARNING: During Having water in the appliance would be the ironing if the advantageous; you thermostat indicator may use the water light (11) turns on, spraying button (10) before proceeding when necessary. with the shock steam process wait for the 3.11 Automatic light to turn off.
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning 4.2 Lime removal (Self-Clean) WARNING: When finished Lime removal function cleans the with ironing, unplug lime particles accumulated in the the appliance. You steam generator reservoir of the can drain the water appliance. in the reservoir by Use this function once in every opening the refill lid 2 to 3 weeks.
  • Seite 14 Cleaning and maintenance 4.3 Storage It may take some time for the water to If you do not intend to use the drip from the holes of appliance for a long time, store it the soleplate. carefully. 7. After the reservoir becomes •...
  • Seite 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Although the appliance is plugged in, soleplate (5) does not heat up. The appliance may be connected improperly. >>> Check the plug and power cable (1) of the appliance. Temperature setting button (3) may be at the Min. position. >>> Turn the temperature setting button in the clockwise direction up to the steam sign.
  • Seite 16 Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
  • Seite 17: Allgemeine Sicherheit

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät stimmt mit internationalen Sicherheitsstandards überein. • Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen und psychischen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung...
  • Seite 18 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Wasserbehälter auffüllen. • Verwenden und lagern Sie das Gerät auf einem flachen und stabilen Untergrund. •...
  • Seite 19 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät ist nicht zur Benutzung im Freien geeignet. • Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden. • Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. • Ihre Stromversorgung muss mit den Angaben am Typenschild des Gerätes übereinstimmen. •...
  • Seite 20 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Die Sohle und der umliegende Bereich können extrem heiß werden. Bei Berührung heißer Flächen drohen Verbrennungen. Achten Sie daher während und unmittelbar nach der Benutzung darauf, keine heißen Flächen zu berühren. • Gerät niemals an oder in der Nähe von Stellen benutzen, an denen sich leicht brennbare oder gar explosive Materialien befinden.
  • Seite 21: Entsorgung Von Altgeräten

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 1.2 Entsorgung von Altgeräten Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll;...
  • Seite 22: Technische Daten

    Ihr Bügeleisen 2.1 Übersicht 10 11 2.2 Technische Daten 1. Netzkabel 2. Bügeleisenbasisplatte Spannung : 220 – 240 V ~ 3. Temperatureinstellknopf Wechselspannung, 4. Entkalkungstaste 50/60 Hz 5. Sohle Stromverbrauch : 2020 – 2400 W 6. Wassersprühdüse Isolationsklasse 7. Wasserauffülldeckel Dampfstoßmenge : bis 150 g/min 8.
  • Seite 23: Bedienung

    Bedienung Sie können einen Bestimmungsgemäße leichten Geruch bemerken oder se- Verwendung hen, weiße Dieses Gerät ist nur für den Einsatz Ablagerungen den Löchern an der in Privathaushalten und für das Sohle (5) heraus- Bügeln vorgesehen; es eignet kommen. Nach zwei- sich nicht für den professionellen maliger Benutzung Einsatz.
  • Seite 24: Temperatur Einstellen

    Bedienung 3.5 Tabelle zu Gerät dient Temperatur- und der Benutzung mit Leitungswasser. Falls Dampfeinstellungen das Leitungswasser übermäßig hart ist, Beim Einstellen der Temperatur des sollte ein Gemisch Gerätes sollte die nachstehende aus Leitungswasser Tabelle beachtet werden. und aufbereitetem Tempera- Dampf- Wasser verwendet Textiltyp...
  • Seite 25 Bedienung 3.7 Dampfstoß E n t s p r e c h e n d e Textilien Möglicherweise wird Vermeidung heller zu Beginn des Bügelns Flecken, die sich bei Betätigung Synthetikfasern oder Taste zunächst kein Seide bilden können, Dampfstoß ausgegeben. immer auf links bügeln.
  • Seite 26: Vertikaler Dampf

    Bedienung 3.8 Vertikaler Dampf WARNUNG: Wird dieser Vorgang Sie können den Dampfstoß auch längere Zeit in aufrechter Position verwenden fortgesetzt, können (siehe 3.7). Durch Betätigung der Wasser und Dampf Dampfstoßtaste (9) können Sie an der Sohle (5) Ihre Vorhänge und aufgehängten austreten.
  • Seite 27: Automatische Abschaltung

    Bedienung 3.9 Sprühwasser 3.11 Automatische Abschaltung 1. Füllen Sie den Wasserbehälter (siehe 3.3). • Falls das Gerät 30 Sekunden 2. Stellen Sie die Temperatur ein ruhig gehalten wird, während (siehe 3.5). es sich in horizontaler Position 3. Drücken Sie zum Ausgeben befindet, schaltet es sich eines Sprühstrahls...
  • Seite 28 Reinigung und Wartung 4.1 Reinigung WARNUNG: Reinigen Sie das WARNUNG: Gerät niemals Trennen Sie das mit Benzin, Gerät nach dem Lösungsmitteln Bügeln von der und scheuernden Stromversorgung. Reinigungsmitteln Sie können das oder harten Bürsten. Wasser im Behälter ablassen, indem Sie 4.2 Entkalkung den Auffülldeckel (Selbstreinigung)
  • Seite 29: Handhabung Und Transport

    Reinigung und Wartung 4.3 Aufbewahrung 4. Schließen Gerät stellen Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, Temperatureinstellknopf (3) auf falls Sie es längere Zeit nicht die maximale Position ein, indem benutzen sollten. Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn • Ziehen Sie den Netzstecker und drehen.
  • Seite 30: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Obwohl das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist, erhitzt sich die Sohle (5) nicht. Möglicherweise ist das Gerät nicht richtig angeschlossen. >>> Prüfen Sie Stecker und Netzkabel (1) des Gerätes. Möglicherweise ist der Temperatureinstellknopf (3) auf die minimale Position eingestellt.
  • Seite 31 Fehlerbehebung Das Gerät verliert nach dem Abkühlen und Wegstellen Wasser. Möglicherweise haben Sie das Gerät horizontal aufgestellt, während sich noch Wasser im Behälter befand. >>> Leeren Sie den Wasserbehälter. Flecken an der Sohle (5). Möglicherweise wurden feuchte Wäschestücke gebügelt und bei den Flecken an der Sohle (5) handelt es sich um Kalkablagerungen.
  • Seite 32: Signification Des Symboles

    Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d'utilisation ! Chers clients, Merci d' a voir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles.
  • Seite 33: Consignes Générales De Sécurité

    Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Cette section contient les consignes de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité •...
  • Seite 34 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu' i l est branché. • Débranchez l'appareil avant d'en remplir le réservoir d' e au. • Utilisez et entreposez l' a ppareil sur une surface stable.
  • Seite 35 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • L' a ppareil n' e st pas adapté pour une utilisation extérieure. • Utilisez uniquement des pièces d’origine ou pièces recommandées par le fabricant. • N’ e ssayez pas de démonter l’ a ppareil. •...
  • Seite 36 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • Évitez de toucher l' a ppareil ou sa fiche avec des mains humides ou mouillées lorsqu'il est branché. • La semelle et ses parties environnantes peuvent être extrêmement chaudes. Tout contact avec les surfaces chaudes peut entraîner des brûlures.
  • Seite 37: Information Sur L'emballage

    Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Seite 38: Vue D'ensemble

    Votre fer 2.1 Vue d'ensemble 10 11 2.2 Données 1. Câble d' a limentation 2. Plaque de base du fer techniques 3. Bouton de réglage de la Tension : 220 - 240 V ~ température 50/60 Hz 4. Bouton d’ é limination du calcaire Consommation : 2 020 - 2 400 W 5.
  • Seite 39: Utilisation Prévue

    Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue 3.3 Remplissage du réservoir d'eau appareil été conçu 1. Débranchez l' a ppareil. uniquement pour une utilisation 2. Bouton de réglage de la vapeur domestique et pour le repassage ; (8) éteint Réglé sur la position il ne convient pas à...
  • Seite 40 Fonctionnement 3.4 Réglage de la 3.5 Tableau des température réglages de température et de 1. Après avoir branché l’ a ppareil, vapeur ajustez la température en fonction de votre modèle en Lorsque vous réglez la température tournant le bouton de réglage de votre appareil, nous vous de température (3) dans le sens recommandons de tenir compte...
  • Seite 41: Jet De Vapeur

    Fonctionnement 4. Après l’ e xtinction du voyant du Si vous n' a rrivez pas thermostat (11), vous pouvez à définir la matière commencer le repassage à la de votre vêtement, vapeur. repassez d' a bord une partie non visible 3.7 Jet de vapeur du vêtement, afin de déterminer la...
  • Seite 42: Vapeur Verticale

    Fonctionnement 3.8 Vapeur verticale 4. Après l' e xtinction du voyant du thermostat (11), repassez les Vous pouvez également utiliser le vêtements avec une vapeur jet vapeur à la position verticale puissante en appuyant sur le (voir 3.7). Si vous appuyez sur bouton du jet vapeur (9).
  • Seite 43: Arrêt Automatique (Auto-Off)

    Fonctionnement 3.9 Pulvérisation de 3.11 Arrêt l'eau automatique (Auto-Off) 1. Remplissez le réservoir d' e au (voir 3.3). • Si vous laissez l'appareil 2. Réglez la température (voir 3.5). pendant 30 secondes en 3. Appuyez sur le bouton de position horizontale, il s' é teint pulvérisation d' e au (10)
  • Seite 44: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais AVERTISSEMENT : d' e ssence, de Lorsque vous solvant, d' a gent avez terminé nettoyant abrasif de repasser, ou de brosse dure débranchez pour nettoyer votre l' a ppareil. Vous fer. pouvez vider l' e au dans le réservoir 4.2 Détartrage...
  • Seite 45: Manipulation Et Transport

    Nettoyage et entretien 4.3 Rangement 4. Branchez l’ a ppareil et réglez la température au niveau maximal Si vous ne comptez pas utiliser votre (3) en tournant le bouton appareil pendant un certain temps, correspondant dans le sens veuillez le ranger soigneusement. horaire.
  • Seite 46: Dépannage

    Dépannage La semelle (5) ne chauffe plus, alors que le fer est branché. L' a ppareil n' e st pas correctement branché. >>> Vérifiez la fiche et le câble d' a limentation (1) de l' a ppareil. Le bouton de réglage de la température (3) est à la position Min. >>> Tournez le bouton de réglage de la température dans le sens horaire jusqu' a u symbole de la vapeur.
  • Seite 47 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Seite 48: Genel Güvenlik

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlikelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik • Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uygundur. •...
  • Seite 49: Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Cihazın su haznesine su doldurmadan önce fişini prizden çekin. • Cihazı sabit bir yüzeyde kullanın ve muhafaza edin. • Cihaz altlığı üzerine yerleştirildiğinde, altlığın üzerine konulduğu yüzeyin dengeli olmasını sağlayın. • Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı kullanmayın.
  • Seite 50 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde belirtilen bilgilere uygun olmalıdır. • Cihazı kullanacağınız şebeke en az 16 A’lik bir sigorta ile emniyete alınmış olmalıdır. • Cihazı topraklı prizde kullanın. • Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın. •...
  • Seite 51: Aeee Yönetmeliğine Uyum Ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. 1.2 AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı...
  • Seite 52: Genel Bakış

    Ütünüz 2.1 Genel bakış 10 11 2.2 Teknik veriler 1. Elektrik kablosu Gerilim 2. Ütü altlığı 220-240V~ 50/60 Hz 3. Sıcaklık ayar düğmesi Güç tüketimi : 2020-2400 W 4. Kireç temizleme (self clean) İzolasyon sınıfı düğmesi Şok buhar miktarı : 5.
  • Seite 53: Kullanım Amacı

    Kullanım 3.1 Kullanım amacı 3.3 Su haznesinin doldurulması Cihaz sadece evde kullanılmak ve 1. Cihazın fişini prizden çekin. ütü yapmak üzere tasarlanmıştır, 2. Buhar ayar düğmesini (8) kapalı profesyonel kullanım için uygun “ ” konuma getirin. değildir. 3. Cihazınızla birlikte verilen su 3.2 İlk kullanım kabına su doldurun.
  • Seite 54: Buharlı Ütüleme

    Kullanım 2. Cihaz ayarladığınız sıcaklığa Giysinizin ne tür ku- ulaştığında, termostat gösterge maştan yapıldığını ışığı (11) söner ve kullanıma bilmiyorsanız, giysi- hazırdır. nizin görünmeyen bir bölümünü ütüle- 3.5 Sıcaklık ve buhar yerek doğru ütüleme ayarları tablosu sıcaklığını belirleyin. İpek gibi sentetik Cihazınızda sıcaklık ayarını...
  • Seite 55: Şok Buhar

    Kullanım 3.7 Şok buhar İdeal şok buhar kalitesi için, buhar Ütülemeye yeni ayar düğmesini (8) başlandığında kapalı “ ” konuma birkaç basışta şok getirin. buhar gelmeyebilir. Sıcaklık ayar düğmesi UYARI: Şok buharı (3) şok buhar elde kullanmak için etmek için “•••” veya termostat gösterge daha üst kademede ışığı...
  • Seite 56: Kuru Ütüleme

    Kullanım 3.11 Otomatik UYARI: Buharı hiç- kapanma (Auto-Off) bir zaman insanların ve ev hayvanlarının • Cihaz yatay konumdayken üzerindeki giysilere yaklaşık 30 saniye süre hareket yöneltmeyin. ettirilmezse otomatik olarak kapanır. 3.9 Su püskürtme • Cihaz dik konumda 7-10 1. Su haznesini doldurun (bkz. 3.3). dakika arası...
  • Seite 57: Kireç Temizleme Özelliği (Self-Clean)

    Temizlik ve bakım 4.1 Temizlik 4.2 Kireç temizleme özelliği (Self-Clean) UYARI: Ütüleme işlemi bittiğinde Cihazın buhar üretme haznesinde fişi prizden çekin. biriken kireç parçalarını temizler. Cihazdaki suyu, su Kireç temizleme özelliğini doldurma kapağını 2-3 haftada bir kullanın. Eğer açıp, ütüyü bulunduğunuz bölgedeki su çok öne doğru eğerek kireçli ise (ütüleme sırasında...
  • Seite 58: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım 4.3 Saklama Taban deliklerinden su gelmesi belirli bir Cihazı uzun süre kullanmayı süre alabilir. düşünmüyorsanız, dikkatli 7. Su haznesindeki su tamamen şekilde saklayın. boşaldığında kireç temizleme • Cihazı kaldırmadan önce fişini düğmesini (4) bırakın. çekin ve tamamen soğumasını 8.
  • Seite 59: Sorun Giderme

    Sorun giderme Cihaz prize takılı olduğu halde taban (5) ısınmıyor. Bağlantı sorunu olabilir. >>> Cihazın fişini ve elektrik kablosunu (1) kontrol edin. Sıcaklık ayar düğmesi (3) Min. konumunda olabilir. >>> Sıcaklık ayar düğmesini saat yönünde buhar işareti bulunan bölüme çevirin. Cihaz buhar üretmiyor.
  • Seite 60: Significado De Los Símbolos

    Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos...
  • Seite 61: Seguridad General

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. 1.1 Seguridad general •...
  • Seite 62 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Desenchufe el aparato antes de cargar el depósito de agua con agua. • Utilice el aparato sobre una superficie de trabajo estable. • Cuando el electrodoméstico esté colocado en su placa de base, asegúrese de que la superficie debajo de la placa esté...
  • Seite 63 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No trate de desmontar el aparato. • Su fuente de alimentación debe ser conforme a la información que se indica en la placa de datos del aparato. • La fuente de alimentación del aparato debe protegerse con un fusible de 16 A como mínimo.
  • Seite 64: Conformidad Con La Normativa Weee Y Eliminación Del Aparato Al Final De Su Vida Útil

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No utilice el aparato en lugares con materiales u objetos combustibles o inflamables, o cerca de ellos. • Si guarda el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños. 1.2 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de...
  • Seite 65: Datos Técnicos

    Su plancha 2.1 Información general 10 11 2.2 Datos técnicos 1. Cable de alimentación 2. Placa de base de la plancha Voltaje : 220-240V~ 50/60Hz 3. Botón de ajuste de la Consumo de : 2.020-2.400 W temperatura potencia 4. Botón de eliminación de la cal Clase de 5.
  • Seite 66: Uso Previsto

    Funcionamiento 3.1 Uso previsto 3.3 Recargar el depósito de agua Este electrodoméstico está 1. Desenchufe el aparato. pensado para un planchado y un 2. Botón de ajuste de vapor (8) uso doméstico no es apto para uso apagado Ajustar a la posición profesional.
  • Seite 67 Funcionamiento 3.4 Ajuste de la ADVERTENCIA: temperatura Antes de planchar, compruebe la 1. Después de enchufar el aparato, etiqueta de la ajuste la temperatura según el prenda. tipo de tejido girando hacia la desconoce derecha el botón de ajuste de material de la prenda, temperatura (3) (ver 3.5).
  • Seite 68: Descarga De Vapor

    Funcionamiento 3. Configure el botón de ajuste de 4. Después de que la luz indicadora vapor (8) en la posición “ ”. del termostato (11) se apague, 4. Puede empezar el planchado podrá planchar las prendas con el a vapor después de que la luz vapor potente pulsando el botón indicadora del termostato (11) se de descarga de vapor (9).
  • Seite 69: Vapor Vertical

    Funcionamiento 3.8 Vapor vertical 3. Pulse el botón de pulverización de agua (10) para pulverizar También puede usar la descarga de agua. vapor en posición vertical (ver. 3.7). Puede eliminar Puede aplicar vapor a las cortinas fácilmente arrugas y sus prendas en el colgador con con la función de el vapor que obtendrá...
  • Seite 70 Funcionamiento 3.11 Apagado automático (Auto- Off) • El aparato apagará automáticamente si lo mantiene fijo durante 30 segundos en posición horizontal. • El aparato apagará automáticamente si lo mantiene fijo durante 7-10 minutos en posición vertical. • El aparato apagará automáticamente si lo mantiene fijo durante 30 segundos en posición inclinada, tanto hacia la...
  • Seite 71: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento 4.1 Limpieza 4.2 Eliminación de cal (Autolimpieza) ADVERTENCIA: Desenchufe La función de eliminación de cal plancha cuando limpia la acumulación de partículas termine de planchar. de cal en el depósito de vapor del Puede drenar aparato. agua en el depósito Utilice esta función una vez cada abriendo tapa...
  • Seite 72 Limpieza y mantenimiento 4.3 Almacenamiento 6. Mantenga el aparato en una posición horizontal encima del Si no va a utilizar el aparato durante fregadero y agítelo mientras un periodo prolongado de tiempo, pulsa y mantiene pulsado el guárdelo cuidadosamente. botón de eliminación de cal (4). •...
  • Seite 73: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Aunque el aparato esté enchufado, la suela (5) no se calienta. Puede que el aparato no esté conectado correctamente. >>> Compruebe el enchufe y el cable de alimentación (1) del aparato. El botón de ajuste de temperatura (3) puede estar en la posición mínima. >>> Gire el botón de ajuste de temperatura a la derecha hasta el signo de vapor.
  • Seite 74: Znaczenie Symboli

    Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
  • Seite 75 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji powoduje unieważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady zachowania bez- pieczeństwa • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
  • Seite 76 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Nie wolno pozostawiać urządzenia bez dozoru, jeśli jest podłączone do zasilania. • Przed napełnieniem zbiornika wodą należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Urządzenie powinno być używane i przechowywane na stabilnej powierzchni. •...
  • Seite 77 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Wyrób nie nadaje się do stosowania na zewnątrz budynków. • Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne. • Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części. • Zasilanie z domowej sieci elektrycznej powinno być...
  • Seite 78 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Nie wolno owijać przewodu wokół urządzenia. • Nie wolno dotykać tego urządzenia ani jego wtyczki mokrymi ani wilgotnymi dłońmi, jeśli jest ono podłączone do gniazdka. • Stopa żelazka i obszar wokół niej mogą być...
  • Seite 79: Zgodność Z Dyrektywą Rohs

    Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). PWyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą...
  • Seite 80: Opis Ogólny

    Żelazko 2.1 Opis ogólny 10 11 2.2 Dane techniczne 1. Przewód zasilający 2. Podstawa żelazka Napięcie : 220–240 V~ 3. Przycisk regulacji temperatury 50/60 Hz 4. Przycisk usuwania osadu Zużycie energii : 2020-2400 W kamiennego Klasa izolacji 5. Stopa żelazka Siła uderzenia : do 150 g/min 6.
  • Seite 81: Pierwsze Użycie

    Obsługa 3.1 Przeznaczenie 3.3 Uzupełnianie wody w zbiorniku Urządzenie przeznaczone 1. Wyjmij z gniazdka wtyczkę jest do użytku i prasowania przewodu zasilającego gospodarstwie domowym. urządzenia. Nie nadaje się do zastosowań 2. Przycisk ustawiania pary (8) wył. profesjonalnych. Ustaw w położeniu “ ”. 3.2 Pierwsze użycie 3.
  • Seite 82 Obsługa 3.4 Ustawianie OSTRZEŻENIE: temperatury Przed rozpoczęciem prasowania należy 1. Po włożeniu wtyczki żelazka do sprawdzić metkę gniazdka ściennego ustaw tem- odzieży. peraturę odpowiednią dla danej Jeśli znasz tkaniny, obracając przycisk nasta- rodzaju materiału, z wiania temperatury (3) w kierun- której uszyto odzież, ku przeciwnym do ruchu wskazó- wyprasuj...
  • Seite 83: Uderzenie Parą

    Obsługa 3.6 Prasowanie 3.7 Uderzenie parą parowe Po rozpoczęciu pra- 1. Napełnij zbiornik na wodę (patrz sowania uderzenie punkt 3.3). parą może nie dzia- 2. Ustaw odpowiednią temperaturę łać po kilku pierw- szych naciśnięciach przyciskiem nastawiania przycisku. Aby uzy- temperatury (patrz punkt 3.5). skać...
  • Seite 84 Obsługa 3.8 Pionowe OSTRZEŻENIE: uderzenie parą Jeśli ta czynność jest wykonywana przez Funkcji uderzenia parą można dłuższy czas, woda również używać, gdy urządzenie może wydobywać się jest w położeniu pionowym (patrz ze stopy żelazka (5) punkt 3.7). Po naciśnięciu przycisku wraz z parą.
  • Seite 85: Prasowanie Na Sucho

    Obsługa 3.9 Spryskiwanie 3.11 Automatyczne wodą wyłączanie 1. Napełnij zbiornik na wodę (patrz • Jeśli urządzenie będzie punkt 3.3). stało przez 30 sekund w 2. Ustaw temperaturę (patrz punkt położeniu poziomym, zostanie 3.5). automatycznie wyłączone. 3. Naciśnij przycisk spryskiwania • Jeśli urządzenie będzie wodą...
  • Seite 86 Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: czyszczenia OSTRZEŻENIE: urządzenia nie wolno zakończeniu używać benzyny, prasowania wyjmij ro z p u s zc z a l n i k a , z gniazdka wtyczkę ściernych środków przewodu zasilania czyszczących żelazka. Zbiornik twardych szczotek.
  • Seite 87: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 4.3 Przechowywanie 4. Włóż wtyczkę żelazka do gniazdka i ustaw przycisk nastawiania Jeśli urządzenie nie będzie używane temperatury (3) w położeniu przez dłuższy czas, należy je prze- maksymalnym, obracając go w chowywać w bezpiecznym miejscu. w kierunku przeciwnym do ruchu •...
  • Seite 88: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Urządzenie jest podłączone do gniazdka, ale stopa żelazka (5) nie nagrzewa się. Urządzenie może być nieprawidłowo podłączone. >>> Sprawdź wtyczkę i przewód zasilający (1) urządzenia. Przycisk nastawiania temperatury (3) może znajdować się w położeniu Min. >>> Obróć przycisk nastawiania temperatury w prawo i ustaw go na symbolu pary. Urządzenie nie wytwarza pary.
  • Seite 89: Značenje Simbola

    Najprije pročitajte ovaj korisnički priručnik! Poštovani kupci, hvala što ste odabrali proizvod tvrtke Beko. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od vašeg proizvoda koji je proizveden s pomoću kvalitetne i moderne tehnologije. Zbog toga prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte korisnički priručnik i druge popratne dokumente i čuvajte ih kao referencu za buduću uporabu.
  • Seite 90: Općenita Sigurnost

    Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ovaj dio sadrži upute o sigurnosti koje će vam pomoći u zaštiti od tjelesnih ozljeda ili materijalne štete. Nepoštivanje ovih uputa poništava odobreno jamstvo. 1.1 Općenita sigurnost • Ovaj uređaj u skladu je s međunarodnim sigurnosnim standardima.
  • Seite 91 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Odspojite proizvod iz napajanja prije nadolijevanja vode u spremnik za vodu. • Uređaj upotrebljavajte i pohranjujte na stabilnim površinama. • Kad uređaj stavljate na osnovnu ploču, provjerite je li površina ispod ploče ravna. •...
  • Seite 92 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Ne pokušavajte rastavljati uređaj. • Vaša električna mreža treba biti u skladu s podacima na tipskoj pločici uređaja. • Napajanje uređaja mora se zaštititi osiguračem od minimalno 16 A. • Upotrebljavajte uređaj samo s uzemljenom utičnicom.
  • Seite 93: Usklađenost S Direktivom O Zabrani Uporabe Određenih Opasnih Tvari U Električnoj I Elektroničkoj Opremi (Rohs)

    Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim ili eksplozivnim mjestima ili blizu zapaljivih ili eksplozivnih mjesta, materijala i namještaja. • Ako ste zadržali materijale pakiranja, držite ih dalje od dosega djece. 1.2 Usklađenost s Direktivom o električnom i elek- troničkom opremom (WEEE) i zbrinjavanju otpada Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU).
  • Seite 94: Tehnički Podaci

    Glačalo 2.1 Pregled 10 11 2.2 Tehnički podaci 1. Naponski kabel 2. Osnovna ploča glačala Napon : 220 - 240 V ~ 3. Gumb podešavanje 50/60 Hz temperature Potrošnja : 2020 - 2400 W 4. Gumb za uklanjanje kamenca energije 5.
  • Seite 95: Prva Uporaba

    3.1 Namjena 3.3 Nadolijevanje vode u spremnik za Ovaj je uređaj namijenjen samo vodu za uporabu u kućanstvu za potrebe glačanja i nije podesan za 1. Isključite uređaj iz struje. profesionalnu uporabu. 2. Gumb za postavku pare (8) isključen Postavite u položaj “ ”. 3.2 Prva uporaba 3.
  • Seite 96 - Zasvijetlit će svjetlo oznake Ako ne znate od koje termostata (11). je tkanine načinjena 2. Kada uređaj postigne zadanu vaša odjeća, glačanje temperaturu, gasi se svjetlo započnite na nekom oznake termostata (11) i uređaj sakrivenom dijelu je spreman za uporabu. kako biste odredili is- pravnu temperaturu 3.5 Tablica postavki...
  • Seite 97: Naglo Ispuštanje Pare

    3.7 Naglo ispuštanje UPOZORENJE: pare Ako se ovaj postupak održava dulje Kada počnete glačati, vrijeme, voda može naglo ispuštanje procuriti iz grijaće pare možda se neće ploče (5) zajedno s ispuštati pri prvih parom. nekoliko pritiskanja. biste održali Da bi došlo do naglog idealnu kvalitetu ispuštanja...
  • Seite 98: Okomito Glačanje Na Paru

    3.8 Okomito glačanje 3.9 Raspršivanje na paru vode 1. Napunite spremnik za vodu Naglo ispuštanje pare možete (pogledajte 3.3). upotrijebiti i u okomitom položaju 2. Postavite temperaturu (pogledajte 3.7). Paru možete (pogledajte 3.5). primijeniti na zastore i odjevne 3. Pritisnite gumb za raspršivanje predmete obješene na vješalici s vode (10) kako biste raspršili pomoću pare koju možete ispustiti...
  • Seite 99 3.11.Automatsko isključivanje (Auto isključivanje) • Uređaj će se automatski isključiti ako se nalazi mirno u vodoravnom položaju u trajanju od 30 sekundi. • Uređaj će se automatski isključiti ako se nalazi mirno u uspravnom položaju u trajanju od 7 do 10 minuta.
  • Seite 100: Uklanjanje Kamenca (Samočišćenje)

    Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje 4.2 Uklanjanje kamenca UPOZORENJE: (Samočišćenje) Kada završite glačanjem, isključite Funkcija uklanjanja kamenca čisti uređaj s napajanja. čestice kamenca iz spremnika Vodu iz spremnika generatora pare u uređaju. možete ispustiti Funkciju samočišćenja otvaranjem poklopca upotrebljavajte jednom u 2 do za dopunu vode (7) i naginjanjem glačala 3 tjedna.
  • Seite 101 Čišćenje i održavanje 4.3 Pohrana 6. Uređaj postavite u vodoravni položaj iznad sudopera i tresite Ako ne planirate upotrebljavati ga dok držite pritisnut gumb uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga za uklanjanje kamenca (4). pohranite. Ponavljajte postupak dok ne • Prije podizanja uređaja isključite iscuri sva voda iz spremnika.
  • Seite 102: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Grijaća ploča (5) se ne zagrijava iako je uređaj uključen u napajanje. Uređaj je možda neispravno spojen. >>> Provjerite utikač i naponski kabel (1) uređaja. Gumb za postavljanje temperature (3) je u položaju "Min.". >>> Okrenite gumb za postavljanje temperature u smjeru kazaljke na satu, prema znaku za paru.
  • Seite 103: Semnificaţia Simbolurilor

    Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante. În acest scop, vă...
  • Seite 104: Siguranţă Generală

    Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Această secţiune conţine instrucţiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor personale sau pagubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucţiuni invalidează garanţia furnizată. 1.1 Siguranţă generală • Acest produs este conform cu standardele internaţionale de siguranţă.
  • Seite 105 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Nu lăsați produsul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la priză. • Înaintea umplerii rezervorului cu apă, deconectați produsul de la priză. • Utilizați și depozitați produsul pe o suprafață stabilă. •...
  • Seite 106 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Produsul nu este potrivit pentru a fi utilizat în exterior. • Utilizați doar componentele originale sau componentele recomandate de către producător. • Nu încercaţi să demontaţi produsul. • Tensiunea de alimentare a prizelor trebuie să corespundă...
  • Seite 107 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • În momentul când produsul este conectat la priză, nu atingeți produsul sau ștecherul acestuia cu mâinile umede. • Talpa și zona din jurul acesteia pot deveni foarte fierbinți. Contactul cu suprafețele fierbinți poate cauza arsuri.
  • Seite 108: Conformitate Cu Directiva Weee Şi Depozitarea La Deşeuri A Produsului Uzat

    Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și electronice (WEEE).
  • Seite 109: Prezentare Generală

    Fierul dumneavoastră 2.1 Prezentare generală 10 11 2.2 Date tehnice 1. Cablu de alimentare 2. Placă de bază din fier Tensiune : 220-240V~ 3. Buton de reglare a temperaturii 50/60 Hz 4. Buton eliminare calcar Consum de : 2020-2400 W (autocurățare) electricitate 5.
  • Seite 110: Utilizare Destinată

    Utilizarea 3.1 Utilizare D u m n e a v o a s t r ă destinată puteți sesiza un mi- ros ușor sau vedea Acest produs este destinat doar sedimente de cu- uzului casnic și pentru călcare; loare albă ce cad din nu este potrivit pentru uzul găurile de pe talpă.
  • Seite 111: Setarea Temperaturii

    Utilizarea 3.5 Tabel de setări Produsul dumnea- al temperaturii și voastră este proiec- tat de a utiliza apă de aburului robinet. Dacă apa de la robinet este foarte În momentul când setați dură, noi recoman- temperatura produsului, luați în dăm să utilizați un considerare următorul tabel.
  • Seite 112: Călcarea Cu Abur

    Utilizarea 3.7 Jet de abur Pentru a preveni for- marea petelor des- În momentul când chise pe materialele d u m n e a v o a s t r ă sintetice cum ar fi începeți să călcați, mătasea, călcați pe jetul de abur poate partea reversibilă...
  • Seite 113: Abur Vertical

    Utilizarea 3.8 Abur vertical Dacă dumneavoastră nu cunoașteți mate- De asemenea, dumneavoastră rialul din articolul de puteți utiliza jetul de abur într-o îmbrăcăminte, poziție verticală (consultați 3.7). întâi călcați o parte Dumneavoastră puteți aplica invizibilă a acestuia și abur perdelelor și articolelor de stabiliți o temperatu- îmbrăcăminte aflate pe umeraș...
  • Seite 114: Pulverizarea Apei

    Utilizarea 3.9 Pulverizarea apei 3.11 Oprire automată (Oprire auto) 1. Umpleți rezervorul de apă (consultați 3.3). • Dacă produsul este menținut 2. Setați temperatura (consultați staționar timp de 30 de secunde 3.5). în timp ce acesta se află într-o 3. Apăsați butonul poziție orizontală, acesta se va pulverizare a apei (10) pentru a...
  • Seite 115: Eliminarea Calcarului (Autocurățare)

    Curățarea și întreținerea 4.1 Curăţarea AVERTISMENT: Nu utilizați benzină, AVERTISMENT: solvent și agenți de În momentul când curățare abrazivi sau ați finalizat călcarea, raclete dure pentru deconectați produ- curățarea produsului. sul. Dumneavoastră puteți goli apa afla- 4.2 Eliminarea tă în rezervor prin calcarului deschiderea capa-...
  • Seite 116 Curățarea și întreținerea 4.3 Depozitarea 5. În momentul când lumina indicatorului termostatului Dacă nu doriţi să utilizaţi produsul (11) se oprește, deconectați pentru o perioadă lungă de timp, produsul. depozitaţi-l cu grijă. 6. Mențineți produsul într-o poziție • Înainte de ridicarea produsului, orizontală...
  • Seite 117 Depanarea Deși produsul este conectat, talpa acestuia (5) nu se încălzește. Produsul poate fi conectat necorespunzător. >>> Verificați ștecherul și cablul de alimentare (1) al produsului. Butonul de setare al temperaturii (3) poate fi în poziția Min. >>> Rotiți butonul de setare al temperaturii în direcția acelor de ceasornic până...
  • Seite 118 Depanarea În timpul călcării stropii de apă cad pe material. Dumneavoastră nu ați închis în mod securizat capacul de reumplere al rezervorului (7). >>> Închideți capacul de reumplere al rezervorului în mod securizat. Dumneavoastră puteți să utilizați jetul de abur la nivelul de temperatură • sau ••. >>>...
  • Seite 119: Objašnjenje Simbola

    Molimo Vas, prvo pročitajte uputstvo za upotrebu! Poštovani korisniče, Zahvaljujemo Vam na kupovini ovog Beko uređaja. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od svog uređaja, proizvedenog pomoću najsavremenije tehnologije visokog kvaliteta. Molimo Vas, pažljivo pročitajte celo uputstvo za upotrebu i sve prateće dokumente pre upotrebe uređaja i čuvajte ga u slučaju da Vam zatreba ubuduće.
  • Seite 120: Opšta Bezbednost

    Važna uputstva za bezbednost i okolinu Ovaj deo sadrži bezbednosna uputstva koja će Vam pomoći da se zaštitite od rizika povređivanja ili oštećenja imovine. Nepridržavanje uputstava za upotrebu Vam može poništiti garanciju. 1.1 Opšta bezbednost • Ovaj uređaj je usaglašen sa međunarodnim standardima bezbednosti.
  • Seite 121 Važna uputstva za bezbednost i okolinu • Isključite aparat iz struje pre sipanja vode u rezervoar. • Aparat koristite i držite na stabilnoj površini. • Kada se pegla postavlja na grejnu ploču, površina ispod nje mora biti potpuno ravna. • Ne koristite uređaj ako je strujni kabl ili uređaj oštećen.
  • Seite 122 Važna uputstva za bezbednost i okolinu • Vrednosti Vaše strujne mreže moraju biti iste kao u informacijama o uređaju na tipskoj nalepnici uređaja. • Napajanje uređaja zahteva sigurnosnu sklopku sa osiguračem snage od minimum 16A. • Aparat koristite isključivo priključen na uzemljenu utičnicu.
  • Seite 123: Usaglašenost Sa Rohs Direktivom

    Važna uputstva za bezbednost i okolinu • Nikada ne koristite uređaj unutar ili u blizini zapaljivih mesta ili materijala. • Ako čuvate ambalažu uređaja, držite je van dometa dece. 1.2 Usaglašenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpada Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom Evropske unije (2012/19/ EU).
  • Seite 124: Tehničke Specifikacije

    Vaša pegla na paru 2.1 Pregled 10 11 2.2 Tehničke 1. Strujni kabl 2. Baza pegle specifikacije 3. Dugme prilagođavanje Napajanje: : 220-240V~ temperature 50/60 Hz 4. Dugme za uklanjanje kamenca Potrošnja 5. Ploča za peglanje električne : 2020-2400 W 6.
  • Seite 125 Priprema 3.1 Namena aparata 3.3 Dopuna rezervoara za vodu Ovaj aparat namenjen 1. Isključite aparat iz struje. isključivo upotrebi za peglanje 2. Postavite dugme za podešavanje u domaćinstvu; nije namenjen vodene pare (8) na položaj “ ”. profesionalnoj upotrebi. 3. Napunite čašu za vodu koju ste 3.2 Prvo korišćenje dobili uz aparat.
  • Seite 126 Priprema 2. Kada aparat dostigne Ako ne znate koju postavljenu temperaturu, vrstu tkanine peg- lampica termostata (11) se late, prvo opeglajte isključuje i aparat je sada manje vidljiv deo veša spreman za upotreebu. i prema njemu od- redite odgovarajuću 3.5 Tabela temperaturu peg- temperature i...
  • Seite 127 Priprema 4. Kada se lampica za termostat UPOZORENJE: (11) isključi, možete početi sa Ako duže vremena peglanjem uz pomoćvodene koristite nalet pare. vodene pare, zajedno sa vodenom parom 3.7 Nalet vodene pare se mogu javiti i kapi vode koje izlaze iz Kada počnete sa rupica na ploči (5).
  • Seite 128 Priprema 3.8 Vertikalno 3.9 Špricanje vodom peglanje vodenom 1. Napunite rezervoar vodom parom (videti 3.3). 2. Postavite temperaturu (3.5). Možete koristiti nalet vodene pare 3. Pritisnite dugme za špricanje za vertikalno peglanje (videti 3.7). vodom (10). Usmerite vodenu paru na zavese Nagužvanu tkaninu i odeću na ofingeru i pritisnite lako možete ispraviti...
  • Seite 129 Priprema 3.11 Automatsko isključivanje (Auto- Off) • Ako se pegla nalazi u horizontalnom položaju 30 sekundi bez pomeranja, ona će se automatski isključiti. • Ako se pegla nalazi u vertikalnom položaju 7-10 minuta bez pomeranja, automatski će se isključiti. • Ako je pegla u nagnutom položaju (ulevo ili udesno) 30 sekundi bez pomeranja, ona će se automatski isključiti.
  • Seite 130 Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje 4.2 Uklanjanje kamenca UPOZORENJE: (samočiWšćenje) Kada završite funkcija uklanja čestice peglanjem, isključite peglu struje. kamenca nakupljene u rezervoaru Isipajte vodu za paru. rezervoara, tako Koristite funkciju samočišćenja što ćete otvoriti jednom u 2-3 nedelje. Ako je voda poklopac (7) i nagnuti veoma tvrda (ako čestice kamenca peglu napred.
  • Seite 131 Čišćenje i održavanje 4.3 Čuvanje Biće potrebno određeno vreme dok Ukoliko ne planirate da koristite kapi vode ne počnu aparat duže vreme, pažljivo ga da kaplju iz rupica na odložite na stranu. dnu ploče. • Proverite da li je aparat isključen 7.
  • Seite 132 Pomoć u rešavanju problema Iako je pegla uključena u struju, ploča (5) se ne zagreva. Aparat je možda pogrešno uključen >>> Proverite utikač i kabl (1) pegle. Dugme za postavljanje temperature (3) je možda na poziciji Min >>> Okrenite dugme na jaču temperaturu. Pegla ne stvara vodenu paru Rezervoar za vodu možda nije dovoljno napunjen vodom.
  • Seite 133: Significato Dei Simboli

    Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare...
  • Seite 134: Sicurezza Generale

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni personali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garanzia accordata. 1.1 Sicurezza generale • Questo dispositivo risulta conforme agli standard di sicurezza internazionali.
  • Seite 135 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente • Non lasciare il dispositivo privo di supervisione quando è collegato alla rete. • Scollegare il cavo di alimentazione prima di versare l’ a cqua nel serbatoio. • Utilizzare e riporre il dispositivo su una superficie stabile.
  • Seite 136 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente • Il dispositivo non risulta adatto all’uso in ambienti esterni. • Usare solo parti originali o quelle consigliate dal produttore. • Non tentare di smontare il dispositivo. • L’ a limentazione elettrica deve essere conforme alle informazioni fornite sulla targhetta di classificazione dell’...
  • Seite 137 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente • La piastra e l' a rea circostante possono diventare molto calde. Toccare la superficie calda può causare ustioni. Pertanto, durante l'uso o subito dopo aver utilizzato l' a pparecchio, fare attenzione a non toccare le superfici calde. •...
  • Seite 138: Conformità Alla Direttiva Weee E Allo Smaltimento Dei Rifiuti

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente 1.2 Conformità alla direttiva WEEE e allo smaltimento dei rifiuti Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo apparecchio è...
  • Seite 139: Dati Tecnici

    Il ferro 2.1 Panoramica 10 11 1. Cavo di alimentazione 11. Spia del termostato e di auto- 2. Base d' a ppoggio spegnimento 3. Manopola per la regolazione 2.2 Dati tecnici della temperatura 4. Funzione di rimozione del Alimentazione : 220-240V~ calcare 5.
  • Seite 140: Funzionamento

    Funzionamento 3.1 Uso previsto 3.3 Riempimento del serbatoio d'acqua Questo apparecchio è concepito 1. Scollegare l' e lettrodomestico. solo per uso domestico e stiraggio 2. Spegnere il pulsante per la e non è adatto a scopi professionali. regolazione del vapore (8) 3.2 Uso iniziale impostandolo nella posizione “...
  • Seite 141: Stiratura A Vapore

    Funzionamento base al tessuto ruotando la manopola di impostazione della AVVERTENZA: temperatura (3) in senso orario Prima di stirare (vedere 3.5). controllare l' e tichetta - La spia del termostato (10) si dell' i ndumento. accenderà. Se non si conosce 2.
  • Seite 142: Getto Di Vapore

    Funzionamento 2. Impostare la temperatura adatta 3. Quando l' a pparecchio raggiunge utilizzando la manopola di la temperatura impostata, la spia impostazione della temperatura del termostato (11) si spegne. (3) (vedere 3.5). 4. Quando la spia del termostato 3. Impostare il pulsante per la (11) si spegne, è...
  • Seite 143 Funzionamento 3.8 Vapore verticale 3. Premere il pulsante per la nebulizzazione dell' a cqua (10) È inoltre possibile utilizzare il getto per nebulizzare l' a cqua. di vapore in posizione verticale Utilizzando la funzio- (vedere 3.7). Premendo il pulsante ne di nebulizzazione getto di vapore (9), è...
  • Seite 144 Funzionamento 3.11 Spegnimento automatico (auto- spegnimento) • Se l'apparecchio resta fermo per 30 secondi in posizione orizzontale, spegne automaticamente. • Se l' a pparecchio resta fermo per 7-10 minuti in posizione verticale, si spegne automaticamente. • Se l' a pparecchio resta fermo per 30 secondi in posizione inclinata (a destra o a sinistra), si spegne automaticamente.
  • Seite 145 Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia 4.2 Rimozione del calcare (auto- AVVERTENZA: pulitura) Scollegare sempre l ’ a p p a r e c c h i o , La funzione di rimozione del termine della calcare rimuove le particelle di stiratura.
  • Seite 146: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione 6. Mantenerlo posizione • Prima di sollevare l' a pparecchio orizzontale sul lavandino e scollegarlo dalla presa e lasciarlo scuoterlo mentre tiene raffreddare completamente. premuto il pulsante di rimozione • Svuotare il serbatoio dell' a cqua. del calcare (4). Continuare •...
  • Seite 147: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Anche se l' a pparecchio è collegato, la piastra (5) non si riscalda. È possibile che l' a pparecchio sia stato collegato in modo non corretto. >>> Controllare la presa e il cavo di alimentazione (1) dell' a pparecchio. La manopola di impostazione della temperatura (3) potrebbe essere al minimo.
  • Seite 148 Risoluzione dei problemi Macchie sulla piastra (5). È possibile che siano stati stirati indumenti bagnati, pertanto la piastra (5) presenta macchie di calcare. >>> Quando l' a pparecchio è sufficientemente freddo, pulire la piastra con un panno di microfibra o di cotone imbevuto di aceto. 148 / IT Ferro a vapore/Manuale utente...
  • Seite 149 เรี ย น ท่ า นลู ก ค้ า ขอบคุ ณ ส� า หรั บ การเลื อ กผลิ ต ภั ณ ฑ์ ข อง Beko เราหวั ง ว่ า คุ ณ จะ ได้ ร ั บ ประสิ ท ธิ ภ าพการใข้ ง านที ่ ด ี ท ี ่ ส ุ ด จากผลิ ต ภั ณ ฑ์ ซ ึ ่ ง ได้ ร ั บ การ...
  • Seite 150 ค� า แนะน� า ที ่ ส � า คั ญ ส� า หรั บ ความปลอดภั ย และสิ ่ ง แวดล้ อ ม ใ น บ ท นี ้ ป ร ะ ก อ บ ด ้ ว ย ค� า แ น ะ น� า ด ้ า น ค ว า ม ปลอดภ...
  • Seite 151 ค� า แนะน� า ที ่ ส � า คั ญ ส� า หรั บ ความปลอดภั ย และสิ ่ ง แวดล้ อ ม •ห ้ า มท ิ ้ ง เคร ื ่ อ งใช ้ ไ ว ้ โ ดยไม ่ ส นใจในขณะท ี ่ เ ส ี ย บ ปลั...
  • Seite 152 ค� า แนะน� า ที ่ ส � า คั ญ ส� า หรั บ ความปลอดภั ย และสิ ่ ง แวดล้ อ ม •ห้ า มพยายามถอดแยกชิ ้ น ส่ ว นเครื ่ อ งใช้ •แหล ่ ง จ ่ า ยไฟหล ั ก ของค ุ ณ จะต ้ อ งสอดคล ้ อ ง ก...
  • Seite 153 ค� า แนะน� า ที ่ ส � า คั ญ ส� า หรั บ ความปลอดภั ย และสิ ่ ง แวดล้ อ ม •ห้ า มใช้ ง านเครื ่ อ งใช้ ใ นพื ้ น ที ่ ห รื อ ใกล้ ก ั บ สถาน ที...
  • Seite 154 เตารี ด ของคุ ณ 2.1 ภาพรวม 10 11 2.2 ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค 1. สายไฟ 2. แผ่ น ฐานของเตารี ด แรงดั น ไฟฟ้ า : 220-240 3. ปุ ่ ม ปรั บ อุ ณ หภู ม ิ โวลต์ ~ 50/60 4.
  • Seite 155 การใช้ ง าน 3.1 การใช้ ง านที ่ ก � า หนดไว้ 3.3 การเต ิ ม น � ้ า ในถ ั ง เก ็ บ น � ้ า 1. การถอดปลั ๊ ก ไฟของเตารี ด เครื ่ อ งใช้ น ี ้ ไ ด้ ก � า หนดไว้ ส � า หรั บ 2.
  • Seite 156 การใช้ ง าน 2. เม ื ่ อ เตาร ี ด ไปถ ึ ง อ ุ ณ หภ ู ม ิ ท ี ่ ต ั ้ ง ห า ก คุ ณ ไ ม ่ ท ร า บ ไว้...
  • Seite 157 การใช้ ง าน 3.7 ไอน� ้ า แบบทั น ที ส � า ห ร ั บ ก า ร ร ั ก ษ า ค ุ ณ ภาพไอน � ้ า แบบ เมื ่ อ คุ ณ เริ ่ ม ต้ น รี ด ท...
  • Seite 158 การใช้ ง าน 3.11 การปิ ด เครื ่ อ ง ค� า เตื อ น: ห้ า มพุ ่ ง อั ต โนมั ต ิ (ปิ ด อั ต โนมั ต ิ ) ไอน� ้ า โดยตรงไปยั ง ผู ้ ค นหรื อ สั ต ว์ เ ลี ้ ย ง •...
  • Seite 159 การท� า ความสะอาดและการบ� า รุ ง รั ก ษา 4.1 การท� า ความสะอาด การขจั ด คราบหิ น ปู น ออก (ท� า ความสะอาดในตั ว ) ค� ำ เตื อ น: เมื ่ อ คุ ณ เสร ็ จ ส ิ ้ น การร ี ด ผ ้ า ฟ...
  • Seite 160 การท� า ความสะอาดและการบ� า รุ ง รั ก ษา • เก ็ บ ร ั ก ษาเตาร ี ด ไว ้ ใ ห ้ ห ่ า งจาก อ า จ ใ ช ้ เ ว ล า ร ะ ย ะ การเอื...
  • Seite 161 การแก้ ไ ขปั ญ หาเบื ้ อ งต้ น แม้ ว ่ า เตารี ด ถู ก เสี ย บปลั ๊ ก เข้ า ไปแล้ ว แต่ แ ผ่ น รี ด (5) ยั ง ไม่ ร ้ อ น อาจจะเชื...
  • Seite 164 ‫حل المشكالت‬ .‫بالرغم من أن قابس المكواه متصل بالطاقة، إال أن لوح القاعدة (5) ال يسخن‬ .‫قد يكون توصيل الجهاز بصورة غير صحيحة. >>>تفحص القابس وكابل الطاقة (1) للجهاز‬ ‫قد يكون زر ضبط درجة الحرارة (3) على الوضع األدنى. >>> عليك تدوير زر ضبط درجة الحرارة حتى عالمة‬ .‫البخار‬...
  • Seite 165 ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫3.4 التخزين‬ ‫قد يستغرق خروج الماء عبر‬ ‫فتحات اللوح القاعدي بع ض ً ا‬ ‫إذا لم تخطط الستخدام الجهاز لفترة طويلة من‬ .‫من الوقت‬ .‫الوقت، يرجى تخزينه بعناية‬ ‫قبل رفع الجهاز انزع القابس واتركه ليبرد‬ • ‫بعد أن يصبح الخزان فار غ َ ا تما م ً ا، اترك زر‬ .‫تما...
  • Seite 166 ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫2.4 إزالة الكلس (التنظيف‬ ‫1.4 التنظيف‬ )‫الذاتي‬ ‫تحذير: عندما تنتهي من‬ ‫تعمل خاصية إزالة الكلس على تنظيف جسيمات‬ .‫الكي، انزع قابس الجهاز‬ .‫الكلس المتراكمة في خزان البخار بالجهاز‬ ‫يمكنك تفريغ المياه من الخزان‬ ‫استخدم هذه الخاصية مرة كل 2 إلى 3 أسابيع. إذا‬ ‫بفتح...
  • Seite 167 ‫التشغيل‬ ‫يمكنك إزالة كافة التجاعيد‬ ‫من‬ ‫لتتمكن‬ :‫تحذير‬ ‫بكل سهولة عبر خاصية بخاخ‬ ‫استخدام ميزة صدمة البخار‬ .‫المياه‬ ‫ينبغي إطفاء ضوء مؤشر‬ .)11( ‫الثرموستات‬ ‫01.3 الكي الجاف‬ ‫للكي الجاف، عليك ضبط مقبض ضبط البخار‬ ‫8.3 البخار الرأسي‬ ” “‫اإليقاف‬ ‫وضع‬ ‫إلى‬...
  • Seite 168 ‫التشغيل‬ ‫7.3 صدمة البخار‬ ‫تحذير: ننصحك بالتحقق‬ ‫من ملصق التعليمات على‬ ‫عندما تبدأ في الكي، قد ال‬ .‫المالبس قبل كيها‬ ‫يعمل زر صدمة البخار‬ .‫ضغطتين‬ ‫أول‬ ‫عند‬ ‫إذا لم تكن تعلم نوع أقمشة‬ ‫للحصول على صدمة‬ ‫مالبس، عليك كي جز غير‬ ‫البخار،...
  • Seite 169 ‫التشغيل‬ ‫1.3 االستخدام المرغوب‬ ‫جهازك مصمم لالستخدام‬ ‫مع مياه الصنبور. إن كان‬ ‫صمم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي أو وللكي فقط؛‬ ،‫ماء الصنبور شديد العسورة‬ .‫وال يصلح لالستخدامات المهنية‬ ‫فننصحك باستخدام خليط من‬ .‫ماء الصنبور وماء الشرب‬ ‫2.3 االستخدام المبدئي‬ ‫4.3 ضبط درجة الحرارة‬ ‫قبل...
  • Seite 170 ‫مكواتك‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ 10 11 ‫2.2 البيانات الفنية‬ ‫كابل الطاقة‬ ‫لوح قاعدة المكواة‬ ~ ‫: 042-022 فولت‬ ‫الجهد‬ ‫زر ضبط درجة الحرارة‬ ‫06/05 هيرتز‬ )‫زر إزالة الكلس (التنظيف الذاتي‬ ‫: 0042-0202 وات‬ ‫استهالك الطاقة‬ ‫لوح قاعدي‬ :‫فئة العزل‬ ‫فوهة رش المياه‬ /‫: تصل...
  • Seite 171 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ . ً ‫قد يكون السطح السفلي للجهاز أو المنطقة المحيطة به ساخنة جد ا‬ • ‫قد يتسبب االتصال باألسطح في حدوث حروق. ولذلك، فأثناء أو بعد‬ .‫استخدام الجهاز، عليك االنتباه لعدم لمس األجزاء الساخنة‬ ،‫ال تستخدم الجهاز في أو بالقرب من األماكن والمواد القابلة لالحتراق‬ •...
  • Seite 172 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ،‫إذا سقط الجهاز أو حدث به تسرب للماء أو حدث به عطل آخر‬ • ‫اتصل بقطاع الخدمة المعتمد. ال تستخدم الجهاز ما لم يكن ذلك‬ . ً ‫مطلوب ا‬ ‫عند عدم استخدام الجهاز أو تركه ليبرد، حافظ على الجهاز وكابل‬ •...
  • Seite 173 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على تجنب خطر‬ .‫إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات‬ .‫عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح‬ ‫1.1 السالمة العامة‬ .‫يخضع هذا الجهاز مع المعايير الدولية للسالمة‬ • ‫يجوز...
  • Seite 174 ‫المحتويات‬ ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ 4 ..... . ‫1.1 السالمة العامة‬ ‫ وتشريعات التخلص‬WEEE ‫2.1 متوافق مع تشريعات‬ 6 .....‫من المنتجات الفاسدة‬ 6 .
  • Seite 175 !‫يرجى قراءة هذا الدليل أوال‬ ،‫عزيزي العميل‬ ‫. نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازك‬Beko ‫شكر ا ً لك على تفضيل منتجات‬ ‫والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل‬ ‫دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج واالحتفاظ‬...
  • Seite 176 ‫هاوكم‬ ‫مدختسملا ليلد‬ SIM6124B 01M-8939283200-1217-05...

Inhaltsverzeichnis