Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beko SIM7124B Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SIM7124B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Steam Iron
User Manual
SIM7124B
EN DE FR TR ES
PL HR RO IT TH
01M-8832733200-2719-07

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko SIM7124B

  • Seite 1 Steam Iron User Manual SIM7124B EN DE FR TR ES PL HR RO IT TH 01M-8832733200-2719-07...
  • Seite 2: Please Read This User Manual First

    Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Seite 3 CONTENTS ENGLISH 4-16 DEUTSCH 17-34 FRANÇAIS 35-50 TÜRKÇE 51-68 ESPAÑOL 69-85 POLSKI 86-102 HRVATSKI 103-117 ROMANIAN 118-134 ITALIANO 135-152 THAI 153-169 3 / EN Steam Iron / User Manual...
  • Seite 4: General Safety

    1 I mportant instructions for safety and environment This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with the international safety standards.
  • Seite 5 1 I mportant instructions for safety and environment • Unplug the product before filling the water res- ervoir with water. • Operate and store the appliance on a stable sur- face. • When the appliance is placed on its base plate, ensure that the surface beneath the plate is level.
  • Seite 6 1 I mportant instructions for safety and environment • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance. • The mains supply of the appliance must be se- cured with a minimum 16 A fuse. • Use the appliance with a grounded outlet only. •...
  • Seite 7: Compliance With Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    1 I mportant instructions for safety and environment • Never use the appliance in or near to combusti- ble or inflammable places and materials. • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. • For detailed information on cleaning the appli- ance, please refer to the section Cleaning and maintenance.
  • Seite 8: Compliance With Rohs Directive

    1 I mportant instructions for safety and environment 1.3 Compliance with RoHS Directive The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci- fied in the Directive. 1.4 Package information Packaging materials of the product are manufactured from recy- clable materials in accordance with our National Environment Regulations.
  • Seite 9: Technical Data

    2 Your iron 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Power cable 2. Iron base plate Voltage: 220-240V~ 50-60 Hz 3. Temperature adjustment knob 4. Soleplate Power consumption: 5. Water spray nozzle 2020-2400 W 6. Water refill lid Shock steam amount: 7. Steam setting and lime removal up to 150 g/min button Insulation class : I 8.
  • Seite 10: Initial Use

    Operation 3.1 Intended use 3.3 Refilling the water reservoir This appliance is intended only for 1. Unplug the appliance. household use and ironing; it is not 2. Steam setting button (7) off Set suitable for professional use. to “ ” position. 3.2 Initial use 3. Fill the water cup provided with the appliance.
  • Seite 11: Operation

    Operation 2. When the appliance reaches the If you don’t know the set temperature, thermostat in- fabric of your gar- dicator light (10) will turn off and ment, first iron an the appliance is ready to use. invisible part of your garment and deter- 3.5 Temperature and mine a correct ironing...
  • Seite 12: Shock Steam

    Operation 3.7 Shock steam WARNING: this process is main- When you start to tained for a pro- iron, shock steam longed time water may not emit in may come through your first couple of the soleplate (4) to- presses. In order to gether with steam.
  • Seite 13: Spraying Water

    Operation WARNING: During Having water in the appliance would be the ironing if the advantageous; you thermostat indicator may use the water light (10) turns on, spraying button (8) before proceeding when necessary. with the shock steam process wait for the 3.11 Automatic light to turn off.
  • Seite 14: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning 4.2 Lime removal (Self-Clean) WARNING: When you are finished with Lime removal function cleans the ironing, unplug the lime particles accumulated in the appliance. You can steam generator reservoir of the drain the water in the appliance. reservoir by opening Use this function once in every 2 the refill lid (6) and to 3 weeks.
  • Seite 15 Cleaning and maintenance 4.4 Handling and It may take some transportation time for the water to drip from the holes of • During handling and transporta- the soleplate. tion, carry the appliance in its 7. After the reservoir becomes fully original packaging. The packag- empty, release the lime removal ing of the appliance protects it button (7).
  • Seite 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Although the appliance is plugged in, soleplate (4) does not heat up. The appliance may be connected improperly. >>> Check the plug and power cable (1) of the appliance. Temperature setting knob (3) may be at the Min. position. >>> Turn the temperature setting knob in the clockwise direction up to the steam sign.
  • Seite 17 Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheit

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät stimmt mit internationalen Si- cherheitsstandards überein. • Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und Personen mit ein- geschränkten physischen und psychischen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfah-...
  • Seite 19: Wasserbehälter Auffüllen

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, sofern diese nicht durch einen Erwachsenen beauf- sichtigt werden. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsich- tigt, während es angeschlossen ist. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Wasserbehälter auffüllen.
  • Seite 20 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Falls das Gerät heruntergefallen ist, leckt oder andere Fehler aufweist, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Serviceanbieter. Verwenden Sie das Gerät erst wieder, nach- dem es repariert wurde. • Halten Sie Gerät und Netzkabel bei Nichtbe- nutzung oder während des Abkühlens von Kindern unter 8 Jahren fern.
  • Seite 21 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Verwenden Sie das Gerät nur mit einer geer- deten Steckdose. • Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel verwenden. • Beim Trennen des Gerätes nicht am Netzka- bel selbst ziehen. • Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. •...
  • Seite 22: Erfüllung Von Weee-Vorgaben Zur Ent- Sorgung Von Altgeräten

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Gerät niemals an oder in der Nähe von Stel- len benutzen, an denen sich leicht brennbare oder gar explosive Materialien befinden. • Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufhe- ben möchten, bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 23: Einhaltung Von Rohs-Vorgaben

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 1.3 Einhaltung von RoHS-Vorgaben: Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien. 1.4 Verpackung des Produktes Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Bitte achten Sie darauf, dass die Verpackungsmaterialien ent- sprechend den geltenden örtlichen Gesetzen entsorgt werden, damit die Materialien zum Schutz der Umwelt dem Recycling zu-...
  • Seite 24: Technische Daten

    Ihr Bügeleisen 2.1 Übersicht 2.2 Technische Daten 1. Netzkabel 2. Bügeleisenbasisplatte Spannung: 220 – 240 V ~ 3. Temperatureinstellknopf Wechselspannung, 50-60 Hz 4. Sohle 5. Wassersprühdüse Stromverbrauch: 6. Wasserauffülldeckel 2020-2400 W 7. Dampfeinstell- und Dampfstoßmenge: Entkalkungsknopf bis 150 g/min 8. Wassersprühtaste Isolationsklasse: I 9.
  • Seite 25: Bestimmungsge- Mäße Verwendung

    Bedienung 3.1 Bestimmungsge- Sie können einen mäße Verwendung leichten Geruch bemerken oder se- Dieses Gerät ist nur für den Einsatz hen, weiße in Privathaushalten und für das Ablagerungen Bügeln vorgesehen; es eignet den Löchern an der sich nicht für den professionellen Sohle (4) heraus- kommen.
  • Seite 26: Bedienung

    Bedienung 3.5 Tabelle zu Tempe- Gerät dient ratur- und Dampfein- der Benutzung mit Leitungswasser. Falls stellungen das Leitungswasser übermäßig hart ist, Beim Einstellen der Temperatur des sollte ein Gemisch Gerätes sollte die nachstehende aus Leitungswasser Tabelle beachtet werden. und aufbereitetem Damp- Wasser verwendet...
  • Seite 27 Bedienung 3.7 Dampfstoß E n t s p r e c h e n d e Textilien Möglicherweise wird Vermeidung heller zu Beginn des Bügelns Flecken, die sich bei Betätigung Synthetikfasern oder Taste zunächst kein Seide bilden können, Dampfstoß ausgege- immer auf links bügeln.
  • Seite 28: Vertikaler Dampf

    Bedienung WARNUNG: Wird W A R N U N G : dieser Vorgang län- Falls sich während gere Zeit fortgesetzt, Bügelns können Wasser und Thermostatanzeigele Dampf an der Sohle uchte (10) (4) austreten. einschaltet,warten Sie mit dem nächsten Bringen Dampfstoß, bis die Dampfeinstellknopf Leuchte erlos chen ist.
  • Seite 29: Automatische Abschaltung

    Bedienung 3.10 Trockenbügeln Falls die Leuchte der automatischen Bringen Sie den Abschaltung (10) Dampfeinstellknopf (7) zum blinkt. Trockenbügeln in die “ ” Position. • Falls das Gerät in horizontaler Es ist vorteilhaft, Position bewegt wird, schaltet wenn sich Wasser im es sich ein.
  • Seite 30 Reinigung und Wartung 4.1 Reinigung W A R N U N G : Reinigen Sie das Gerät W A R N U N G : niemals mit Benzin, Trennen L ö s u n g s m i t t e l n Gerät nach scheuernden...
  • Seite 31: Handhabung Und Transport

    Reinigung und Wartung 4.3 Aufbewahrung 4. Schließen Gerät stellen Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, Temperatureinstellknopf falls Sie es längere Zeit nicht be- durch Drehen im Uhrzeigersinn nutzen sollten. auf die maximale Position ein. • Ziehen Sie den Netzstecker und 5. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn lassen Sie das Gerät vollständig die Thermostatanzeigeleuchte abkühlen, bevor Sie es anheben.
  • Seite 32: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Obwohl das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist, erhitzt sich die Sohle (4) nicht. Möglicherweise ist das Gerät nicht richtig angeschlossen. >>> Prüfen Sie Stecker und Netzkabel (1) des Gerätes. Möglicherweise ist der Temperatureinstellknopf (3) auf die minimale Position eingestellt.
  • Seite 33 Fehlerbehebung Das Gerät verliert nach dem Abkühlen und Wegstellen Wasser. Möglicherweise haben Sie das Gerät horizontal aufgestellt, während sich noch Wasser im Behälter befand. >>> Leeren Sie den Wasserbehälter. Flecken an der Sohle (4). Möglicherweise wurden feuchte Wäschestücke gebügelt und bei den Flecken an der Sohle (4) handelt es sich um Kalkablagerungen.
  • Seite 34 A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
  • Seite 35: Signification Des Symboles

    Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d'utilisation ! Chers clients, Merci d' a voir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles.
  • Seite 36: Consignes Générales De Sécurité

    Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Cette section contient les consignes de sécu- rité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts maté- riels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité •...
  • Seite 37 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Les procédures de nettoyage et d’ e ntretien par l’utilisateur ne doivent pas être exécu- tées par les enfants à moins qu’ils soient sur- veillés par les adultes. • Ne laissez pas l' a ppareil sans surveillance lorsqu' i l est branché.
  • Seite 38 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • Lorsque vous n'utilisez pas l' a ppareil ou si vous l' a vez laissé refroidir, gardez-le hors de porté des enfants de moins de 8 ans, ainsi que le câble. • L' a ppareil n' e st pas adapté pour une utilisa- tion extérieure.
  • Seite 39 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation de l’appareil pour le débrancher de l’alimenta- tion. • Veillez à toujours débrancher l' a ppareil avant de le nettoyer. • Évitez d' e nrouler le câble d' a limentation au- tour de l' a ppareil.
  • Seite 40: Conformité Avec La Directive Deee Et Mise Au Rebut Des Produits Usagés

    Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • Si vous conservez le matériel d’emballage, tenez-le hors de la portée des enfants. • Pour des informations détaillées sur le net- toyage de l’ a ppareil, veuillez vous référer à la section Nettoyage et entretien. 1.2 Conformité...
  • Seite 41 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement 1.4 Emballage du produit L›emballage de l›appareil est fait à partir des matériaux recyclables. Veillez à ce que les matériels d›emballage soient mis au rebut selon la règlementation locale en vigueur afin de les inclure dans le processus de recyclage aux fins de la protection de l›environnement.
  • Seite 42: Vue D'ensemble

    Votre fer 2.1 Vue d'ensemble 2.2 Données tech- 1. Câble d' a limentation niques 2. Plaque de base du fer 3. Bouton de réglage de la tempé- Tension: 220 - 240 V ~ 50-60 Hz rature 4. Semelle Consommation d’énergie: 5.
  • Seite 43: Utilisation Prévue

    Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue 3.3 Remplissage du réservoir d'eau Cet appareil a été conçu unique- 1. Débranchez l' a ppareil. ment pour une utilisation domes- 2. Bouton de réglage de la vapeur tique et pour le repassage ; il ne (7) éteint Réglé...
  • Seite 44 Fonctionnement - Le voyant du thermostat (10) Si vous n' a rrivez pas s' a llume. à définir la matière 2. Lorsque l' a ppareil atteint la tem- de votre vêtement, pérature réglée, le voyant du repassez d' a bord une thermostat (10) s' é...
  • Seite 45: Jet De Vapeur

    Fonctionnement 4. Après l’ e xtinction du voyant du 4. Après l' e xtinction du voyant du thermostat (10), repassez les vê- thermostat (10), vous pouvez tements avec une vapeur puis- commencer le repassage à la sante en appuyant sur le bouton vapeur.
  • Seite 46: Vapeur Verticale

    Fonctionnement 3.8 Vapeur verticale 3.9 Pulvérisation de l'eau Vous pouvez également utiliser 1. Remplissez le réservoir d' e au le jet vapeur à la position verti- (voir 3.3). cale (voir 3.7). Si vous appuyez sur 2. Réglez la température (voir 3.5). le bouton du jet de vapeur (9), il 3.
  • Seite 47: Arrêt Automa- Tique (Auto-Off)

    Fonctionnement 3.11 Arrêt automa- tique (Auto-Off) • Si vous laissez l' a ppareil pendant 30 secondes en position horizon- tale, il s' é teint automatiquement. • Si vous laissez l' a ppareil pendant 7 à 10 minutes en position verti- cale, il s' é...
  • Seite 48: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais AVERTISSEMENT: d' e ssence, de sol- Lorsque vous avez vant, d' a gent net- terminé de repas- toyant abrasif ou ser, débranchez de brosse dure pour l' a ppareil. Vous nettoyer votre fer. pouvez vider l' e au du le réservoir en 4.2 Détartrage...
  • Seite 49: Manipulation Et Transport

    Nettoyage et entretien 4.3 Rangement 4. Branchez l' a ppareil et réglez le bouton de réglage de la tempé- Si vous ne comptez pas utiliser rature (2) sur la position max. en votre appareil pendant un certain le tournant dans le sens horaire. temps, veuillez le ranger soigneu- 5.
  • Seite 50: Dépannage

    Dépannage La semelle (4) ne chauffe plus, alors que le fer est branché. L' a ppareil n' e st pas correctement branché. >>> Vérifiez la fiche et le câble d' a limentation (1) de l' a ppareil. Le bouton de réglage de la température (3) est à la position Min. >>> Tournez le bouton de réglage de la température dans le sens horaire jusqu' a u symbole de la vapeur.
  • Seite 51 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kıla- vuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz; 1.
  • Seite 52 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Seite 53: Genel Güvenlik

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlikelerini önlemeye yardımcı olacak güven- lik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü ga- ranti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik • Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uygundur.
  • Seite 54: Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Cihazı elektrik fişine bağlıyken gözetimsiz bı- rakmayın. • Cihazın su haznesine su doldurmadan önce fişini prizden çekin. • Cihazı sabit bir yüzeyde kullanın ve muha- faza edin. • Cihaz altlığı üzerine yerleştirildiğinde, altlığın üzerine konulduğu yüzeyin dengeli olmasını sağlayın.
  • Seite 55 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Cihaz dış mekanlarda kullanıma uygun değil- dir. • Sadece orijinal parçaları veya üretici tarafın- dan tavsiye edilen parçaları kullanın. • Cihazı parçalarına ayırmayın. • Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde belirtilen bilgilere uygun olmalıdır. •...
  • Seite 56 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Cihazın tabanı ve tabana yakın kısımları aşırı ısınabilir. Sıcak yüzeylere temas yanıklara yol açabilir. Bu nedenle cihazı kullanırken veya kullandıktan hemen sonra sıcak yüzeylere temas etmemeye dikkat edin. • Cihazı patlayıcı veya yanıcı ortamların ve maddelerin bulunduğu yerde veya yakınında kullanmayın.
  • Seite 57: Aeee Yönetmeliğine Uyum Ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’ n de belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzeme- lerden üretilmiştir.
  • Seite 58: Genel Bakış

    Ütünüz 2.1 Genel bakış 2.2 Teknik veriler 1. Elektrik kablosu 2. Ütü altlığı Gerilim : 220-240V~ 50-60 Hz 3. Sıcaklık ayar düğmesi 4. Taban Güç tüketimi : 2020-2400 W 5. Su püskürtme deliği Şok buhar miktarı : 150 gr/dk’ya 6. Su doldurma kapağı kadar 7.
  • Seite 59: Kullanım Amacı

    Kullanım 3.1 Kullanım amacı 3. Cihazınızla birlikte verilen su ka- bına su doldurun. Cihaz sadece evde kullanılmak ve 4. Su doldurma kapağını (6) açın ve ütü yapmak üzere tasarlanmıştır, cihazın su haznesine MAX çizgi- profesyonel kullanım için uygun ne kadar su doldurun. değildir.
  • Seite 60: Buharlı Ütüleme

    Kullanım 3.5 Sıcaklık ve buhar İpek gibi sentetik ayarları tablosu kumaşlarda oluşan parlak lekeleri engel- Cihazınızda sıcaklık ayarını yapar- lemek için, kumaşın ken aşağıdaki tabloyu dikkate alın. ters yüzünü ütüle- yin. Leke oluşumunu Kumaş Sıcaklık Buhar engellemek için püs- Türü Ayarı...
  • Seite 61: Dik Buhar

    Kullanım 3.8 Dik buhar 1. Su haznesini doldurun (bkz. 3.3). 2. Sıcaklık ayar düğmesini (3) saat Şok buhar özelliğini dik konumda yönünde çevirerek maksimum iken de kullanabilirsiniz (bkz. 3.7). konuma getirin. Şok buhar düğmesine (9) basarak - Termostat gösterge ışığı (10) elde edeceğiniz buhar ile perdeleri- yanar.
  • Seite 62: Otomatik Kapanma (Auto-Off)

    Kullanım 3.10 Kuru ütüleme Taban (4) sıcaklığının eski düzeyine ulaş- Kuru ütüleme yapabilmek için ması yaklaşık 60 sa- buhar ayar düğmesini (7) kapalı niye alabilir. “ ” konuma getirin. Cihazda su olmasında fayda vardır, gere- kirse su püskürtme düğmesini (8) kulla- nabilirsiniz.
  • Seite 63: Kireç Temizleme Özelliği (Self-Clean)

    Temizlik ve bakım 4.1 Temizlik 4.2 Kireç temizleme özelliği (Self-Clean) UYARI: Ütüleme işlemi bittiğinde Cihazın buhar üretme haznesinde fişi prizden çekin. biriken kireç parçalarını temizler. Cihazdaki suyu, su Kireç temizleme özelliğini 2-3 haf- doldurma kapağını tada bir kullanın. Eğer bulundu- (6) açıp, ütüyü...
  • Seite 64: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım 4.4 Taşıma ve 7. Su haznesindeki su tamamen boşaldığında kireç temizleme nakliye düğmesini (7) bırakın. • Taşıma ve nakliye sırasında ci- 8. Dökülen su da hala tortu var ise hazı orijinal ambalajı ile birlikte işlemi tekrarlayın. taşıyın. Cihazın ambalajı, cihazı 9.
  • Seite 65: Sorun Giderme

    Sorun giderme Cihaz prize takılı olduğu halde taban (4) ısınmıyor. Bağlantı sorunu olabilir. >>> Cihazın fişini ve elektrik kablosunu (1) kontrol edin. Sıcaklık ayar düğmesi (3) Min. konumunda olabilir. >>> Sıcaklık ayar düğmesini saat yönünde buhar işareti bulunan bölüme çevirin. Cihaz buhar üretmiyor.
  • Seite 66 * Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Beko olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
  • Seite 67 Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi 444 0 888 Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks @beko.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Seite 68: Garanti Belgesi

    9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın; Unvanı: Arçelik A.Ş. Markası: Beko Cinsi: Buharlı Ütü Adresi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL...
  • Seite 69: Significado De Los Símbolos

    Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos...
  • Seite 70: Seguridad General

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de segu- ridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la pro- piedad. El incumplimiento de estas instrucciones cau- sará la pérdida de la garantía. 1.1 Seguridad general •...
  • Seite 71 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben dejarse en manos de niños a menos que sean supervisados por un adulto. • Nunca deje el aparato desatendido mientras esté enchufado. • Desenchufe el aparato antes de cargar el de- pósito de agua con agua.
  • Seite 72 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Cuando el electrodoméstico no está en uso o enfriado mantenga la aplicación y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • El aparato no es apto para su uso en exteriores. •...
  • Seite 73 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. • No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato. • No toque el aparato o su enchufe con las manos húmedas o mojadas cuando esté co- nectado a la red eléctrica.
  • Seite 74: Cumplimiento De La Directiva Rohs

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.2 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de apara- tos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctri- cos y electrónicos (WEEE).
  • Seite 75: Datos Técnicos

    Su plancha 2.1 Información general 1. Cable de alimentación 2.2 Datos técnicos 2. Placa de base de la plancha Voltaje: 220-240V~ 50-60 Hz 3. Botón de ajuste de la tempera- tura Consumo de potencia: 2020- 4. Suela 2400 W 5. Pulverizador de agua Cantidad de descarga de vapor: 6.
  • Seite 76: Uso Previsto

    Funcionamiento 3.1 Uso previsto 3.3 Recargar el depósito de agua Este electrodoméstico está pen- 1. Desenchufe el aparato. sado para un planchado y un uso 2. Botón de ajuste de vapor (7) doméstico no es apto para uso pro- apagado Ajustar a la posición fesional.
  • Seite 77 Funcionamiento 3.4 Ajuste de la ADVERTENCIA: temperatura Antes de planchar, compruebe la etique- 1. Después de enchufar el aparato, ta de la prenda. ajuste la temperatura según el tipo de tejido girando hacia la Si desconoce el ma- terial de la prenda, derecha el botón de ajuste de planche primero una temperatura (3) (ver 3.5).
  • Seite 78: Descarga De Vapor

    Funcionamiento 3. Configure el botón de ajuste de 4. Después de que la luz indicadora vapor (7) en la posición “ ”. del termostato (10) se apague, 4. Puede empezar el planchado a podrá planchar las prendas con el vapor después de que la luz in- vapor potente pulsando el botón dicadora del termostato (10) se de descarga de vapor (9).
  • Seite 79: Apagado Automático (Auto-Off)

    Funcionamiento 3.8 Vapor vertical 3. Pulse el botón de pulverización de agua (8) para pulverizar agua. También puede usar la descarga Puede eliminar fácil- de vapor en posición vertical (ver. mente arrugas con la 3.7). Puede aplicar vapor a las cor- función de pulveriza- tinas y sus prendas en el colgador ción de agua.
  • Seite 80 Funcionamiento • El aparato se apagará automáti- camente si lo mantiene fijo du- rante 7-10 minutos en posición vertical. • El aparato se apagará automáti- camente si lo mantiene fijo du- rante 30 segundos en posición inclinada, tanto hacia la derecha como hacia la izquierda.
  • Seite 81: Eliminación De Cal (Autolimpieza)

    Limpieza y mantenimiento 4.1 Limpieza 4.2 Eliminación de cal (Autolimpieza) ADVERTENCIA: Desenchufe la plan- La función de eliminación de cal cha cuando termine limpia la acumulación de partículas de planchar. Puede de cal en el depósito de vapor del drenar el agua en el aparato.
  • Seite 82: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento 6. Mantenga el aparato en una • Guarde el aparato y sus acceso- posición horizontal encima del rios en su embalaje original. fregadero y pulse y mantenga • Guárdelo en un lugar fresco y pulsado el botón de eliminación seco.
  • Seite 83: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Aunque el aparato esté enchufado, la suela (4) no se calienta. Puede que el aparato no esté conectado correctamente. >>> Compruebe el enchufe y el cable de alimentación (1) del aparato. El botón de ajuste de temperatura (3) puede estar en la posición mínima. >>> Gire el botón de ajuste de temperatura a la derecha hasta el signo de vapor.
  • Seite 84                                                   ...
  • Seite 85                                                  ...
  • Seite 86: Znaczenie Symboli

    Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
  • Seite 87 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które ułatwią zabezpiecze- nie się przed obrażeniami ciała lub uszkodze- niem mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji powoduje unieważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady zachowania bez- pieczeństwa • Urządzenie jest zgodne z międzynarodo- wymi normami bezpieczeństwa.
  • Seite 88 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Dzieci nie powinny bawić się tym urządze- niem. Dzieci nie powinny czyścić go ani kon- serwować, o ile nie są pod nadzorem osoby dorosłej. • Nie wolno pozostawiać urządzenia bez do- zoru, jeśli jest podłączone do zasilania. •...
  • Seite 89 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Jeśli urządzenie zostało upuszczone, wycieka z niego woda lub występują inne awarie, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Nie wolno używać urządzenia, dopóki nie zostanie naprawione. • Jeśli urządzenie nie jest używane lub zostało pozostawione do ostygnięcia, należy prze- chowywać...
  • Seite 90 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Sieć elektryczna musi być zabezpieczona bezpiecznikiem co najmniej 16 A. • Urządzenia można używać tylko wtedy, gdy jest podłączone do gniazda ściennego z uzie- mieniem. • Z tym urządzeniem nie należy używać prze- dłużaczy.
  • Seite 91 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego W związku z tym podczas używania urządze- nia lub zaraz potem należy uważać, aby nie dotknąć gorącej powierzchni. • Nigdy nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu przedmiotów ani materiałów łatwo- palnych i palnych. •...
  • Seite 92: Zgodność Z Dyrektywą Rohs

    Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja zużytych wyrobów Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (19/2012/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być...
  • Seite 93: Opis Ogólny

    Żelazko 2.1 Opis ogólny 2.2 Dane techniczne 1. Przewód zasilający 2. Podstawa żelazka Napięcie : 220–240 V~ 3. Przycisk regulacji temperatury 50-60 Hz 4. Stopa żelazka 5. Dysza spryskiwacza Zużycie energii : 6. Pokrywka zbiornika wody 2020-2400 W 7. Przycisk ustawiania pary i odka- Siła uderzenia parą...
  • Seite 94: Pierwsze Użycie

    Obsługa 3.1 Przeznaczenie 3.3 Uzupełnianie wody w zbiorniku Urządzenie to przeznaczone jest do 1. Wyjmij z gniazdka wtyczkę prze- użytku i prasowania w gospodar- wodu zasilającego urządzenia. stwie domowym. Nie nadaje się do 2. Przycisk ustawiania pary ( 7 ) zastosowań...
  • Seite 95: Prasowanie Parowe

    Obsługa - Zapali się wskaźnik termostatu Jeśli nie znasz ro- (10). dzaju materiału, z 2. Gdy urządzenie osiągnie nasta- której uszyto odzież, wioną temperaturę, wskaźnik wyprasuj najpierw termostatu (10) wyłączy się i niewidoczny kawałek urządzenie będzie gotowe do tkaniny i określ wła- użycia.
  • Seite 96: Uderzenie Parą

    Obsługa 4. Gdy wskaźnik termostatu (10) 4. Po zgaśnięciu wskaźnika ter- wyłączy się, można rozpocząć mostatu (10) można prasować prasowanie parowe. odzież parą, naciskając przycisk uderzenia parą (9). 3.7 Uderzenie parą OSTRZEŻENIE: Jeśli ta czynność jest Po rozpoczęciu pra- wykonywana przez sowania uderzenie dłuższy czas, woda parą...
  • Seite 97: Spryskiwanie Wodą

    Obsługa 3.8 Pionowe 3.9 Spryskiwanie uderzenie parą wodą 1. Napełnij zbiornik na wodę (patrz Funkcji uderzenia parą można rów- punkt 3.3). nież używać, gdy urządzenie jest w 2. Ustaw temperaturę (patrz punkt położeniu pionowym (patrz punkt 3.5). 3.7). Po naciśnięciu przycisku ude- 3.
  • Seite 98 Obsługa 3.11 Automatyczne wyłączanie • Jeśli urządzenie będzie stało przez 30 sekund w położeniu po- ziomym, zostanie automatycznie wyłączone. • Jeśli urządzenie będzie stało przez 7–10 minut w położeniu pionowym, zostanie automa- tycznie wyłączone. • Jeśli urządzenie będzie stało przez 30 sekund w położeniu po- ziomym z pochyleniem (w lewo lub w prawo), zostanie automa- tycznie wyłączone.
  • Seite 99 Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia urzą- OSTRZEŻENIE: dzenia nie wolno Po zakończeniu pra- używać benzyny, roz- sowania wyjmij z puszczalnika, ścier- gniazdka wtyczkę nych środków czysz- przewodu zasilania czących ani twardych żelazka. Zbiornik na szczotek. wodę można opróż- nić...
  • Seite 100 Czyszczenie i konserwacja 4.3 Przechowywanie 4. Podłącz urządzenie do gniazdka i ustaw przycisk nastawiania tem- Jeśli urządzenie nie będzie używane peratury (2) w położeniu maksy- przez dłuższy czas, należy je prze- malnym, obracając go w prawo. chowywać w bezpiecznym miejscu. 5.
  • Seite 101: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Urządzenie jest podłączone do gniazdka, ale stopa żelazka (4) nie nagrzewa się. Urządzenie może być nieprawidłowo podłączone. >>> Sprawdź wtyczkę i przewód zasilający (1) urządzenia. Przycisk nastawiania temperatury (3) może znajdować się w położeniu Min. >>> Obróć przycisk nastawiania temperatury w prawo i ustaw go na symbolu pary. Urządzenie nie wytwarza pary.
  • Seite 103: Značenje Simbola

    Najprije pročitajte ovaj korisnički priručnik! Poštovani kupci, hvala što ste odabrali proizvod tvrtke Beko. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od vašeg proizvoda koji je proizveden s pomoću kvalitetne i moderne tehnologije. Zbog toga prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte korisnički priručnik i druge popratne dokumente i čuvajte ih kao referencu za buduću uporabu.
  • Seite 104: Općenita Sigurnost

    Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ovaj dio sadrži upute o sigurnosti koje će vam pomoći u zaštiti od tjelesnih ozljeda ili materi- jalne štete. Nepoštivanje ovih uputa poništava odobreno jamstvo. 1.1 Općenita sigurnost • Ovaj uređaj u skladu je s međunarodnim si- gurnosnim standardima.
  • Seite 105 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen na napajanje. • Odspojite proizvod iz napajanja prije nadolije- vanja vode u spremnik za vodu. • Uređaj upotrebljavajte i pohranjujte na sta- bilnim površinama. •...
  • Seite 106 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Uređaj nije prikladan za uporabu u vanjskom prostoru. • Uvijek upotrebljavajte samo originalne dije- love ili one koje je preporučio proizvođač. • Ne pokušavajte rastavljati uređaj. • Vaša električna mreža treba biti u skladu s podacima na tipskoj pločici uređaja.
  • Seite 107 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Ne dodirujte uređaj mokrim ili vlažnim ru- kama dok je uključen u struju. • Grijača ploča i površine oko nje mogu biti vrlo vruće. Dodirivanje vruće površine može uzrokovati opekline. Stoga pazite da tijekom ili neposredno nakon uporabe uređaja ne do- dirujete vruće površine.
  • Seite 108: Usklađenost S Direktivom O Zabrani Uporabe Određenih Opasnih Tvari U Električnoj I Elektroničkoj Opremi (Rohs)

    Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša 1.2 Usklađenost s Direktivom o električnom i elek- troničkom opremom (WEEE) i zbrinjavanju otpada Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (19/2012/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
  • Seite 109: Tehnički Podaci

    Glačalo 2.1 Pregled 2.2 Tehnički podaci 1. Naponski kabel 2. Osnovna ploča glačala Napon : 220 - 240 V ~ 50-60 Hz 3. Gumb za podešavanje tempe- rature Potrošnja energije : 4. Grijaća ploča 2020-2400 W 5. Mlaznica za raspršivanje vode Količina naglo ispuštene pare : 6.
  • Seite 110: Prva Uporaba

    3.1 Namjena 3.3 Nadolijevanje vode u spremnik za Ovaj je uređaj namijenjen samo za vodu uporabu u kućanstvu za potrebe glačanja i nije podesan za profesio- 1. Isključite uređaj iz struje. nalnu uporabu. 2. Gumb za postavku pare (7) isklju- čen Postavite u položaj “...
  • Seite 111: Glačanje Na Paru

    - Zasvijetlit će svjetlo oznake Ako ne znate od koje termostata (10). je tkanine načinjena 2. Kada uređaj postigne zadanu vaša odjeća, glačanje temperaturu, gasi se svjetlo započnite na nekom oznake termostata (10) i uređaj sakrivenom dijelu je spreman za uporabu. kako biste odredili is- pravnu temperaturu 3.5 Tablica postavki...
  • Seite 112: Naglo Ispuštanje Pare

    3.7 Naglo ispuštanje UPOZORENJE: pare Ako se ovaj postupak održava dulje vrije- Kada počnete glačati, me, voda može pro- naglo ispuštanje pare curiti iz grijaće ploče možda se neće ispu- (4) zajedno s parom. štati pri prvih nekoliko pritiskanja. Da bi došlo Da biste održali ide- do naglog ispuštanja alnu kvalitetu naglog...
  • Seite 113: Okomito Glačanje Na Paru

    3.8 Okomito glačanje 3.9 Raspršivanje na paru vode 1. Napunite spremnik za vodu (po- Naglo ispuštanje pare možete upo- gledajte 3.3). trijebiti i u okomitom položaju (po- 2. Postavite temperaturu (pogle- gledajte 3.7). Paru možete primije- dajte 3.5). niti na zastore i odjevne predmete 3.
  • Seite 114 3.11.Automatsko isključivanje (Auto isključivanje) • Uređaj će se automatski isključiti ako se nalazi mirno u vodorav- nom položaju u trajanju od 30 sekundi. • Uređaj će se automatski isključiti ako se nalazi mirno u uspravnom položaju u trajanju od 7 do 10 mi- nuta.
  • Seite 115: Uklanjanje Kamenca (Samočišćenje)

    Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje 4.2 Uklanjanje kamenca UPOZORENJE: (Samočišćenje) Kada završite s glača- njem, isključite ure- Funkcija uklanjanja kamenca čisti đaj s napajanja. Vodu čestice kamenca iz spremnika ge- iz spremnika možete neratora pare u uređaju. ispustiti otvaranjem Funkciju samočišćenja upotreblja- poklopca za dopunu vajte jednom u 2 do 3 tjedna.
  • Seite 116 Čišćenje i održavanje 4.3 Pohrana 6. Držite glačalo u vodoravnom položaju iznad sudopera i drži- Ako ne planirate upotrebljavati ure- te gumb za uklanjanje kamenca đaj dulje vrijeme, pažljivo ga pohra- (7) u položaju za samočišćenje nite. “ ” tresite glačalo.
  • Seite 117: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Grijaća ploča (4) se ne zagrijava iako je uređaj uključen u napajanje. Uređaj je možda neispravno spojen. >>> Provjerite utikač i naponski kabel (1) uređaja. Gumb za postavljanje temperature (3) je u položaju "Min.". >>> Okrenite gumb za postavljanje temperature u smjeru kazaljke na satu, prema znaku za paru.
  • Seite 118: Semnificaţia Simbolurilor

    Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante. În acest scop, vă...
  • Seite 119: Siguranţă Generală

    Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Această secţiune conţine instrucţiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor personale sau pagubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucţiuni invalidea- ză garanţia furnizată. 1.1 Siguranţă generală • Acest produs este conform cu standardele internaţionale de siguranţă.
  • Seite 120 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Lucrările de curăţare și întreţinere nu trebuie să fie efectuate de către copii cu excepţia controlării acestora de către persoanele lor adulte. • Nu lăsați produsul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la priză. •...
  • Seite 121 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Nu utilizaţi produsul până când acesta nu este reparat. • În momentul când acesta nu este utilizat sau este lăsat să se răcească, mențineți produsul împreună cu cablul de alimentare departe de copii cu vârsta mai mică...
  • Seite 122 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Nu utilizaţi produsul cu un prelungitor. • În momentul când scoateţi din priză, nu tra- geţi de cablu. • Înainte de curățarea produsului, decuplați-l. • Nu înfășurați cablul de alimentare în jurul produsului.
  • Seite 123: Conformitate Cu Directiva Weee Și Depo- Zitarea La Deșeuri A Produsului Uzat

    Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Pentru informații detaliate cu privire la curățarea dispozitivului, vă rugăm să consultați secțiunea Curățare și întreținere. 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE și depo- zitarea la deșeuri a produsului uzat Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și electronice (WEEE).
  • Seite 124: Prezentare Generală

    Fierul dumneavoastră 2.1 Prezentare generală 2.2 Date tehnice 1. Cablu de alimentare 2. Placă de bază din fier Tensiune : 220-240V~ 3. Buton de reglare a temperaturii 50-60 Hz 4. Talpă 5. Duză de pulverizare a apei Consum de electricitate : 6.
  • Seite 125: Utilizare Destinată

    Utilizarea 3.1 Utilizare 3.3 Reumplerea destinată rezervorului de apă 1. Decuplaţi produsul. Acest produs este destinat doar 2. Butonul de setare al aburului (7) uzului casnic și pentru călcare; nu este setat în poziția OPRIT “ ”. este potrivit pentru uzul profesio- 3.
  • Seite 126 Utilizarea 3.4 Setarea 3.5 Tabel de setări al temperaturii temperaturii și abu- rului 1. După ce aparatul este conectat, setați temperatura conform ti- În momentul când setați tempera- pului de material care urmează tura produsului, luați în considera- a fi călcăt prin rotirea butonu- re următorul tabel.
  • Seite 127: Călcarea Cu Abur

    Utilizarea 3.7 Jet de abur Pentru a preveni for- marea petelor des- În momentul când chise pe materialele d u m n e a v o a s t r ă sintetice cum ar fi începeți să călcați, mătasea, călcați pe jetul de abur poate să...
  • Seite 128: Abur Vertical

    Utilizarea 3.8 Abur vertical Dacă dumneavoastră nu cunoașteți mate- De asemenea, dumneavoastră rialul din articolul de puteți utiliza jetul de abur într-o îmbrăcăminte, poziție verticală (consultați 3.7). întâi călcați o parte Dumneavoastră puteți aplica abur invizibilă a acestuia și perdelelor și articolelor de îmbră- stabiliți o temperatu- căminte aflate pe umeraș...
  • Seite 129: Pulverizarea Apei

    Utilizarea 3.9 Pulverizarea apei 3.11 Oprire automată (Oprire auto) 1. Umpleți rezervorul de apă (consultați 3.3). • Dacă produsul este menținut 2. Setați temperatura (consultați staționar timp de 30 de secunde 3.5). în timp ce acesta se află într-o 3. Apăsați pe butonul de pulveriza- poziție orizontală, acesta se va re a apei (8) pentru a pulveriza opri automat.
  • Seite 130: Eliminarea Calca- Rului (Autocurățare)

    Curățarea și întreținerea 4.1 Curăţarea AVERTISMENT: Nu utilizați benzină, AVERTISMENT: solvent și agenți de În momentul când curățare abrazivi sau ați finalizat călcarea, raclete dure pentru deconectați produ- curățarea produsului. sul. Dumneavoastră puteți goli apa afla- 4.2 Eliminarea calca- tă în rezervor prin rului (Autocurățare) deschiderea capa-...
  • Seite 131 Curățarea și întreținerea 4.3 Depozitarea 5. În momentul când lumina indi- catorului termostatului (10) se Dacă nu doriţi să utilizaţi produsul oprește, deconectați produsul. pentru o perioadă lungă de timp, 6. Mențineți fierul deasupra chiu- depozitaţi-l cu grijă. vetei într-o poziție orizontală •...
  • Seite 132 Depanarea Deși produsul este conectat, talpa acestuia (4) nu se încălzește. Produsul poate fi conectat necorespunzător. >>> Verificați ștecherul și cablul de alimentare (1) al produsului. Butonul de setare al temperaturii (3) poate fi în poziția Min. >>> Rotiți butonul de setare al temperaturii în direcția acelor de ceasornic până...
  • Seite 135: Significato Dei Simboli

    Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare...
  • Seite 136: Sicurezza Generale

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurez- za che consentono di prevenire il pericolo di lesioni personali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garanzia accordata. 1.1 Sicurezza generale • Questo dispositivo risulta conforme agli standard di sicurezza internazionali.
  • Seite 137 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Le procedure di pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono essere ese- guite da bambini a meno che non ricevano supervisione da parte di adulti. • Non lasciare il dispositivo privo di supervi- sione quando è...
  • Seite 138 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente • Se l' a pparecchio cade, perde acqua o pre- senta altri guasti, contattare il centro di assistenza autorizzato. Non utilizzare l' a ppa- recchio fino a quando non viene riparato. • Quando l' a pparecchio non è in uso o si sta raffreddando, tenere l' a pparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età...
  • Seite 139 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente • Usare l' a pparecchio solo con una presa con messa a terra. • Non utilizzare l' a pparecchio con una pro- lunga. • Non tirare il cavo di alimentazione quando si stacca l' a pparecchio. •...
  • Seite 140 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente • Non usare mai l' a pparecchio vicino a sostanze combustibili né in luoghi con materiali e mo- bili infiammabili. • Se si desidera conservare i materiali di imbal- laggio, tenerli fuori dalla portata dei bambini. •...
  • Seite 141: Conformità Alla Direttiva Rohs

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente 1.3 Conformità alla direttiva RoHS Il prodotto acquistato è conforme alla direttiva UE RoHS (2011/65/UE). Non contiene materiali dannosi e vietati specificati nella Direttiva. 1.4 Informazioni sull’imballaggio I materiali di imballaggio del prodotto sono realizzati con materia- li riciclabili secondo le normative nazionali sull' a mbiente.
  • Seite 142: Dati Tecnici

    Il ferro 2.1 Panoramica 1. Cavo di alimentazione 10. Spia del termostato e di auto- 2. Base d' a ppoggio spegnimento 3. Manopola per la regolazione 2.2 Dati tecnici della temperatura 4. Piastra Alimentazione : 220-240V~ 50- 5. Ugello per la nebulizzazione 60 Hz dell’...
  • Seite 143: Funzionamento

    Funzionamento 3.1 Uso previsto 3.3 Riempimento del serbatoio d'acqua Questo apparecchio è concepito 1. Scollegare l' e lettrodomestico. solo per uso domestico e stiraggio 2. Spegnere il pulsante per la rego- e non è adatto a scopi professionali. lazione del vapore (7) impostan- 3.2 Uso iniziale dolo nella posizione “...
  • Seite 144 Funzionamento 3.4 Impostazione Impostazione Imposta- Tipo di della tempe- zione del della temperatura tessuto ratura vapore 1. Dopo aver collegato l' a pparecchio S e n z a Sintetico • vapore alla presa della corrente, S e n z a impostare la temperatura in Seta •...
  • Seite 145: Stiratura A Vapore

    Funzionamento 3.7 Getto di vapore Per evitare che si for- mino macchie lucide Quando si inizia a sui tessuti sintetici o stirare, il getto di va- sulla seta, stirare sul pore potrebbe non lato inverso del tes- fuoriuscire alle prime suto.
  • Seite 146 Funzionamento AVVERTENZA: AVVERTENZA: Se questa operazio- Durante la stiratura, ne dura a lungo, è se la spia del termo- possibile che insieme stato (10) si accende, al vapore dalla piastra prima di procedere (4) fuoriesca dell' a c- con il getto di vapore qua.
  • Seite 147: Stiratura A Secco

    Funzionamento 3.10 Stiratura a secco In caso di spegnimen- to automatico la spia Per eseguire la stiratura a secco, di auto-spegnimento spostare il pulsante di impostazio- (10) lampeggia. ne del vapore (7) sulla posizione OFF “ ”. • Se l' a pparecchio viene spostato in orizzontale si riaccende.
  • Seite 148 Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia 4.2 Rimozione del calcare (auto- AVVERTENZA: pulitura) Scollegare sempre l’ a pparecchio, al ter- La funzione di rimozione del calca- mine della stiratura. re rimuove le particelle di calcare Svuotare l’ a cqua nel accumulate nella caldaia dell' a ppa- serbatoio aprendo il recchio.
  • Seite 149: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione 6. Tenere il ferro in posizione oriz- • Prima di sollevare l' a pparecchio zontale sopra il lavandino, tenere scollegarlo dalla presa e lasciarlo premuto il pulsante di rimozione raffreddare completamente. del calcare (7) nella posizione di •...
  • Seite 150: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Anche se l'apparecchio è collegato, la piastra (4) non si riscalda. È possibile che l' a pparecchio sia stato collegato in modo non corretto. >>> Controllare la presa e il cavo di alimentazione (1) dell' a pparecchio. La manopola di impostazione della temperatura (3) potrebbe essere al minimo.
  • Seite 151 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Seite 152 Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’ u nico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è competente il foro di Milano.
  • Seite 153 เรี ย น ท่ า นลู ก ค้ า ขอบคุ ณ สำ า หรั บ การเลื อ กผลิ ต ภั ณ ฑ์ ข อง Beko เราหวั ง ว่ า คุ ณ จะได้ ร ั บ ประสิ ท ธิ ภ าพการใข้ ง านที ่ ด ี ท ี ่ ส ุ ด จากผลิ ต ภั ณ ฑ์ ซ ึ ่ ง ได้ ร ั บ การผลิ ต ด้ ว ย...
  • Seite 154 ค� ำ แนะน� ำ ที ่ ส � ำ คั ญ ส� ำ หรั บ ควำมปลอดภั ย และสิ ่ ง แวดล้ อ ม ในบทน ี ้ ป ระกอบด ้ ว ยค ำ า แนะน ำ า ด ้ า นความปลอดภ ั ย ที...
  • Seite 155 อาการเส ี ย อ ื ่ น ๆ ให ้ ต ิ ด ต ่ อ ต ั ว แทนบร ิ ก ารท ี ่ ไ ด ้ ร ั บ การร ั บ รองจาก BEKO ห ้ า มใช ้ ง านเคร ื ่ อ ง...
  • Seite 156 ค� ำ แนะน� ำ ที ่ ส � ำ คั ญ ส� ำ หรั บ ควำมปลอดภั ย และสิ ่ ง แวดล้ อ ม ให ้ ใ ช ้ ช ิ ้ น ส ่ ว นอะไหล ่ ด ั ้ ง เด ิ ม หร ื อ ช ิ ้ น ส ่ ว นอะไหล ่ ท ี ่ •...
  • Seite 157 ค� ำ แนะน� ำ ที ่ ส � ำ คั ญ ส� ำ หรั บ ควำมปลอดภั ย และสิ ่ ง แวดล้ อ ม แผ ่ น ร ี ด และผ ิ ว รอบๆ สามารถเก ิ ด ความร ้ อ น •...
  • Seite 158 ค� ำ แนะน� ำ ที ่ ส � ำ คั ญ ส� ำ หรั บ ควำมปลอดภั ย และสิ ่ ง แวดล้ อ ม 1.2 กำรปฏิ บ ั ต ิ ต ำมข้ อ ก� ำ หนดกำรคั ด แยกขยะทำงไฟฟ้ ำ และอิ เ ล็ ค ทรอนิ ก ส์ (WEEE) และกำรก� ำ จั ด ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ไ ม่ ใ ช้ แล้...
  • Seite 159 เตำรี ด ของคุ ณ 2.1 ภำพรวม 2.2 ข้ อ มู ล ทำงเทคนิ ค 1. สายไฟ 2. แผ่ น ฐานของเตารี ด แรงดั น ไฟฟ้ ำ : 220-240 โวลต์ ~ 3. ปุ ่ ม ปรั บ อุ ณ หภู ม ิ 50-60 เฮิ ร ตซ์ 4.
  • Seite 160 กำรใช้ ง ำน 3.1 กำรใช้ ง ำนที ่ ก � ำ หนดไว้ 3.3 กำรเติ ม น� ้ ำ ในถั ง เก็ บ น� ้ ำ 1. การถอดปลั ๊ ก ไฟของเตารี ด เคร ื ่ อ งใช ้ น ี ้ ไ ด ้ ก ำ า หนดไว ้ ส ำ า หร ั บ 2.
  • Seite 161 กำรใช้ ง ำน 2. เมื ่ อ เตารี ด ไปถึ ง อุ ณ หภู ม ิ ท ี ่ ต ั ้ ง สำ า หรั บ การป้ อ งกั น ไว้ ไฟสถานะของเทอร์ โ มสแตท คราบติ ด แน่ น แบบ (10) จะดั...
  • Seite 162 กำรใช้ ง ำน 3.7 ไอน� ้ ำ แบบทั น ที ค� ำ เตื อ น: หาก ก ร ะ บ ว น ก า ร นี ้ เมื ่ อ คุ ณ เริ ่ ม ต้ น รี ด ดำ า เนิ น การไปในระยะ ผ้...
  • Seite 163 กำรใช้ ง ำน 3.10 กำรรี ด ผ้ ำ แบบอบแห้ ง ค� ำ เตื อ น: ในระหว่ า ง การรี ด ผ้ า หากไฟ สำ า หรั บ การรี ด ผ้ า แบบอบแห้ ง ตั ้ ง สถานะของเทอร์ โ ม ค่ า ปุ ่ ม ตั ้ ง ไอนำ ้ า (7) ไปที ่ ต ำ า แหน่ ง สแตท...
  • Seite 164 กำรใช้ ง ำน ใ น ก ร ณ ี ก า ร ป ิ ด เ ค รื ่ อ ง อั ต โ น มั ติ ไ ฟ ส ถ า น ะ ก า ร ป ิ ด อั...
  • Seite 165 กำรท� ำ ควำมสะอำดและกำรบ� ำ รุ ง รั ก ษำ 4.1 กำรท� ำ ควำมสะอำด กำรขจั ด ครำบหิ น ปู น ออก (ท� ำ ควำมสะอำดในตั ว ) ค� ำ เตื อ น: เมื ่ อ คุ ณ เสร ็ จ ส ิ ้ น การร ี ด ผ ้ า ฟั...
  • Seite 166 กำรท� ำ ควำมสะอำดและกำรบ� ำ รุ ง รั ก ษำ 6. รั ก ษาเตารี ด ผ้ า อยู ่ ใ นแนวราบ • ระบายนำ ้ า ในเตารี ด ออกให้ ห มด เหน ื อ อ ่ า งซ ิ ง ค ์ แ ละขย ี ้ ไ ปมาใน •...
  • Seite 167 กำรแก้ ไ ขปั ญ หำเบื ้ อ งต้ น แม้ ว ่ ำ เตำรี ด ถู ก เสี ย บปลั ๊ ก เข้ ำ ไปแล้ ว แต่ แ ผ่ น รี ด (4) ยั ง ไม่ ร ้ อ น อาจจะเชื...
  • Seite 170 ‫حل المشكالت‬ .‫بالرغم من أن قابس المكواه متصل بالطاقة، إال أن لوح القاعدة (4) ال يسخن‬ )1( ‫قد يكون توصيل الجهاز بصورة غير صحيحة. >>>تفحص القابس وكابل الطاقة‬ .‫للجهاز‬ ‫قد يكون زر ضبط درجة الحرارة (3) على الوضع األدنى. >>> عليك تدوير زر ضبط‬ .‫درجة...
  • Seite 171 ‫الصيانة والتنظيف‬ • .‫عليك تخزينه في مكان بارد وجاف‬ ‫حافظ على الوضع األفقي للجهاز‬ ‫حافظ على الجهاز دائم ا ً بعيد ا ً عن‬ • ‫أعلى بالوعة الصرف ثم هزها مع‬ ‫االستمرار في الضغط على زر إزالة‬ .‫متناول أيدي األطفال‬ ‫الكلس...
  • Seite 172 ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫2.4 إزالة الكلس (التنظيف‬ ‫1.4 التنظيف‬ )‫الذاتي‬ ‫تحذير: عندما تنتهي‬ ‫من الكي، انزع قابس‬ ‫تعمل خاصية إزالة الكلس على تنظيف‬ ‫الجهاز. يمكنك تفريغ‬ ‫جسيمات الكلس المتراكمة في خزان‬ ‫المياه من الخزان بفتح‬ .‫البخار بالجهاز‬ ‫غطاء التعبئة (6) وإمالة‬ ‫استخدم...
  • Seite 173 ‫التشغيل‬ ‫9.3 رش المياه‬ ‫في حالة الضبط على‬ ‫وضع اإليقاف التلقائي‬ .)3.3 .‫قم بتعبئة خزان المياه (أنظر‬ ‫يومض مصباح اإليقاف‬ .)3.5 .‫اضبط درجة الحرارة (أنظر‬ .)10( ‫التلقائي‬ • )8( ‫اضغط على زر رش المياه‬ ‫إن تم تحريك الجهاز في وضع أفقي‬ .‫لرش...
  • Seite 174 ‫التشغيل‬ ‫7.3 صدمة البخار‬ ‫للحصول على نتائج جيدة‬ ‫عند الكي بالبخار، عليك‬ ‫عندما تبدأ في الكي، قد ال‬ ‫ضبط زر (7) البخار‬ ‫يعمل زر صدمة البخار‬ .” “ ‫إلى وضع اإليقاف‬ .‫ضغطتين‬ ‫أول‬ ‫عند‬ :‫تحذير‬ ‫للحصول على صدمة‬ ‫لتتمكن‬ ‫البخار، البد وأن يكون‬ ‫ميزة‬...
  • Seite 175 ‫التشغيل‬ ‫5.3 جدول إعدادات الحرارة و‬ ‫لمنع نشوء بقع المعة‬ ‫البخار‬ ‫ذات‬ ‫مالبسك‬ ‫على‬ ‫األقمشة الصناعية مثل‬ ،‫عندما تقوم بضبط درجة حرارة جهازك‬ ‫الحرير، عليك الكي‬ .‫نوصيك بالنظر إلى الجدول التالي‬ ‫على الجانب المعكوس‬ ‫من القماش. ال تستخدم‬ ‫إعدادات‬ ‫إعدادات‬ ‫وظيفة...
  • Seite 176 ‫التشغيل‬ ‫1.3 االستخدام المرغوب‬ ‫ثم افتح غطاء تعبئة المياه (6) ثم قم‬ ‫بتعبئة الخزان بالمياه حتى مستوى‬ ‫صمم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي أو‬ .‫الحد األقصى‬ ‫وللكي فقط؛ وال يصلح لالستخدامات‬ .)6( ‫أغلق غطاء تعبئة المياه‬ .‫المهنية‬ ‫مصمم‬ ‫جهازك‬ ‫2.3 االستخدام المبدئي‬ ‫مياه‬...
  • Seite 177 ‫مكواتك‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫2.2 البيانات الفنية‬ ‫كابل الطاقة‬ ‫لوح قاعدة المكواة‬ 50-60 ~ ‫الجهد : 042-022 فولت‬ ‫زر ضبط درجة الحرارة‬ ‫هيرتز‬ ‫لوح قاعدي‬ ‫استهالك الطاقة : 0042-0202 وات‬ ‫فوهة رش المياه‬ ‫غطاء تعبئة المياه‬ 150 ‫مقدار صدمة البخار : تصل حتى‬ ‫جم/دقيقة‬...
  • Seite 178 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫4.1معلومات التعبئة‬ ً ‫تم تصنيع مواد التعبئة للمنتج من مواد قابلة إلعادة التدوير وفق ا‬ ‫لتشريعات البيئة الوطنية لدينا. ال تتخلص من مواد التعبئة مع النفايات‬ ‫المنزلية أو غيرها من النفايات. خذها إلى نقاط تجميع مواد التعبئة‬ .‫المخصصة...
  • Seite 179 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ • ‫قد يكون السطح السفلي للجهاز أو المنطقة المحيطة به‬ .‫ساخنة جد ا ً . قد يتسبب االتصال باألسطح في حدوث حروق‬ ‫ولذلك، فأثناء أو بعد استخدام الجهاز، عليك االنتباه لعدم‬ .‫لمس األجزاء الساخنة‬ • ‫ال تستخدم الجهاز في أو بالقرب من األماكن والمواد القابلة‬ .‫لالحتراق،...
  • Seite 180 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ • ‫إذا سقط الجهاز أو حدث به تسرب للماء أو حدث به عطل‬ ‫آخر، اتصل بقطاع الخدمة المعتمد. ال تستخدم الجهاز ما‬ . ً ‫لم يكن ذلك مطلوب ا‬ • ‫عند عدم استخدام الجهاز أو تركه ليبرد، حافظ على الجهاز‬ .‫وكابل...
  • Seite 181 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على‬ .‫تجنب خطر إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات‬ .‫عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح‬ ‫1.1 السالمة العامة‬ • .‫يخضع هذا الجهاز مع المعايير الدولية للسالمة‬ •...
  • Seite 182 ‫المحتويات‬ 4-15 ‫عربى‬ AR / 3 ‫مكواه البخار/ دليل المستخدم‬...
  • Seite 183 !‫يرجى قراءة هذا الدليل أوال‬ ،‫عزيزي العميل‬ ‫. نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازك‬Beko ‫شكر ا ً لك على تفضيل منتجات‬ ‫والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل دليل‬ ‫المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج واالحتفاظ به‬...
  • Seite 184 ‫مكواه‬ ‫دليل المستخدم‬ SIM7124B 01M-8832733200-2719-07...

Inhaltsverzeichnis