Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Garment Steamer
User Manual
STM 6120 W
EN - DE - FR - ES - PL - RO - IT
01M-8912253200-3722-07

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko STM 6120 W

  • Seite 1 Garment Steamer User Manual STM 6120 W EN - DE - FR - ES - PL - RO - IT 01M-8912253200-3722-07...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 7-21 DEUTSCH 22-32 FRANÇAIS 33-50 ESPAÑOL 51-69 POLSKI 70-90 ROMANIAN 91-111 ITALIANO 112-129 2 / EN Garment Steamer / User Manual...
  • Seite 4 OPERATION CLEANING AND CARE FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UTILIZARE CURĂ AREA ȘI ÎNGRIJIREA UTILIZZO PULIZIA E CURA...
  • Seite 5 “click” “lock”...
  • Seite 6 8 min. Auto-Off “2 sec.” “click” 1 hour...
  • Seite 7 Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Seite 8 1. Face plate 2. Steam lock button 3. Steam button 4. Water tank 5. Water tank housing 6. Power switch 7. Display screen 8. Net brush 9. Fabric brush 10. Anti-Calc part Display screen No water in the tank Auto shut off indicator Maximum level of steam Energy saving steam level Technical data...
  • Seite 9: Important Safety And Environmental Instructions

    1 Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or material damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety This appliance complies with the interna- •...
  • Seite 10 1 Important safety and environmental instructions It is not fit for industrial use. This appliance can be used by children who • are at the age of 8 and above and by people who have reduced physical, perceptual or mental abilities or by people who are defi- cient in terms of experience and knowledge as long as they are supervised and given the instructions regarding the safe use of the ap-...
  • Seite 11 1 Important safety and environmental instructions Do not put the appliance on its head piece • when it is in use or plugged in. Place the ap- pliance on a stable and flat surface. Be careful because of the hot steam emis- •...
  • Seite 12 1 Important safety and environmental instructions Only use the original parts or parts recom- • mended by the manufacturer. Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with • the information given on the rating plate of the appliance.
  • Seite 13 1 Important safety and environmental instructions Do not touch the appliance or its plug with • damp or wet hands when the appliance is plugged in. Do not use the appliance in or near the areas • where combustible or inflammable places and materials exist.
  • Seite 14: Compliance With Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    1 Important safety and environmental instructions Unplug the appliance during water filling / • draining or when not in use. Do not hold the steam to parts containing • electrical components such as inside of the furnaces. Do not remove the water bin during use. •...
  • Seite 15: Intended Use

    2 Operation 2.1 Intended use This appliance is intended only for household use, removing the creases on your clothes and for various textile products including curtains; it is not suitable for professional use. 2.2 Before first use • Remove any sticker or protective cover from the steam head. •...
  • Seite 16 2 Operation 2.3 Assembling/operating your garment steamer • Do not exceed the MAXIMUM level when filling the water tank. • Press the power button (6), the display screen icons will blink for once, and then only the steam level icon will blink indicating that the device is heating up.
  • Seite 17 2 Operation WARNINGS: •The garment steamer generates high temperatures of steam. Do not touch the steam head, make sure the steamer is facing away from you in an upright position. •For better results, use fabric brush (9) attachment. However, for delicate fabrics, use net brush (8) to prevent pilling.
  • Seite 18 2 Operation WARNINGS: •If garment has metal accessories, be cautious and do not have garment steamer directly over the metal as this may discolour the metal. •Always unplug the garment steamer before attaching or detaching the brush. •Do not use the garment steamer directly on the body, animals, or while wearing the garments.
  • Seite 19: Cleaning And Care

    3 Cleaning and maintenance 3.1 Cleaning and care •Never use gasoline, solvent and abrasive cleaning agents or hard brush to clean this appliance. •Do not put the garment steamer in water or any other liquid. •Do not drop, throw or try to bend the steamer.
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    3 Cleaning and maintenance •Always empty the water tank after each use and rinse with clean water. •Wipe outer surfaces with a damp cloth. •Avoid operating the appliance in humid or moist places. •Do not locate the appliance near a heat source or direct sunlight.
  • Seite 21 4 Troubleshooting Problem Possible solution The steamer does not heat up • Check main plug is inserted correctly. • Check power supply. • Check power button. The steamer does not produce steam • Check the water level and the water tank inlet cover is properly covered.
  • Seite 22: Warnung Vor Heißen

    Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
  • Seite 23 Bedienelemente und Teile Siehe Abbildung auf Seite 3. 1. Heizplatte 2. Dampfsperrtaste 3. Dampfauslöser 4. Wassertank 5. Basis für den Wassertank 6. Ein-/Austaste 7. Betriebsanzeige 8. Bürstenaufsatz 9. Aufsatz für empfindliche Textilien und zum Entfernen von Staub 10. Anti-Kalk-Teil Anzeigebildschirm Kein Wasser im Tank Anzeige für automatische Ab- schaltung...
  • Seite 24: Betrieb

    BETRIEB Bestimmungsgemäße Hinweis Verwendung • Wenn Sie die Dampfbürste auspacken, überprüfen Sie, ob Sie alle in der Stückliste Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in aufgeführten Artikel erhalten haben, bevor Privathaushalten vorgesehen, Sie die Verpackung entsorgen. ent der Entfernung von Falten aus Ihren Kleidungsstücken verschiedenen Montage/Bedienung Ihrer...
  • Seite 25 BETRIEB die Pumpe automatisch innerhalb von Stoff während des Dämpfens gedehnt 25–35 Sekunden. Es ist normal, wenn wird, um beste Ergebnisse zu erzielen. die Dampfbürste währenddessen ein Warnung lautes Brummen oder Pumpengeräusch • Die Dampfbürste erzeugt hohe erzeugt. Gleichzeitig fordert das Licht der Dampftemperaturen.
  • Seite 26 BETRIEB Hinweise • Für ein besseres Ergebnis bei der Beseitigung hartnäckiger Falten, dämpfen Sie kontinuierlich über den ausgewählten Bereich, bis die Falten entfernt sind. • Verwenden Sie nur die mitgelieferten Aufsätze oder Zubehörteile. • Wenn das Gerät ein lautes Brummen erzeugt und kein Dampf produziert wird, überprüfen Sie den Wasserstand im Wassertank.
  • Seite 27 INFORMATIONEN Reinigung und Pflege Die Dampfbürste verfügt über Achtung eine spezielle Anti-Kalk-Funktion. • Gerät niemals mit Benzin, Lösungsmitteln Die Dampfbürste hat an der und scheuernden Reinigungsmitteln oder Unterseite Wassertanks harten Bürsten reinigen. kleines Kunststoffteil, welches sich öffnen lässt. • Stellen Sie die Dampfbürste nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
  • Seite 28 INFORMATIONEN Rücknahmepflichten der gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien Vertreiber des zu entsorgenden Altgeräts. Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Bevor das Altgerät entsorgt werden Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder darf, müssen alle Altbatterien diese gewerblich an Endnutzer abgibt, ist Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Gerätes, werden, die nicht vom Altgerät umschlossen...
  • Seite 29: Stromversorgung

    INFORMATIONEN Lebensmittel beinhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z.B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt.
  • Seite 30 Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das BEKO Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service@beko.com...
  • Seite 31 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Lösung Die Dampfbürste erwärmt sich nicht • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig ein- gesteckt ist. • Überprüfen Sie die Stromversorgung. • Ein-/Austaste prüfen. Die Dampfbürste erzeugt keinen Dampf • Überprüfen Sie den Wasserstand und ob der Wassertank-Einlass richtig abgedeckt ist.
  • Seite 32 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge- währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge- währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan- tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 33 Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d'utilisation ! Chers clients, Merci d'avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future.
  • Seite 34 1. Semelle 2. Bouton de verrouillage vapeur 3. Bouton vapeur 4. Réservoir à eau 5. Boîtier du réservoir d’eau 6. Interrupteur 7. Écran d’affichage 8. Bonnet pour tissus délicats 9. Brosse pour tissus épais 10. Partie Détartrage Écran d’affichage Réservoir vide Témoin lumineux d’arrêt...
  • Seite 35: Instructions Importantes Pour La Sécurité Et L'environnement

    1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Cette section contient des consignes de sécu- rité qui permettent de se prémunir contre les risques de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité Cet appareil est conçu selon les normes in- •...
  • Seite 36 1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement – Par les clients des hôtels et autres types d’environnements résidentiels ; – et dans les chambres d’hôte. Il ne convient pas à une utilisation industrielle. Cet appareil peut être utilisé par des enfants •...
  • Seite 37 1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Débranchez l’appareil et attendez qu’il refroi- • disse avant de retirer ou de réinstaller l’ac- cessoire brosse. Ne posez pas l’appareil sur son support • lorsqu’il est en cours d’utilisation ou branché. Installez l’appareil sur une surface stable et plane.
  • Seite 38 1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à • l’extérieur. Lorsque vous utilisez l’appareil ou lorsque • vous le laissez refroidir, tenez-le et son câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
  • Seite 39 1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Utilisez l’appareil uniquement avec une prise • de terre. N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation de • l’appareil pour le débrancher de l’alimenta- tion. Veillez à...
  • Seite 40 1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Si vous conservez les matériaux d’embal- • lage, tenez-les hors de la portée des enfants. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance • quand il est branché. Effectuez le remplissage d’eau conformé- • ment aux instructions.
  • Seite 41: Conformité Avec La Directive Deee Et Mise Au Rebut Des Déchets

    1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Ne retirez pas le réservoir d’eau pendant • l’utilisation. 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets : Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce pro- duit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Seite 42: Utilisation Prévue

    2 Fonctionnement 2.1 Utilisation prévue Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, pour éliminer les plis sur vos vêtements et divers produits textiles, y compris les rideaux ; il ne convient pas à un usage professionnel. 2.2 Avant la première utilisation •...
  • Seite 43 2 Fonctionnement 2.3 Assemblage/utilisation de votre défroisseur vapeur • Ne dépassez pas le niveau MAXIMUM lors du remplissage du réservoir d’eau. • Appuyez sur le bouton d’alimentation (6), tous les voyants lumineux clignotent une fois, puis, seul le voyant lumineux indiquant le niveau de vapeur clignote.
  • Seite 44 2 Fonctionnement • Le défroisseur vapeur est conçu pour être utilisé en position verticale sur des vêtements suspendus. • Vérifiez que les poches des vêtements sont vides et que les revers (ex. manches relevées) et les ourlets sont dépliés. • Nous vous recommandons de ne pas vaporiser de vapeur sur les accessoires métalliques.
  • Seite 45 2 Fonctionnement AVERTISSEMENT •Le défroisseur vapeur produit de la vapeur à haute température. Ne touchez pas la tête de vaporisation, assurez-vous que le défroisseur va- peur n’est pas tourné vers vous et qu’il se trouve en position verticale. •Pour un résultat optimal, nous vous conseillons d’utiliser l’em- bout brosse tissus épais (9).
  • Seite 46 2 Fonctionnement • Pour de meilleurs résultats lors de l’élimination des plis tenaces, vaporisez continuellement sur la zone jusqu’à ce que les plis disparaissent. • N’utilisez que les accessoires et embouts fournis. • Si l’appareil fait du bruit et émet un fort bourdonnement et qu’aucune vapeur n’est générée, vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir d’eau.
  • Seite 47 3 Nettoyage et entretien 3.1 Nettoyage et entretien •N’utilisez jamais d’essence, de sol- vant ou d’agent nettoyant abrasif ou de brosse dure pour nettoyer votre défroisseur. •N’immergez pas le défroisseur vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. •Ne faites pas tomber, ne jetez pas ou n’essayez pas de plier le défroisseur vapeur.
  • Seite 48 3 Nettoyage et entretien •Le défroisseur vapeur est conçu pour un usage domestique seulement et peut être utilisé avec de l’eau du robi- net classique. Ne mettez pas de par- fum, de vinaigre ou d’autres produits chimiques dans le réservoir. L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec ces produits chimiques.
  • Seite 49: Nettoyage Et Entretien

    3 Nettoyage et entretien •Assurez-vous toujours que l’orifice de sortie de la vapeur est propre et exempt de tartre et qu’il n’est pas obstrué. Ce défroisseur vapeur est conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. • La brosse à vapeur a une fonction anti-détartrage spéciale. •...
  • Seite 50 4 Dépannage Problème Solution possible Le défroisseur à vapeur ne • Vérifiez que la fiche principale est correctement chauffe pas insérée. • Vérifiez l’alimentation électrique. • Vérifiez le bouton d’alimentation. Le défroisseur à vapeur ne pro- • Vérifiez le niveau d’eau et assurez-vous que le cou- duit pas de vapeur vercle d’entrée du réservoir d’eau est correctement fermé.
  • Seite 51 Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para futuras consultas.
  • Seite 52: Datos Técnicos

    1. Cara plana 2. Botón de bloqueo de vapor 3. Botón de vapor 4. Depósito del agua 5. Carcasa del depósito de agua 6. Interruptor de encendido 7. Pantalla de visualización 8. Accesorio para prendas delicadas 9. Cepillo para tejidos gruesos 10.
  • Seite 53: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Este apartado contiene instrucciones de se- guridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daños a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. 1.1 Seguridad general Este aparato cumple con los estándares in- •...
  • Seite 54 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente – Entornos de tipo «Habitación y desayuno» (Bed and Breakfast). No es conveniente para el uso industrial. Los niños de ocho o más años de edad y las • personas con capacidades físicas, sensori- ales o mentales limitadas o sin la experiencia y el conocimiento necesarios pueden usar este aparato, siempre y cuando lo hagan...
  • Seite 55 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Desenchufe el aparato y espere a que se • enfríe antes de retirar o volver a instalar el accesorio del cepillo. No coloque el aparato sobre el cabezal cu- • ando esté...
  • Seite 56 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Cuando el electrodoméstico esté en uso o • se deje enfriando, mantenga el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Utilice únicamente accesorios originales o • bien los que recomiende el fabricante.
  • Seite 57 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No tire del cable de alimentación cuando de- • senchufe el aparato. Desenchufe el aparato antes de limpiar o rel- • lenar con agua. No enrolle el cable de corriente alrededor del •...
  • Seite 58 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Realice el llenado de agua de acuerdo con • las instrucciones. Nunca utilice el aparato si éste o el cable de • alimentación están dañados. Contacte con un servicio de atención al cliente autorizado. Desenchufe el aparato durante el llenado y •...
  • Seite 59: Conformidad Con La Normativa Weee Y Eliminación Del Aparato Al Final De Su Vida Útil

    1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.2 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE).
  • Seite 60: Uso Previsto

    2 Funcionamiento 2.1 Uso previsto Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico, eliminando las arrugas de la ropa y de diversos productos textiles, incluidas las cortinas; no es apto para uso profesional. 2.2 Antes del primer uso • Retire cualquier etiqueta adhesiva o cubierta protectora del cabezal de vapor. •...
  • Seite 61 2 Funcionamiento 2.3 Montaje y funcionamiento de su plancha de vapor vertical • No exceda el nivel MÁXIMO cuando llene el depósito de agua. • Presione el botón de encendido (6), la Inicialmente los íconos de la pantalla parpadearán una vez y luego solo el ícono de “nivel de vapor”...
  • Seite 62 2 Funcionamiento • Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que se estira el tejido a la hora de aplicarle vapor. ADVERTENCİAS •La plancha de vapor vertical genera temperaturas de vapor elevadas. No toque el cabezal de vapor, ase- gúrese de que la plancha de vapor vertical quede orientada hacia usted en posición vertical.
  • Seite 63 2 Funcionamiento 2.6 Para planchar la tapicería con vapor • La plancha de vapor vertical se puede utilizar para airear la tapicería, las fundas de los muebles y los cojines de los muebles. Antes de aplicar vapor, pruebe siempre en una pequeña área del tejido que no sea visible.
  • Seite 64: Limpieza Y Cuidados

    3 Limpieza y mantenimiento 3.1 Limpieza y cuidados •Nunca use gasolina, productos de lim- pieza disolventes y abrasivos o un cepi- llo duro para limpiar la plancha. •No sumerja la plancha de vapor verti- cal en agua ni en ningún otro tipo de líquido.
  • Seite 65: Limpieza Y Mantenimiento

    3 Limpieza y mantenimiento •Vacíe siempre el depósito de agua después de cada uso y enjuáguelo con agua limpia. •Limpie las superficies exteriores con un paño húmedo. •Evite utilizar el aparato en lugares húmedos o mojados. •No coloque el aparato cerca de una fuente de calor o de la luz solar di- recta.
  • Seite 66 3 Limpieza y mantenimiento • Cepillo de vapor tiene una función especial contra la cal. • Cepillo de vapor tiene una pequeña pieza de plástico que se abre en la parte inferior del depósito de agua. • Esta pieza tiene la capacidad de recoger los iones de cal en el agua y de esta manera reduce la dureza del agua.
  • Seite 67: Resolución De Problemas

    4 Resolución de problemas Problema Posible solución La plancha de vapor vertical no se • Compruebe que el enchufe principal esté co- calienta rrectamente conectado. • Compruebe la fuente de alimentación. • Compruebe el botón de encendido. La plancha de vapor vertical no pro- •...
  • Seite 68                                                   ...
  • Seite 69                                                  ...
  • Seite 70 Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować...
  • Seite 71 1. Płyta przednia 2. Przycisk blokady pary 3. Przycisk pary 4. Zbiornik na wodę 5. Obudowa zbiornika na wodę 6. Przełącznik zasilania 7. Wyświetlacz 8. Nakładka z tkaniny siatkowej 9. Nakładka z włosiem 10. Część zapobiegająca osadzaniu się kamienia Wyświetlacz Brak wody w zbiorniku Automatyczne wyłączanie Para z dużą...
  • Seite 72: Ogólne Zasady Zachowania Bezpieczeństwa

    1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Niniejszy rozdział zawiera instrukcje bezpieczeństwa, które pomagają uniknąć obrażeń ciała i uszkodzeń mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unieważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi • normami bezpieczeństwa.
  • Seite 73 1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego – do użytku przez klientów w hotelach i in- nych obiektach mieszkalnych; – w pensjonatach. Nie nadaje się do zastosowań przemysłowych. Urządzenie może być używane przez dzieci • w wieku 8 lat lub starsze, osoby niepełno- sprawne fizycznie, sensorycznie lub umysłowo oraz osoby niewykazujące odpowiednich umiejętności i doświadczenia pod warunkiem,...
  • Seite 74 1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Odłącz urządzenie od prądu i odczekaj, aż • ostygnie, a następnie przystąp do zdjęcia lub założenia szczotki. Nie stawiaj urządzenia na dyszy parowej, • gdy jest używane lub podłączone do prądu. Umieść...
  • Seite 75 1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Jeśli urządzenie zostało upuszczone, wycieka • z niego woda lub występują inne awarie, należy się skontaktować z autoryzowanym punktem serwisowym. Nie wolno używać urządzenia, dopóki nie zostanie naprawione. Urządzenie nie nadaje się do stosowania na •...
  • Seite 76 1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Zasilanie z domowej sieci elektrycznej po- • winno być zgodne z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Sieć elektryczna musi być zabezpieczona • bezpiecznikiem co najmniej 30 mA. Urządzenie należy podłączyć do gniazda z •...
  • Seite 77 1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie wolno dotykać tego urządzenia ani jego • wtyczki wilgotnymi lub mokrymi dłońmi, jeśli jest ono podłączone do gniazdka. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu • przedmiotów lub materiałów łatwopalnych i palnych.
  • Seite 78 1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Urządzenie należy odłączyć od gniazdka pod- • czas wlewania/spuszczania wody lub gdy nie jest używane. Nie kierować pary na części zawierające • komponenty elektryczne, np. do wnętrz pie- ców. Podczas użycia nie usuwać pojemnika na •...
  • Seite 79: Ważne Instrukcje Zachowania Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska Naturalnego

    1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektro- nicznych (WEEE). Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być...
  • Seite 80: Przed Pierwszym Użyciem

    2 Obsługa 2.1 Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, usuwania zagnieceń z ubrań i różnych produktów tekstylnych, m.in. zasłon. Nie nadaje się do zastosowań profesjonalnych. 2.2 Przed pierwszym użyciem • Usuń naklejki lub osłonę ochronną z głowicy parowej. •...
  • Seite 81 2 Obsługa 2.3 Montaż/obsługa parownicy do ubrań • Nie należy przekraczać MAKSYMALNEGO poziomu podczas napełniania zbiornika na wodę. • Naciśnij przycisk zasilania (6), na wyświetlaczu zacznie migać niebieska ikona „Para z dużą mocą” i urządzenie zacznie się nagrzewać. Kiedy niebieska ikona „Para z dużą mocą” całkowicie przestanie migać będzie to oznaczało, że nagrzewanie wstępne zostało zakończone i można rozpocząć...
  • Seite 82 2 Obsługa • Parownica do ubrań została zaprojektowana do użytku w pozycji pionowej na wiszących ubraniach. • Sprawdź, czy kieszenie ubrań są opróżnione, a podwinięcia, takie jak mankiety czy obszycia, są opuszczone. • Zalecamy nie używać pary nad metalowymi akcesoriami. Zachowaj ostrożność...
  • Seite 83 2 Obsługa OSTRZEŻENİE •Parownica do ubrań generuje parę o wysokiej temperaturze. zatem upewnij się, że skierowana jest we właściwym kierunku w bezpiecznej odległości od użytkownika i innych osób w bliskim otoczeniu. W cza- sie pracy oraz bezpośrednio po jej zakończeniu nie dotykaj żadnej z cześci głowicy parowej, gdyż...
  • Seite 84 2 Obsługa 2.5 Prasowanie zasłon • Upierz i wysusz zasłony zgodnie z zaleceniami, w zależności od rodzaju tkaniny. • Prasuj zasłony już powieszone na miejscu. 2.6 Prasowanie tapicerki • Parownica do ubrań może być używana do odświeżania tapicerki, pokrowców na meble i poduszek.
  • Seite 85 2 Obsługa OSTRZEŻENİE •Jeżeli odzież posiada metalowe ak- cesoria, zachowaj ostrożność i nie używaj parownicy do ubrań bezpo- średnio nad metalem, gdyż może go odbarwić. •Zawsze wyłączaj parownicę do ubrań z gniazdka przed nakłada- niem lub zdejmowaniem szczotki do tkanin. •Nie używaj parownicy do ubrań...
  • Seite 86: Czyszczenie I Pielęgnacja

    3 Czyszczenie i konserwacja 3.1 Czyszczenie i pielęgnacja •Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalnika, ściernych środków czyszczących ani twardych szczotek. •Nie wkładaj parownicy do ubrań do wody lub innych płynów. •Nie upuszczaj, nie rzucaj i nie próbuj zginać parownicy. •Nie próbuj rozkładać...
  • Seite 87: Czyszczenie I Konserwacja

    3 Czyszczenie i konserwacja •Po każdym użyciu zawsze opróżniaj zbior- nik na wodę i przepłukuj czystą wodą. •Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne wil- gotną szmatką. •Unikaj obsługi urządzenia w wilgot- nych lub mokrych miejscach. •Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w bezpośrednio na- słonecznionych miejscach.
  • Seite 88: Rozwiązywanie Problemów

    4 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwe rozwiązanie Parownica się nie nagrzewa • Sprawdź, czy wtyczka jest poprawnie włożona. • Sprawdź zasilanie. • Sprawdź przycisk zasilania. Parownica nie wytwarza pary • Sprawdź poziom wody oraz czy pokrywa wlotu zbiornika na wodę jest poprawnie nałożona. •...
  • Seite 89 Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”). W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
  • Seite 90 Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: - użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją...
  • Seite 91 Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante.
  • Seite 92 1. Placa frontală 2. Buton pentru blocarea aburului 3. Buton pentru abur 4. Rezervor de apă 5. Carcasă rezervor de apă 6. Întrerupător 7. Ecran pentru afişaj 8. Capac pentru abur 9. Perie speciala pentru material textil 10. Parte Anti-Calc (Anti-calcar) Ecran pentru afișaj Nu există...
  • Seite 93: Siguranţă Generală

    1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor personale sau a pagubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni anulează garanția furnizată. 1.1 Siguranţă generală Acest produs este conform cu standardele •...
  • Seite 94 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător – Medii de tip pensiune. Produsul nu este adecvat pentru uz industrial Acest produs poate fi utilizat de copii cu vâr- • sta mai mare de 8 ani şi de persoanele care au capacități fizice, perceptive sau mentale reduse sau de către persoanele care nu au experiență...
  • Seite 95 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Nu sprijiniți aparatul pe capul său în timpul • utilizării sau atunci când acesta este conec- tat la priză. Aşezați produsul pe o suprafață stabilă şi plată. În timpul utilizării aparatului, aveți grijă la de- •...
  • Seite 96 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Atunci când aparatul nu este utilizat sau este • lăsat să se răcească, mențineți produsul îm- preună cu cablul său de alimentare departe de copii cu vârsta mai mică de 8 ani. Utilizați doar componentele originale sau •...
  • Seite 97 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Nu utilizați produsul cu un prelungitor. • Nu trageți de cablu atunci când scoateți apa- • ratul din priză. Decuplați produsul înainte de a-l curăța sau • de a umple rezervorul cu apă. Nu înfăşurați cablul de alimentare în jurul •...
  • Seite 98 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Nu lăsați produsul nesupravegheat atunci • când este conectat la priză. Umpleți produsul cu apă respectând • instrucțiunile. Nu utilizați produsul în cazul în care cablul de • alimentare sau produsul în sine este deterio- rat.
  • Seite 99: Conformitate Cu Directiva Weee Și Depozitarea La Deșeuri A Produsului Uzat

    1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE și depozitarea la deșeuri a produsului uzat: Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deşeuri electrice şi electronice (WEEE). Acest simbol indică...
  • Seite 100: Destinația De Utilizare

    2 Utilizarea 2.1 Destinația de utilizare Acest aparat este destinat numai pentru uzul casnic, îndepărtarea cutelor de pe haine şi alte materiale textile, inclusiv draperii; produsul nu este recomandat pentru uz profesional. 2.2 Înainte de prima utilizare • Îndepărtați orice etichetă autocolantă sau capac de protecție de pe capul pentru abur. •...
  • Seite 101 2 Utilizarea 2.3 Asamblarea/utilizarea aparatului dvs. de călcat cu abur • Nu depăşiți nivelul MAXIM atunci când umpleți rezervorul de apă. • Apăsați butonul de pornire (6), pictogramele de pe afisaj vor lumina intermitent o singura data, apoi doar pictograma nivelului de abur va continua sa lumineze intermitent indicand ca aparatul se incalzeste.
  • Seite 102 2 Utilizarea AVERTISMENT •Aparatul de călcat cu abur produce vapori cu o temperatură ridicată. Nu atingeți capul pentru vapori şi asigurați-vă că aparatul nu este îndreptat cu fața către dumneavoastră şi se află în poziție verticală. •Utilizati capacul pentru abur pe materiale delicate si peria speciala pe alte tipuri de tesaturi pentru rezultate bune.
  • Seite 103 2 Utilizarea • Este recomandat să folosiți capacul pentru abur atunci când călcați cu abur materiale delicate precum mătase. Pentru rezultate mai bune asupra cutelor persistente, deplasați produsul în continuu deasupra zonei respective, până ce cutele sunt îndepărtate. • Folosiți numai accesoriile incluse în pachet. •...
  • Seite 104: Curățare Și Îngrijire

    3 Curățarea și întreținerea 3.1 Curățare și îngrijire •Nu utilizați benzină, solvent, agenți de curățare abrazivi sau raclete dure pentru curățarea produsului. •Nu introduceți aparatul de călcat cu abur în apă sau în alte lichide. •Nu scăpați, nu aruncați şi nu încercați să...
  • Seite 105 3 Curățarea și întreținerea •Goliți rezervorul de apă după fiecare utilizare şi clătiți-l cu apă curată. •Ștergeți suprafețele exterioare cu o cârpă umedă. •Evitați utilizarea aparatului în locuri umede sau care prezintă umezeală. •Nu poziționați aparatul lângă surse de căldură şi nu-l expuneți la lumina directă...
  • Seite 106: Curățarea Și Întreținerea

    3 Curățarea și întreținerea • Peria de abur are o funcție specială anti calcar. • Peria de abur are o mică deschidere din plastic la baza rezervorului pentru apă. • Aceasta este capabilă să colecteze ionii de calcar din apă şi astfel reduce duritatea apei.
  • Seite 107 4 Depanarea Problemă Soluție posibilă Aparatul nu se încălzeşte • Verificați dacă ştecărul principal este introdus corect. • Verificați alimentarea cu energie. • Verificați butonul de pornire. Aparatul nu produce vapori. • Verificați nivelul de apă şi capacul de admisie apă...
  • Seite 108 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Garanţia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani! Perioada de garan ie legală...
  • Seite 109 Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
  • Seite 110 Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
  • Seite 112 Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
  • Seite 113: Dati Tecnici

    1. Piastra anteriore 2. Pulsante blocco vapore 3. Pulsante vapore 4. Serbatoio dell’acqua 5. Alloggiamento serbatoio dell’acqua 6. Tasto accensione 7. Schermo 8. Spazzola a rete 9. Spazzola tessuti 10. Parte anti-calcare Schermo Non è presente acqua nel serba- toio. Indicatore spegnimento automa- tico Livello massimo di vapore...
  • Seite 114: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza E L'ambiente

    1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente La presente sezione contiene istruzioni di si- curezza che consentono di prevenire il perico- lo di lesioni o danni a cose. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garanzia accordata. 1.1 Sicurezza generale Questo apparecchio risulta conforme agli •...
  • Seite 115 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Non risulta adatto all’uso industriale. Questo apparecchio può essere utilizzato da • bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri- dotte o prive di esperienza e/o conoscenze, qualora siano poste sotto supervisione oppure vengano istruite in merito all’uso sicuro dell’apparecchio, comprendendone...
  • Seite 116 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Non porre l’apparecchio sulla parte di testa • quando è in uso o collegato alla corrente. Mettere l’apparecchio su una superficie so- lida e piatta. Prestare attenzione alle emissioni di vapore • caldo durante l’uso dell’apparecchio.
  • Seite 117 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Quando l'apparecchio è in uso o si sta • raffreddando, tenerlo con il cavo di alimen- tazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. Usare solo parti originali o quelle consigliate •...
  • Seite 118 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Non utilizzare l’apparecchio con una pro- • lunga. Non tirare il cavo di alimentazione per stac- • care la spina del dispositivo dalla presa. Staccare la spina dell’apparecchio prima • della pulizia e del riempimento dell’acqua. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio.
  • Seite 119 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Non lasciare l’apparecchio privo di supervisi- • one quando è collegato alla corrente. Seguire le istruzioni per riempire con acqua. • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di ali- • mentazione o l’apparecchio stesso è dan- neggiato.
  • Seite 120: Conformità Alla Direttiva Weee E Allo Smaltimento Dei Rifiuti

    1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente 1.2 Conformità alla direttiva WEEE e allo smaltimento dei rifiuti: Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
  • Seite 121 2 Funzionamento 2.1 Uso previsto Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico, rimuovendo pieghe sui vestiti e su altri prodotti tessili differenti come tende; non è adatto all’uso professionale. 2.2 Prima del primo utilizzo • Rimuovere qualsiasi adesivo o copertura di protezione dalla testina del vapore. •...
  • Seite 122 2 Funzionamento 2.3 Assemblaggio/funzionamento del vaporizzatore • Non superare il MASSIMO livello di riempimento del serbatoio. • Premere il pulsante di alimentazione (6), sullo schermo del display le icone lampeggiano una volta e successivamente soltanto l’icona livello vapore lampeggia, indicando che il dispositivo si sta scaldando. Lasciare che il dispositivo si riscaldi prima di utilizzarlo.
  • Seite 123 2 Funzionamento AVVERTENZA •Il vaporizzatore genera vapore ad altissime temperature. Non toccare la testina, assicurarsi che l’apparecchio sia rivolto di fronte a voi e in verticale. •Utilizzare la spazzola a rete su tessuti delicati e la spazzola per tessuti su altri materiali, per ottenere i migliori risultati.
  • Seite 124 2 Funzionamento AVVERTENZA •In caso di accessori metallici, far attenzione a non stirare direttamente su questi, in quanto possono scolorire. •Staccare sempre spina dell’apparecchio prima di attaccare o staccare la spazzola. •Non usare il vaporizzatore direttamente sul corpo, su animali, o mentre si indossano indumenti.
  • Seite 125 3 Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione •Non utilizzare mai gasolio, solventi e agenti abrasivi o spazzole dure per pulire questo apparecchio. •Non porre il vaporizzatore in acqua o altro liquido. •Non buttare a terra, lanciare o piegare il vaporizzatore. •Non tentare di smontare il dispositivo.
  • Seite 126 3 Pulizia e manutenzione •Svuotare sempre il serbatoio d’acqua dopo l’uso e sciacquare con acqua pulita. •Strofinare le superfici esterne con un panno umido. •Non utilizzare il vaporizzatore in luoghi umidi. •Non collocare l’apparecchio vicino a una fonte di calore o alla diretta luce del sole.
  • Seite 127: Pulizia E Manutenzione

    3 Pulizia e manutenzione • La spazzola a vapore ha una speciale funzione anti-calcare. • La spazzola a vapore ha una piccola parte in plastica apribile sul lato inferiore del serbatoio dell›acqua. • Questa è in grado di raccogliere gli ioni di calce nell›acqua riducendo la durezza dell›acqua.
  • Seite 128: Risoluzione Dei Problemi

    4 Risoluzione dei problemi Problema Possibile soluzione Il vaporizzatore non si riscalda • Verificare che la spina sia inserita corret- tamente nella presa. • Verificare l’alimentazione • Verificare il pulsante di accensione. Il vaporizzatore non genera vapore • Verificare il livello dell’acqua e che il co- perchio del serbatoio dell’acqua sia ade- guatamente chiuso.
  • Seite 130 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...

Inhaltsverzeichnis