Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating instructions
Instrucciones de uso
ES
Mode d'emploi
NL
FR
Istruzioni per l'uso
IT
Art.No. 9118200
NL
Handleiding
Руководство по эксплуатации
RU
Instrukcja obsługi
PL
Manual de instruções
PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bresser NATIONAL GEOGRAPHIC 50/360

  • Seite 1 Handleiding Bedienungsanleitung Руководство по эксплуатации Operating instructions Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Mode d’emploi Manual de instruções Istruzioni per l’uso Art.No. 9118200...
  • Seite 2: Manual Download

    (PT) ADVERTÊNCIA: Nunca utilize este dispositivo para olhar diretamente para o sol ou na proximidade imediata da luz do sol. Se o fizer, pode correr o risco de cegueira. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/P9118200 Bedienungsanleitung ..... 4 Handleiding ..........22 Operating instructions ....7 Руководство...
  • Seite 3 TELESKOP/TELESCOPE/TÉLESCOPE/TELESCOPIO/TELESCOPIO/ TELESCOOP/ТЕЛЕСКОП/TELESKOP/TELESCÓPIO Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 4: Allgemeine Warnhinweise

    Allgemeine Warnhinweise • ERBLINDUNGSGEFAHR! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! • ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! •...
  • Seite 5: Scharfeinstellungsrad

    Scharfeinstellungsrad Schaue durch das Okular (3) des Fernrohrs (4) und peile ein gut sichtbares Objekt (z.B. einen Kirchturm) in einiger Entfernung an. Stelle es mit dem Scharfeinstellungsrad (1) scharf, wie es in Fig. 3 gezeigt wird. Technische Daten • Bauart: Achromatisch •...
  • Seite 6 Sternbild Füchslein / M27 Rektaszension: 19 (Stunden : Minuten) / Deklination: +22° 43' (Grad : Minuten) Entfernung von der Erde: 1.360 Lichtjahre Der Dumbbellnebel M27 oder Hantel-Nebel im Füchslein war der erste planetarische Nebel, der überhaupt entdeckt wurde. Am 12. Juli 1764 entdeckte Charles Messier diese damals neue und faszinierende Art von Objekten.
  • Seite 7: General Warnings

    General Warnings • Risk of blindness — Never use this device to look directly at the sun or in the direct proximity of the sun. Doing so may result in a risk of blindness. • Choking hazard — Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging mate- rial, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard.
  • Seite 8: Notes On Cleaning

    The magnification also depends on the focal width of the telescope tube. This telescope contains a tube with a focal width of 360 mm. Examples: 360 mm / 20 mm = 18X magnification 360 mm / 6 mm = 60X magnification Focus wheel Look through the telescope eyepiece (3) and hone in on a far away object that you can see well (for in- stance, a church tower).
  • Seite 9 central star (only visible with larger telescopes), and not a gas structure in the form of a sphere or an ellipse. If you were to look at the Ring Nebula from the side, it would look like the Dumbbell Nebula (M 27).
  • Seite 10: Advertencias De Carácter General

    Advertencias de carácter general • ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! • ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños.
  • Seite 11 Ejemplos: 360 mm / 20 mm = 18X aumento 360 mm / 6 mm = 60X aumento Modo de enfoque Mira por el ocular (3) del telescopio (4) y dirige la mirada a un objeto bien visible (p. ej. un campanario). Ajusta la nitidez con el tornillo micrométrico (1) como se muestra en la Fig.
  • Seite 12 Constelación LEIER / M42 Ascensión recta: 18 (Horas : Minutos) / Declinación: +33° 02' (Grados : Minutos) Distancia: 2.412 años luz de la tierra La famosa nebulosa del anillo M57 de la constelación de Lyra se considera con frecuencia el prototipo de una nebulosa planetaria;...
  • Seite 13 Para el cálculo del aumento existe una sencilla fórmula aritmética: Distancia focal del telescopio : Distancia focal del ocular = Aumento En un telescopio el aumento depende tanto de la distancia focal del ocular como de la distancia focal del telescopio.
  • Seite 14: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité • RISQUE DE CECITE ! Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en le pointant direc- tement en sa direction. L’observateur court un RISQUE DE CECITE ! • RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT ! •...
  • Seite 15 Distance focale de la lunette : Distance focale de l’oculaire = grossissement Le grossissement dépend également de la distance focale de la lunette. Ce télescope comprend une lu- nette avec une distance focale de 360 mm. Exemples: 360 mm / 20 mm = 18X grossissement 360 mm / 6 mm = 60X grossissement Commande de mise au point Regarde à...
  • Seite 16 Constellation LEIER / M57 L’ascension droite: 18 (heures : minutes) / Déclinaison: +33° 02' (degré : minutes) Distance : 2412 années lumière de la terre. La nébuleuse annulaire très connue M57 dans la constellation Leier est considérée souvent comme le prototype d‘une nébuleuse planétaire.
  • Seite 17 Pour le calcul du grossissement, il existe une formule facile: Distance focale de la lunette / Centre de l’oculaire = grossissement Dans un télescope, le grossissement dépend autant de la distance focale de l’oculaire que de la distance focale de la lunette. Puis, l’on obtient le grossissement suivant, à l’aide de la formule de calcul, si tu utilises un oculaire avec une distance focale de 20 mm et une lunette avec une distance focale de 360 mm.
  • Seite 18: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Avvertenze di sicurezza generali • PERICOLO PER LA VISTA! Mai utilizzare questo apparecchio per fissare direttamente il sole o altri ogget- ti nelle sue vicinanze. PERICOLO PER LA VISTA! • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto.
  • Seite 19 l’ingrandimento dipende anche dalla focale del tubo ottico del telescopio. Questo telescopio ha un tubo ottico con una focale di 360 mm. Esempi: 360 mm / 20 mm = 18X ingrandimento 360 mm / 6 mm = 60X ingrandimento Ghiera della messa a fuoco Guarda attraverso l‘oculare (3) del tubo ottico del telescopio (4) e punta un oggetto ben visibile (per esempio il campanile di una chiesa) posto ad una certa distanza.
  • Seite 20 Si tratta della parte principale di una nuvola in realtà ben più grossa di idrogeno e polvere che si estende per più di 10 gradi su più della metà della costellazione di Orione. L’estensione di questa nuvola gigante- sca è di diverse centinaia di anni luce. Costellazione LIRA / M57 Ascensione retta: 18 (ore : minuti) / Declinazione: +33°...
  • Seite 21 … oculare (3)? Un oculare è il sistema, costituito da una o più lenti, che è rivolto verso l’occhio. Con l‘oculare l‘immagine nitida originata nel punto focale di una lente viene acquisita e ulteriormente ingrandita. Per calcolare l’ingrandimento si usa una semplice formula: distanza focale del tubo ottico: focale dell’oculare = ingrandimento In un telescopio l‘ingrandimento dipende sia dalla distanza focale dell‘oculare sia dalla distanza focale del tubo ottico.
  • Seite 22: Algemene Waarschuwingen

    Algemene waarschuwingen • VERBLINDINGSGEVAAR! Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of naar de omgeving van de zon. Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR! • VERSTIKKINGSGEVAAR! Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht gebruiken. Verpakkingsmate- rialen (Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt van kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGE- VAAR! •...
  • Seite 23 Dat de vergroting ook afhangt van de brandpuntsafstand van de verrekijker. Deze telescoop heeft een brandpuntsafstand van 360 mm. Voorbeelden: 360 mm / 20 mm = 18X vergroting 360 mm / 6 mm = 60X vergroting Focus-aandrijving Kijk door het oculair (3) van de telescoop (4) en richt hem op een goed zichtbaar object (bijv. een kerktoren) op enige afstand.
  • Seite 24 Sterrenbeeld LIER / M57 Rechte klimming: 18h 53m (Uren : Minuten) / Declinatie: +33° 02' (Graden : Minuten) Afstand: 2.412 lichtjaar van de aarde verwijderd De beroemde ringnevel M57 in het sterrenbeeld Lier wordt vaak gezien als het prototype van een planetaire nevel;...
  • Seite 25 Vergroting: De vergroting is het verschil tussen het beeld met het blote oog en het beeld door een vergrotingsinstru- ment (bijv. een telescoop). De waarneming met het blote oog staat gelijk aan 1. Als je nu een telescoop met een 18-voudige vergrotingsfactor hebt, dan zie je het object door de telescoop 18 keer zo groot als met je ogen.
  • Seite 26: Общие Предупреждения

    Общие предупреждения • Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ! Ни в коем случае не смотрите через это устройство прямо на солнце или в направлении солнца. Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ! • Существует опасность УДУШЕНИЯ! Дети могут пользоваться устройством только под присмо- тром взрослых. Храните упаковку (пластиковые пакеты, резиновые ленты и пр.) в недоступном для...
  • Seite 27 Фокусное расстояние оптической трубы ÷ Фокусное расстояние окуляра = Увеличение Как вы можете заметить, увеличение зависит также от фокусного расстояния оптической трубы телескопа. Фокусное расстояние оптической трубы вашего нового телескопа – 360 мм. Следовательно: Увеличение телескопа с окуляром 20 мм: 360 мм ÷ 20 мм = 18X (крат) Увеличение...
  • Seite 28 Оно состоит из гигантского облака водорода диаметром в сотни световых лет и занимает 10° поля обзора в небе. Созвездие Лира Кольцевая туманность / Объект М57. Прямое восхождение: 18ч 53' / Склонение: +33° 02’ Расстояние: 2 412 световых лет Известную Кольцевая туманность часто называют прототипом планетарных туманностей, она принадлежит...
  • Seite 29 Увеличение: Увеличение – это параметр оптической системы, описывающий ее силу. Наблюдения невооружен- ным глазом принимаются за увеличение силой в 1 крат. Тридцатикратное увеличение (18х) озна- чает, что объект будет выглядеть в тридцать раз больше, чем при наблюдении невооруженным глазом. См. также «Окуляр». Диагональное...
  • Seite 30: Ogólne Ostrzeżenia

    Ogólne ostrzeżenia • Dzieci powinny używać urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. Materiały, z których wyko- nano opakowanie (worki plastikowe, gumki, itd.), przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci! Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ! • NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Nie narażać urządzenia – a w szczególności soczewek – na bezpośrednie działanie promieni słonecznych! Skupienie promieni słonecznych może spowodować...
  • Seite 31: Dane Techniczne

    Pokrętło ostrości Patrząc przez okular teleskopu (3) nakieruj teleskop na oddalony, dobrze widoczny obiekt (np. wieżę kościelną) i wyostrz obraz na obiekcie za pomocą pokrętła ostrości (1) w sposób przedstawiony na Rys. 3. Dane techniczne • Konstrukcja: achromatyczna • Ogniskowa: 360 mm •...
  • Seite 32 Pierścień z boku, przypomina ona Mgławicę Hantle (M27). Patrząc z Ziemi, patrzymy dokładnie na biegun mgławicy. Gwiazdozbiór Liska Mgławica Hantle (M 27) Rektascensja: 19h 59 m (godz.: min.) / Deklinacja: +22° 43' (stopni : minut) Odległość od Ziemi: 1 360 lat świetlnych Mgławica Hantle (M27) była pierwszą...
  • Seite 33 Obraz w zwierciadle zenitowym wydaje się prosty, lecz obrócony wokół swojej osi pionowej (to, co znajduje się po lewej stronie, widoczne jest po prawej i odwrotnie). UTYLIZACJA Materiały, z których wykonano opakowanie, należy utylizować posortowane według rodzaju. Infor- macje na temat właściwej utylizacji uzyskają Państwo w komunalnym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w urzędzie ds.
  • Seite 34: Advertências Gerais De Segurança

    Advertências gerais de segurança • RISCO de ferimentos! Nunca direcione este aparelho diretamente para o sol ou para perto do sol. RISCO DE CEGUEIRA! • RISCO DE ASFIXIA! As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA! •...
  • Seite 35: Dados Técnicos

    A ampliação também depende da largura focal do tubo do telescópio. Este telescópio contém um tubo com uma largura focal de 360 mm. Exemplos: 360 mm / 20 mm = ampliação 18X 360 mm / 6 mm = ampliação 60X Manípulo de focagem Olhe pela ocular do telescópio (3) e aproxime um objeto distante que consiga ver bem (por exemplo, a torre de uma igreja).
  • Seite 36 Constelação LEIER / M57 Ascensão reta: 18h 53m (horas: minutos) / Declinação: +33° 02' (Graus : minutos) Distância da Terra: 2.412 Anos-luz O famoso anel da nebulosa M57 na constelação de Lyra é frequentemente considerado como o protótipo de uma nebulosa planetária; é uma das gemas do céu de verão do hemisfério norte. Pesquisas recentes mostraram que é...
  • Seite 37 tiver ampliação de 18 vezes, poderá ver o objeto através do telescópio 18 vezes maior do que com os olhos. Veja também “Ocular”. Espelho de Zenit (2): Um espelho que redireciona o feixe de luz em ângulos retos. Com um telescópio reto, pode corrigir a posição de observação e olhar confortavelmente para cima da lente ocular.
  • Seite 38 NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA! Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 3 lat! (PT) ADVERTÊNCIA: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA! Niniejszy produkt zawiera drobne elementy, które mogą zostać połknięte przez dzieci! Stwarzają one MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/P9118200 Bedienungsanleitung ....16 Handleiding .........DOWNLOAD Operating instructions ....22 Руководство по эксплуатации ..DOWNLOAD Instrukcja obsługi ......DOWNLOAD...
  • Seite 39 MIKROSKOP/MICROSCOPE/MICROSCOPE/MICROSCOPIO/MICROSCOPIO/ MICROSCOOP/МИКРОСКОП/MIKROSKOP/MICROSCÓPIO 1& 1&...
  • Seite 40 Allgemeine Warnhinweise • ACHTUNG! Beinhaltet funktionale scharfkantige Ecken und Punkte! Kleine Teile, Erstickungsgefahr. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. • ERSTICKUNGSGEFAHR! Dieses Produkt beinhaltet Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden können! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! • GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien) betrieben werden.
  • Seite 41: Aufbau Und Standort

    2. Aufbau und Standort Bevor du beginnst, wählst du einen geeigneten Standort zum Mikroskopieren aus. Zum einen ist es wichtig, dass genü- gend Licht da ist, zum anderen empfiehlt es sich, das Mikroskop auf eine stabile Unterlage zu stellen, da sich auf einem wackeligen Untergrund keine zufrieden stellenden Ergebnisse erzielen lassen.
  • Seite 42: Smartphone-Halterung

    Nimm das Smartphone nach dem Gebrauch wieder von der Halterung ab! HINWEIS: Achte darauf, dass das Smartphone nicht von der Halterung rutschen kann. Bei Beschädigungen durch ein herabgefallenes Smartphone übernimmt die Bresser GmbH keine Haftung! 6. Beobachtungsobjekt – Beschaffenheit und Präparierung 6.1.
  • Seite 43 GEFAHR! Sei äußerst vorsichtig im Umgang mit heißem Wachs, es besteht Verbrennungsgefahr! Das Objekt wird nun mehrere Male in das flüssige Wachs getaucht. Lass das Wachs am Objekt hart wer- den. Mit einem MicroCut oder Messer/Skalpell werden jetzt feinste Schnitte von dem mit Wachs umhüllten Objekt abgeschnitten.
  • Seite 44 Das Ausbrüten der Salzwasser-Garnele Um die Garnele auszubrüten, ist es zuerst notwendig, eine Salz-Lösung herzustellen, die den Lebensbe- dingungen der Garnele entspricht. Fülle dazu einen halben Liter Regen- oder Leitungswasser in ein Gefäß. Dieses Wasser lässt Du ca. 30 Stunden stehen. Da das Wasser im Laufe der Zeit verdunstet, ist es ratsam, ein zweites Gefäß...
  • Seite 45: Eg-Konformitätserklärung

    • Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! EG-Konformitätserklärung Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entspre- chenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit eingesehen werden. Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
  • Seite 46 General Warnings • WARNING — Contains functional sharp edges and points. Choking hazard – small parts. Not for children under three years. • Choking hazard — This product contains small parts that could be swallowed by children. This poses a choking hazard.
  • Seite 47 3. Normal observation For normal observation, place the microscope in a bright location (near a window or desk lamp, for example). Turn the focus knob (2) to the upper stop, and set the objective turret (3) to the lowest magnification. Now, turn on the light using the switch on the microscope base.
  • Seite 48 Take the smartphone carefully off the holder after use. NOTE: Make sure that the smartphone can not slip out of the holder. Bresser GmbH assumes no liability for any damages caused by a dropped smartphone. 6. Condition and prepare viewed objects 6.1. Condition This microscope features transmitted light, so that transparent specimens can be examined.
  • Seite 49 Place the slices on a glass slide and cover them with another slide before attempting to view them with the microscope. 6.3. Creation of your own preparation Put the object to be observed on a glass slide and cover the object with a drop of distilled water using the pipette (12).
  • Seite 50 salt water by using their hair-like appendages. Take a few larvae from the container each day and observe them under the microscope. In case you’ve hatched the larvae in a hatchery, simply take off the cover of the tank and place the tank on the stage. Depending on the room temperature, the larvae will be mature in 6-10 weeks.
  • Seite 51: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Bresser GmbH has issued a ‘Declaration of Conformity’ in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. This can be viewed any time upon request. Disposal Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard.
  • Seite 52 Advertencias de carácter general • ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! • ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! •...
  • Seite 53 3. Observación normal Para la observación normal, debes colocar el microscopio en un lugar donde haya claridad (junto una ventana o un flexo). Gira el tornillo micrométrico (2) hasta el tope superior y ajusta el revólver con objeti- vos (3) al aumento más pequeño. Ahora, encienda la luz usando el interruptor en la base del microscopio.
  • Seite 54 ¡Coja el Smartphone del soporte después de su uso! NOTA: Asegúrese de que el smartphone no puede salirse del soporte. ¡Bresser GmbH no se responsabilizará de los daños que sufra su Smartphone por una caída! 6. Objeto de observación – Adecuación y preparación 6.1.
  • Seite 55 ¡PELIGRO! Tenga mucho cuidado cuando se utiliza la cera caliente, se corre el riesgo de quemaduras! Se sumerge el objeto varias veces en la cera líquida. Deje que ésta se solidifique. Corte trozos muy finos del objeto que está ahora envuelto en cera con un microcut o un cuchillo / escalpelo. ¡PELIGRO! ¡Tenga especial cuidado a la hora de manejar cuchillos/escalpelos o el MicroCut! ¡Existe un elevado riesgo de lesiones a causa de sus superficies afiladas!
  • Seite 56 La incubación de las gambas de agua salada Para incubar las gambas, en primer lugar es necesario elaborar una solución de sal que se corresponda con las condiciones vitales de las mismas. Para ello tienes que llenar un recipiente con medio litro de agua co- rriente o de lluvia.
  • Seite 57: Declaración De Conformidad

    • Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado. Declaración de conformidad Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de conformidad” de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. Esto se puede ver en cualquier momento, previa petición.
  • Seite 58: Montage Et Mise En Place

    Consignes générales de sécurité • RISQUE D’ETOUFFEMENT! Ce produit contient des petites pièces, qui pourraient être avalées par des enfants. Il y a un RISQUE D’ETOUFFEMENT. • RISQUE D’ELECTROCUTION ! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries).
  • Seite 59 3. Observation normale Pour une observation normale, tu dois poser ton microscope sur un emplacement bien éclairé (près d’une fenêtre ou d’une lampe). La molette de mise au point (2) doit être vissée jusqu’à sa butée supérieure et le porte-objectifs réglé sur le plus petit grossissement. Maintenant, allumer la lumière en utilisant l'interrupteur sur la base du microscope.
  • Seite 60 REMARQUE: Assurez-vous que le Smartphone ne puisse pas glisser hors du support. Bresser GmbH décline toute responsabilité pour tout dommage causé en cas de chute du Smartphone. 6. Objet de l‘observation – Qualité et préparation 6.1. Qualité de l‘objet de l‘observation Avec ce microscope, un dit microscrope à...
  • Seite 61 DANGER ! Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez de la cire chaude, il ya un risque de brûlure. L‘objet sera plongé maintenant plusieurs fois dans la cire liquide. Laissez durcir la cire. Avec un microcut ou un couteau/scalpel des coupes les plus fines sont coupées maintenant de l‘objet enrobé de cire. DANGER ! Soyez très prudent en manipulant les couteaux/scalpels ou le MicroCut ! Les surfaces tranchantes de ces outils présentent un risque accru de blessures par coupure !
  • Seite 62 pondant aux conditions de vie des crevettes. Remplis un récipient en verre d’un demi-litre d’eau de pluie ou du robinet. Laisse l’eau se reposer durant environ 30 heures. Etant donné que l’eau s’évapore dans le temps, il est recommandé de remplir un second récipient avec de l’eau et de le stocker pendant 36 heures. Après que l’eau se sera «...
  • Seite 63: Déclaration De Conformité Ce

    • Les batteries doivent être retirées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utilisé un certain temps. Déclaration de conformité CE Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes directrices ap- plicables et aux normes correspondantes. Celle-ci peut être consultée à tout moment sur deman- ELIMINATION Eliminez l’emballage en triant les matériaux.
  • Seite 64 Avvertenze di sicurezza generali • Avvertimento! Non adatto a bambini di età inferiore a tre anni. Contiene piccole parti. Pericolo di soffocamento. • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Il prodotto contiene piccoli particolari che potrebbero venire ingoiati dai bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! •...
  • Seite 65 3. Osservazione normale Per effettuare una normale osservazione posiziona il microscopio in un posto luminoso (vicino ad una finestra o ad una lampada da tavolo). Gira verso l’alto la ghiera di regolazione della messa a fuoco (2) fino all’arresto e regola la torretta portaobiettivi (3) sull’ingrandimento minore. Accendere la luce dall'interruttore previsto sul piede del microscopio.
  • Seite 66 Prendere lo smartphone con cautela il supporto dopo l'uso. NOTA: Assicurarsi che lo smartphone non può scivolare fuori dal supporto. Bresser GmbH non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da uno smartphone caduto. 6. Oggetto delle osservazioni – Natura e preparazione 6.1.
  • Seite 67 Immergere l’oggetto ripetutamente nella cera liquida. Aspettare fino a quando la cera non si sarà indurita. Con un microtomo o un coltello/bisturi tagliare ora l’oggetto avvolto nella cera in fettine sottilissime. PERICOLO! Prestare la massima attenzione nel manipolare lame/scalpelli o il MicroCut! Le loro superfici affilate comportano un notevole rischio di lesione! Le fettine saranno poi messe su un vetrino portaoggetti e coperte con un coprivetrino.
  • Seite 68 mescola finché il sale non si sarà completamente sciolto. Metti alcune uova nel recipiente e coprilo con un pannello. Metti il recipiente in un luogo luminoso, ma evita di esporlo direttamente alla luce del sole. Poiché nella dotazione del microscopio è compreso anche uno schiuditoio puoi mettere della soluzione salina e alcune uova in ciascuno dei quattro scomparti.
  • Seite 69: Dichiarazione Di Conformità Ce

    • Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato! Dichiarazione di conformità CE Bresser GmbH ha redatto una “dichiarazione di conformità” in linea con le disposizioni applicabi- li e le rispettive norme. Su richiesta, è visionabile in qualsiasi momento.
  • Seite 70 Algemene waarschuwingen • VERSTIKKINGSGEVAAR! Dit product bevat kleine onderdelen die door kinderen kunnen worden ingeslikt! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR! • GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Dit toestel bevat elektronische onderdelen die door een elektriciteitsbron (voeding en/of batterijen) worden gevoed. Het toestel mag alleen gebruikt worden zoals in de handleiding wordt beschreven, anders bestaat er GEVAAR op een STROOMSTOOT! •...
  • Seite 71 3. Normale observatie Voor de normale observatie zet je de microscoop op een goed verlichte plaats (raam, bureaulamp). Draai de scherpteregeling (2) tot aan de bovenste aanslag en stel de objectiefrevolver (3) op de kleinste vergroting in. Doe nu de lamp aan met de schakelaar op de voet van de microscoop. Nu schuif je een duurzaam prepa- raat (10) onder de klemmen op de objecttafel (4), precies onder het objectief.
  • Seite 72 Neem de smartphone voorzichtig uit de houder na gebruik. LET OP: Zorg ervoor dat de smartphone niet kan wegglijden uit de houder. Bresser GmbH aanvaardt geen aanspra- kelijkheid voor eventuele schade veroorzaakt door een afgevallen smartphone. 6. Te observeren object –...
  • Seite 73 GEVAAR! Wees bijzonder voorzichtig bij het hanteren van messen/scalpels of de MicroCut! De zeer scherpe snijvlakken kunnen gemakkelijk letsel veroorzaken! Deze schijven worden op een glazen objectdrager gelegd en met een dekglas bedekt. 6.3. Zelf een preparaat maken Leg het te bekijken voorwerp op een objectglas en doe er met een pipet een druppel (12) gedestilleerd water op.
  • Seite 74 Bij deze temperatuur komen de garnalen na een dag of 2-3 uit. Als het water in de tank verdampt, vul je het bij met het water uit de tweede kom of kan. De zoutwatergarnaal onder de microscoop Het dier dat uit het ei komt, staat bekend onder de naam „Nauplius-larve”. Met behulp van de pipet leg je een paar larven op een objectglas en bekijkt ze.
  • Seite 75: Eg-Conformiteitsverklaring

    • Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt. EG-conformiteitsverklaring Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming met de van toepassing zijnde richtlijnen en overeenkomstige normen is door Bresser GmbH afgegeven. Deze kan elk moment op aanvraag worden ingezien. AFVAL Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit.
  • Seite 76 Общие предупреждения • ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ! Данное устройство содержит мелкие детали, которые дети могут проглотить. Существует опасность УДУШЕНИЯ! • ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОТОКОМ! Данное устройство содержит электронные компоненты, приводимые в действие от источника тока (сетевой адаптер и/или батарейки). Устройство следует использовать только так, как указано...
  • Seite 77 2. Сборка и установка Прежде чем приступить к наблюдениям, выберите подходящее место для микроскопа. С одной стороны, в комнате должно быть достаточно света для обычных наблюдений. С другой — не стоит забывать, что микроскоп должен стоять на устойчивой и ровной поверхности. Пожалуй, лучшим местом...
  • Seite 78 В некоторых случаях для вывода изображения на полный экран требуется настроить функцию зума (масштабирования). Возможно появление легкой тени по краям изображения. По завершении наблюдения аккуратно снимите смартфон с держателя. ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что смартфон не может выскользнуть из держателя. Компания Bresser GmbH не несет ответственности за любые повреждения, вызванные падением смартфона.
  • Seite 79 6. Изучаемый объект – условия и подготовка 6.1. Условия Данный микроскоп позволяет изучать прозрачные объекты. При изучении прозрачных объектов свет проходит сквозь препарат, и изображение увеличивается, пройдя через оптическую систему микроскопа (так называемый «метод проходящего света»). Многие водные организмы, части растений и мельчайшие части животных прозрачны от природы; другим...
  • Seite 80 яйца переходят в состояние диапаузы. Эмбрион, защищенный плотной яйцевой оболочкой, может пережить высыхание водоема и экстремальные температуры на протяжении нескольких лет. Как только условия, пригодные для жизнедеятельности рачков, восстанавливаются, из яиц вылупляют- ся рачки и колония восстанавливается. Во флаконе находятся яйца артемии в состоянии диапаузы. Разведение...
  • Seite 81: Сертификат Соответствия Ес

    Сертификат соответствия ЕС Сертификат соответствия был составлен с учетом действующих правил и соответствую- щих норм компанией Bresser GmbH. Его можно просмотреть по запросу в любое время. СОВЕТЫ по уходу • Перед чисткой отключите устройство от источника питания (выдерните штепсельную вилку из...
  • Seite 82: Przegląd Części

    Ogólne ostrzeżenia • UWAGA! Zawiera funkcjonalne, ostre narożniki i punkty! Drobne elementy, niebezpieczeństwo zadławienia Nie nadaje się dla dzieci poniżej 3 roku życia! • NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA! Niniejszy produkt zawiera drobne elementy, które mogą zostać połknięte przez dzieci! Stwarzają one NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAKRZTUSZENIA SIĘ! •...
  • Seite 83 2. Budowa i miejsce ustawienia Przed rozpoczęciem pracy wybierz odpowiednie miejsce do pracy z mikroskopem. Po pierwsze – ważne jest, żeby było jasno oświetlone, po drugie – zaleca się ustawienie mikroskopu na stabilnym podłożu, gdyż na podłożu niestabilnym nie można uzyskać zadowalających wyników. 3.
  • Seite 84 Po zakończeniu prazy zdejm smartfon z uchwytu! WSKAZÓWKA: Zwracaj uwagę na to, żeby smartfon nie mógł się ześlizgnąć z uchwytu. W przypadku uszkodzenia smartfonu wskutek spadnięcia Bresser GmbH nie ponosi odpowiedzialności! 6. Obserwowany przedmiot – właściwości i preparowanie 6.1. Właściwości obserwowanego przedmiotu Za pomocą...
  • Seite 85 6.2. Wykonywanie cienkich preparatów Jak już wspomniano przedtem, należy pociąć przedmiot na jak najcieńsze plastry. Aby uzyskać najlepsze wyniki, potrzebujesz trochę wosku albo parafiny. Weź np. świecę. Wrzuć wosk do garnka i podgrzej świecą. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zachowaj najwyższą ostrożność podczas pracy z gorącym woskiem, niebezpieczeństwo oparzenia! Zanurz przedmiot kilka razy w ciekłym wosku.
  • Seite 86 Wylęg słonaczków Aby nastąpił wylęg słonaczków, konieczne jest najpierw wykonanie roztworu soli, odpowiedniego do warunków życia słonaczka. W tym celu wlej pół litra wody deszczowej albo wodociągowej do naczynia. Odstaw tę wodę na ok. 30 godzin. Ponieważ z biegiem czasu woda wyparowuje, zaleca się napełnić wodą również...
  • Seite 87: Deklaracja Zgodności We

    • Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjąć z niego baterie! Deklaracja zgodności WE „Deklaracja zgodności” zgodna ze stosowanymi dyrektywami i odpowiednimi normami została sporządzona przez Bresser GmbH. Na życzenie jest ona w każdej chwili do wglądu. Utylizacja Materiały, z których wykonano opakowanie, należy utylizować posortowane według rodzaju.
  • Seite 88 Advertências gerais de segurança • ATENÇÃO! Possui cantos e pontos funcionais e arestas vivas! Peças pequenas, risco de asfixia. Não apto para crianças com menos de 3 anos. • PERIGO DE ASFIXIA! Este produto contém peças pequenas que podem ser engolidas por crianças! PERIGO DE ASFIXIA! •...
  • Seite 89 2. Construção e localização Antes de começar, escolha o local adequado para o microscópio. Por um lado, é importante que haja luz suficiente, por outro lado, é aconselhável que coloque o microscópio numa superfície estável, uma vez que num local instável, poderá obter resultados insatisfatórios.
  • Seite 90 Após a utilização, retire o smartphone do suporte! NOTA: Certifique-se de que o smartphone não possa escorregar do suporte. Em caso de danos provocados pela queda de um smartphone, a Bresser GmbH não assume qualquer responsabilidade. 6. Objeto de observação - Condição e preparação 6.1.
  • Seite 91 6.2. Fazer secções de amostras finas Como já foi mencionado antes, devem ser realizados cortes em fatias finas. A obter melhores resultados, deve utilizar cera ou parafina. Utilize, por exemplo, uma vela. A cera é colocada numa panela e aquecida sobre a vela.
  • Seite 92 Chocar o camarão de água salgada Para chocar o camarão, primeiro é necessário preparar uma solução salina, que corresponda às condições de vida do camarão. Adicione meio litro de água da chuva ou da torneira num recipiente. Deixe a água repousar durante cerca de 30 horas.
  • Seite 93: Declaração De Conformidade Ce

    • As pilhas devem ser retiradas do aparelho, se este não for usado durante algum tempo. Declaração de conformidade CE Foi criada pela Bresser GmbH uma "Declaração de conformidade“ de acordo com as directivas e respectivas normas aplicáveis. A sua visualização pode ser solicitada a qualquer momento.
  • Seite 94 Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser. de/warranty_terms.
  • Seite 95 é necessário registar-se no nosso Website. Todas as condições de garantia bem como informações sobre o prolongamento da garantia e prestações de serviço podem ser consultadas em www.bresser.de/warranty_terms. (PL) Gwarancja i serwis Standardowy okres gwarancji wynosi 2 lata i rozpoczyna się...
  • Seite 96 All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and Yellow Border Design are trademarks of the National Geographic Society, used under license. Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede www.bresser.de · info@bresser.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Manual_9118200_Tele-Micro-Set_de-en-es-fr-it-nl-ru-pl-pt_NGKIDS_v082018a Errors and technical changes reserved.

Inhaltsverzeichnis