Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DCF809 Bedienungsanleitung
DeWalt DCF809 Bedienungsanleitung

DeWalt DCF809 Bedienungsanleitung

Bürstenloser, kompakter akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCF809:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
DCD708
DCD709

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCF809

  • Seite 1 DCD708 DCD709...
  • Seite 2 English (original instructions) Copyright D WALT...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 5: Technical Data

    English CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD708, DCD709 Congratulations! may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough An estimation of the level of exposure to vibration should product development and innovation make D WALT one of the also take into account the times when the tool is switched...
  • Seite 6 English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G...
  • Seite 7: Personal Safety

    English b ) Avoid body contact with earthed or grounded 4) Power Tool Use and Care surfaces such as pipes, radiators, ranges and a ) Do not force the power tool. Use the correct power refrigerators. There is an increased risk of electric shock if tool for your application.
  • Seite 8: Residual Risks

    English Apply pressure only in direct line with the bit and do not unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk • of injury. apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.cushion and limit f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
  • Seite 9: Charger Operation

    English Disconnect the charger from the outlet before • Before using charger, read all instructions and cautionary • markings on charger, battery pack, and product using attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce battery pack.
  • Seite 10: Wall Mounting

    English Do not store or use the tool and battery pack in The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed • locations where the temperature may reach or exceed to cool the battery pack. The fan will turn on automatically when 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings the battery pack needs to be cooled.
  • Seite 11: Battery Type

    English nOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous of charge. The battery pack will need to be recharged before use. Goods Manual of Tests and Criteria. In most instances, shipping a D WALT battery pack will be Labels on Charger and Battery Pack excepted from being classified as a fully regulated Class...
  • Seite 12: Description (Fig. A)

    English 1 Belt hook (included with some models) Belt hook (included with some models) 1 Magnetic bit holder (included with some models) Screw 1 Li‑Ion battery pack (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Magnetic bit holder (included with some models) models) Date code 2 Li‑Ion battery packs (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2...
  • Seite 13 English Speed Selection (Fig. A) nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is The tool features two speed settings for subject to variation based on product components, temperature greater versatility. nOTE: Do not change speeds when the tool and end‑user application.
  • Seite 14 English OPERATION Recommendations for screwdriving • Start with lower torque settings, then advance to higher Instructions for Use torque settings to avoid damage to the workpiece or fastener. WARNING: Always observe the safety instructions and • Make some practice runs in scrap or on unseen areas of the applicable regulations.
  • Seite 15: Protecting The Environment

    English • A smooth even flow of material indicates the proper Products and batteries contain materials that can be drilling rate. recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according • Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do to local provisions.
  • Seite 16 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
  • Seite 17 DCF809 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 18: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 19 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Seite 20 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Seite 21: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRI COMPACT SLAGSKRUETRÆKKER DCF809 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Børsteløs ledningsfri Compact slagskruetrækker...
  • Seite 22: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 23 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Seite 24 Dansk Restrisici Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. afstand af opladerens huller.
  • Seite 25 Dansk 2. Indsæt batteripakken   1  i opladeren og kontrollér, at pakken Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen batteriet på...
  • Seite 26: Transport

    Dansk Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer.
  • Seite 27: Pakkens Indhold

    Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh Variabel hastighedsudløserkontakt (3 batterier på 36 watt timer). Forlæns-/baglæns reguleringsknap Batteritype Patronkrave DCF809 bruger et batteri på 18 volt. 6,35 mm sekskantet hurtigudløsningspatron Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, Arbejdslys DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Hovedhåndtag DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 28: Samling Og Justering

    Dansk Bæltekrog og magnetisk bitholder (Fig. A) Denne slagskruemaskine er en professionel værktøjsmaskine. LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning (Følger med i nogle modeller) er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige •...
  • Seite 29: Vedligeholdelse

    Ft.-Lbs. In.-Lbs tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og DCF809 1700 godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. FORSIGTIG: Sørg for at fastgørelsen og/eller systemet ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kan modstå...
  • Seite 30: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
  • Seite 31: Technische Daten

    DEUTsch BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF809 Herzlichen Glückwunsch! Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung...
  • Seite 32: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 33: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Risiko von Verletzungen. Personen gefährlich. c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen...
  • Seite 34: Restrisiken

    DEUTsch g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in des Schweizer Netzsteckers. den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte auf.
  • Seite 35: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus • dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, Löseknopf   2  am Akkupack. um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert.
  • Seite 36: Wandmontage

    DEUTsch Wandmontage Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, • aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und werden.
  • Seite 37: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsch Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen gelten können. Übereinkommens über die internationale Beförderung Zum Beispiel kann für Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen...
  • Seite 38: Packungsinhalt

    Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus Spannfutter mit 36 Wh). 6,35 mm Innensechskant-Spannfutter mit Schnellspannung Akkutyp Arbeitsleuchten Das Modell DCF809 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. Haupthandgriff Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Gürtelhaken DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Schraube DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 39: Betrieb

    DEUTsch BETRIEB Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff 1. Richten Sie den Akku   1  an den Führungen im Betriebsanweisungen Werkzeuggriff aus (Abb. C). WARNUNG: Beachten Sie immer die 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
  • Seite 40: Verwendung

    Ihr Schlagbohrgerät erzeugt das folgende Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. maximale Drehmoment: Kat-Nr. Ft.-Lbs. In.-Lbs DCF809 1700 Reinigung VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Befestigungsteil und/oder System dem vom Werkzeug Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn generierten Drehmoment standhält.
  • Seite 41: Optionales Zubehör

    DEUTsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Seite 42: English (Original Instructions)

    EnGLIsh BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF809 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 43 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Seite 44 EnGLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Seite 45: Using An Extension Cable

    EnGLIsh Make sure that cord is located so that it will not be Mains Plug Replacement • stepped on, tripped over, or otherwise subjected to (U.K. & Ireland Only) damage or stress. If a new mains plug needs to be fitted: Do not use an extension cord unless it is absolutely •...
  • Seite 46 EnGLIsh Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
  • Seite 47 EnGLIsh WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT battery pack so that metal objects can contact battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap for exposed battery terminals. For example, do not place shipping.
  • Seite 48 Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Worklights Battery Type Main handle The DCF809 operates on an 18V volt battery pack. Belt hook These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Screw DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Bit holder DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 49 EnGLIsh Proper Hand Position (Fig. D) To Install the Battery Pack into the Tool Handle 1. Align the battery pack   1  with the rails inside the tool’s WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, handle (Fig. C). ALWAYS use proper hand position as shown. 2.
  • Seite 50: Rechargeable Battery Pack

    In.-Lbs chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. DCF809 1700 Never let any liquid get inside the tool; never immerse any CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand part of the tool into a liquid.
  • Seite 51: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF809 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Seite 52: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 53: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. peligrosas en manos de personas no capacitadas. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios.
  • Seite 54: Riesgos Residuales

    EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición WALT o un servicio técnico autorizado, exclusivamente. al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede Uso de un alargador causar explosión.
  • Seite 55: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo • Indicadores de carga que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro cargando daño o tensión. No utilice cables de extensión a menos que sea • completamente cargado estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá...
  • Seite 56 EsPañOL madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte la batería puede ser inflamable si se expone a chispas posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos o llamas.
  • Seite 57: Tipo De Batería

    Tipo de baterÍa a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil El DCF809 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, ambiente cuando no esté usándolas.
  • Seite 58: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Contenido del embalaje Tuerca Portapuntas El embalaje contiene: Código de fecha 1 Destornillador de impacto Uso Previsto 1 Cargador 1 Soporte de broca magnético (suministrado con algunos El presente director de impacto ha sido diseñado para aplicaciones de destornillado de impacto profesionales. modelos) La función de impacto hace que esta herramienta sea 1 Gancho de cinturón (suministrado con algunos modelos)
  • Seite 59 EsPañOL Posición adecuada de las manos (Fig. D) Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. A) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de adecuada como se muestra.
  • Seite 60 Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento DCF809 1700 póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ATENCIÓN: Compruebe que las sujeciones y o el sistema ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos...
  • Seite 61: Batería Recargable

    EsPañOL Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente.
  • Seite 62: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI DCF809 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’ o rganiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Seite 63: Sécurité Individuelle

    *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 64: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer suivant la manière prévue pour ce type particulier l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un électrique comporte des risques de dommages corporels.
  • Seite 65: Risques Résiduels

    FRançaIs Directives de sécurité additionnelles pour les Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries visseuses à choc CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet • d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement pendant toute utilisation où...
  • Seite 66: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur • endommagés—les faires remplacer immédiatement. un chargeur. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, • Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc s’il est tombé, ou s’il a été...
  • Seite 67: Transport

    FRançaIs Batteries ou d’ é lectrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y Consignes de sécurité importantes propres à être recyclés. toutes les batteries AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et ne Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que son numéro de catalogue et sa tension.
  • Seite 68: Type De Batterie

    Type de Batterie 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri Le DCF809 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. de toute lumière solaire directe et de tout excès de Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, température.
  • Seite 69 FRançaIs manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit. Étiquettes sur l’appareil MONTAGE ET RÉGLAGES On trouve les diagrammes suivants sur l’outil :...
  • Seite 70: Consignes D'utilisation

    In.-Lbs L’interrupteur à variateur de vitesse vous permet de démarrer l’application à faible vitesse. Plus vous appuyez sur la gâchette, DCF809 1700 plus l’outil tourne rapidement. Pour augmenter la durée de vie ATTENTION : s’assurer que l’ é lément de fixation et/ de l’outil, n’utiliser le variateur de vitesse que pour le début du...
  • Seite 71: Protection De L'environnement

    FRançaIs Accessoires en option Tension : Une faible tension due à une batterie • presque déchargée réduira le couple de serrage. AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que Taille de l'accessoire : l'utilisation d'un accessoire • ceux offerts par D WALT n’ o nt pas été testés avec ce de taille incorrecte causera une réduction du couple produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être de serrage.
  • Seite 72: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA SPAZZOLE DCF809 Congratulazioni! tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e organizzare dei modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Seite 73 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 74 ITaLIanO elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita provoca incidenti. il controllo. d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte considerazione le condizioni di funzionamento e il...
  • Seite 75: Rischi Residui

    ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1 mm e la lunghezza massima è 30 m. b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
  • Seite 76: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non fessure sopra e sotto l’alloggiamento. si illuminerà.
  • Seite 77 ITaLIanO acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al componenti direttamente in un liquido. centro assistenza per il riciclaggio. AVVERTENZA: pericolo d’incendio.
  • Seite 78: Istruzioni Per La Conservazione

    Per ottenere il Tipo batterie massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare Il modello DCF809 funziona con un pacco batteria da 18 volt. i pacchi batteria a temperatura ambiente quando Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, non utilizzati.
  • Seite 79 ITaLIanO • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a •...
  • Seite 80 L’interruttore di velocità variabile consente di avviare l’apparato ad una bassa velocità. Più si preme l’interruttore, maggiore sarà Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs la velocità di funzionamento dell’apparato. Per massimizzare la DCF809 1700 durata dell’apparato, utilizzare la velocità variabile solamente per fori di partenza o di fissaggio.
  • Seite 81: Lubrificazione

    ITaLIanO ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema di fissaggio sia in grado di sostenere il livello della coppia di serraggio generato dall’apparato. Una coppia eccessiva Pulizia potrebbe provocare rotture e possibili lesioni personali. AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento 1.
  • Seite 82: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGMOERSLEUTEL DCF809 Hartelijk gefeliciteerd! van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires, de handen warm houden U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen.
  • Seite 83: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 84: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed. Controleer op verkeerde uitlijning en het het gereedschap aansluit op de stroombron en/ grijpen van bewegende onderdelen, breuk van of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Seite 85 nEDERLanDs f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur. Brand worden vervangen door D WALT of door een of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu geautoriseerd servicebedrijf.
  • Seite 86: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand • Laadindicaties erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer bezig met opladen niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning kan komen te staan. volledig opgeladen •...
  • Seite 87: Transport

    nEDERLanDs achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan steek montagesleuven volledig op de schroeven. ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de Instructies voor het reinigen van de lader lader.
  • Seite 88: Inhoud Van De Verpakking

    Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u De DCF809 werkt op een 18-V accu. accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, 2.
  • Seite 89 nEDERLanDs 1 Riemhaak (meegeleverd bij bepaalde modellen) GEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. 1 Gereedschapskoffer (meegeleverd bij bepaalde modellen) Deze slagschroevendraaier is professioneel 1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modellen) elektrisch gereedschap.
  • Seite 90 nEDERLanDs geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het door de Aan/Uit-schakelaar los te laten. Uw gereedschap is gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk voorzien van een rem. De boorhouder stopt zodra u de aan/uit- van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door schakelaar geheel loslaat.
  • Seite 91 Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende Uw slaggereedschap genereert het volgende maximumkoppel. smering nodig. Cat nr. Ft.-Lbs. In.-Lbs DCF809 1700 Reiniging VOORZICHTIG: Controleer dat het bevestigingsmateriaal en/of systeem het niveau van het koppel dat door WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de het gereedschap wordt gegenereerd, aankan. Een...
  • Seite 92 nEDERLanDs • Lithium-ion-cellen recyclebaar. Breng ze terug bij uw leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De ingezamelde accu’s zullen worden gerecycled of op juiste wijze tot afval worden verwerkt.
  • Seite 93: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    BØRSTELØS KOMPAKT SLAGTEREKKER DCF809 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Børsteløs kompakt slagterekker...
  • Seite 94: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Seite 95 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Seite 96 nORsk Ladere Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen • fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å og ledningen. være så enkle som mulig å bruke. Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes •...
  • Seite 97 nORsk Batteripakke * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne operasjonen. Når batteriet har Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil batteripakker gjenoppta ladeprosedyren.
  • Seite 98 nORsk FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet I transportmodus blir rekker av på siden på en stabil overflate der det ikke skaper celler elektrisk frakoblet i fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store pakken slik at det dannes 3 batteripakker kan stå...
  • Seite 99: Pakkens Innhold

    TRANSPORT: Bruk med innebygget transporthette, Fremover/bakover kontrollknapp nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Chuck-krage Batteritype 6,35 mm sekskant hurtiglåschuck DCF809 bruker en 18 volt batteripakke. Arbeidslys Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, Hovedhåndtak DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Beltekrok DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 100 nORsk Avtrekksbryter for variabel hastighet 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i denne manualen. (Fig. A, E) Ladeindikator batteripakker (Fig. A) For å bruke verktøyet, klem avtrekksbryteren   3  . For å slå av Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som verktøyet, slipp avtrekksbryteren.
  • Seite 101: Oppladbar Batteripakke

    Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp DCF809 1700 noen del av verktøyet i en væske. FORSIKTIG: Pass på at skruene og/eller systemet tåler Tilleggsutstyr momentet som verktøyet genererer.
  • Seite 102: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO COMPACTA, SEM ESCOVAS E SEM FIO DCF809 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Seite 103: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 104: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
  • Seite 105: Riscos Residuais

    PORTUGUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja O seu carregador da D WALT possui isolamento danificada ou modificada. As baterias danificadas ou duplo, em conformidade com a norma EN60335. modificadas podem dar origem a um comportamento Por conseguinte, não é...
  • Seite 106: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela • Funcionamento do carregador ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do na ficha de alimentação eléctrica e do cabo. processo de carga da bateria.
  • Seite 107 PORTUGUês a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá...
  • Seite 108 Tipo de bateria seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou O modelo DCF809 utiliza uma pilha de 18 volts. de frio. Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, possíveis das baterias, guarde-as à...
  • Seite 109: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os Dados Técnicos Parafuso para obter mais informações. Suporte de brocas Código de data Conteúdo da embalagem Utilização Adequada A embalagem contém: Esta chave de fendas de impacto foi concebida para aplicações 1 Chave de impacto profissionais de aparafusamento de impacto.
  • Seite 110: Instruções De Utilização

    PORTUGUês Interruptor de pressão de velocidade LED verdes acende-se, indicando o nível da carga restante. Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite utilizável, o variável (Fig. A, E) indicador do nível de combustível não se acende e é necessário Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de pressão ...
  • Seite 111: Manutenção

    Polegadas- ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da Libras unidade com ar comprimido seco sempre que houver DCF809 1700 uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção CUIDADO: certifique-se de que o parafuso de fixação e/ou ocular e uma máscara contra o pó...
  • Seite 112 PORTUGUês • Descarregue completamente a bateria e em seguida retire-a da ferramenta. • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto. As baterias recolhidas serão recicladas ou eliminadas correctamente.
  • Seite 113: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    HARJATON JA LANGATON KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF809 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Harjaton ja langaton kompakti iskuväännin DCF809 DCF809 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Seite 114 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 115 sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. tulipalon tai onnettomuuden vaaran. h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä...
  • Seite 116 sUOMI Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei Sähköturvallisuus • astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, kohdistu vaurioita tai rasitusta. että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman •...
  • Seite 117 sUOMI oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. jatkaa latausta. Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen käyttämistä. Noudata annettuja ohjeita. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos laturin merkkivalo ei syty, akku on viallinen. LUE KAIKKI OHJEET hUOMaa: Tämä...
  • Seite 118 sUOMI Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa Kuljetus Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi Kuljetuksen Wh-arvo Esimerkki käyttöä ja kuljetusta koskevasta johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa merkinnästä voi esimerkiksi ilmoittaa kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa 3 x 36 Wh, toisin sanoen tulee varmistaa, että...
  • Seite 119: Pakkauksen Sisältö

    Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Työvalot Wh:n paristoa). Pääkahva Akun Tyyppi Vyökoukku DCF809 toimii 18 voltin akulla. Ruuvi Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Terän pidike DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Päivämääräkoodi DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja kohdasta Käyttötarkoitus...
  • Seite 120  8 Iskutyökalun maksimivääntömomentti: Säädettävä nopeuden liipaisukytkin Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs (Kuva A, E) DCF809 1700 Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkintä   3  . Sammuta HUOMIO: Varmista, että kiinnitin ja/tai järjestelmä kestää työkalu vapauttamalla liipaisukytkin. Työkalussa on jarru. Istukka työkalun tuottaman vääntötason. Liiallinen vääntö voi pysähtyy heti, kun liipaisukytkin vapautetaan kokonaan.
  • Seite 121 sUOMI Lisävarusteet 1. Laita lisävaruste kiinnittimen päähän. Pidä työkalu osoitettuna suoraan kiinnittimeen. VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei 2. Aloita toiminto painamalla kytkintä. Vapauta kytkin ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden toiminnan pysäyttämiseksi. Tarkista vääntö aina käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen momenttiavaimella, koska kiinnitysmomenttiin vaikuttavat kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita...
  • Seite 122: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF809 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Borstlös sladdlös kompakt slagskruvdragare...
  • Seite 123: Säkerhet På Arbetsområdet

    **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B...
  • Seite 124: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar batteripaket kan ge upphov till brandfara när den i rörelse. används tillsammans med ett annat batteripaket. g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket.
  • Seite 125 sVEnska • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att under arbetet. fungera tillsammans. Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat • Risk för personskada på grund av långvarig användning. • än laddning av D WALT laddningsbara batterier.
  • Seite 126 sVEnska nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan på väggen. Montera laddaren säkert med gipsskruvar (köps första användning. separat) som är minst 25 mm långa med ett skruvhuvud med en diameter på...
  • Seite 127 sVEnska VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given någon anledning. Om batteripaketets hölja spricker eller enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa som dokumentet skrevs.
  • Seite 128 Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på 6,35 mm sexkants snabbkopplingsfäste 36 Wh). Arbetsbelysning Batterityp Huvudhandtag DCF809 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Bälteskrok Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, Skruv DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Bitshållare DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniska Data för Datumkod mer information.
  • Seite 129 sVEnska ANVÄNDNING eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Bruksanvisning VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket och laddare. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser. Montering och borttagning av VARNING: För att minska risken för allvarlig batteriet från verktyget (Bild. A, C) personskada, stäng av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gör några justeringar nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet ...
  • Seite 130: Underhåll

    Ft.-Lbs. In.-Lbs med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt DCF809 1700 dammfilterskydd när du utför denna procedur. SE UPP! Säkerställ att fästelementet och/eller strukturerna VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra håller för vridmomentet som verktyget genererar.
  • Seite 131 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Seite 132: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP DCF809 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 133 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 134 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Seite 135: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Diğer Tehlikeler maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. belirli risklerden kaçınılamaz.
  • Seite 136: Duvara Montaj

    TüRkçE çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az düğmesine   2   basın. 25 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak ve bataryaların kullanım ömrünü...
  • Seite 137 TüRkçE Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru veya herhangi bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir delinmiş, çekiçle vurulmuş...
  • Seite 138: Ambalaj İçeriği

    Çalışma lambaları Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 batarya). Ana tutamak Akü tipi Kemer kancası DCF809 18 volt akülerle çalışır. Vida Bu bataryalar kullanılmalıdır:DCB181, DCB182, DCB183, Uç tutucu DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Tarih kodu DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 139: Kullanma Talimatları

    UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için neden olabilir. herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. A, C) neden olabilir.
  • Seite 140 Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir DCF809 1700 parçasını bir sıvı içine daldırmayın. DİKKAT: Bağlama elemanının ve/veya sistemin alet İlave Aksesuarlar tarafından üretilen torka dayanacağından emin olun.
  • Seite 141: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ DCF809 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των...
  • Seite 142 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 143 Ελληνικά ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να...
  • Seite 144 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε κίνδυνοι...
  • Seite 145 Ελληνικά μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου τραυματισμό και ζημιά. ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με αυτό...
  • Seite 146 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε κέντρο σέρβις. οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. καθυστερηση...
  • Seite 147 Ελληνικά σε βατώρες επισημαίνεται πάνω στη συσκευασία. Επιπλέον, υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο λόγω κανονιστικών περιπλοκών, η D WALT δεν συνιστά τη μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταριών ή μεταφορά...
  • Seite 148: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    των 36 Wh). Πακέτο μπαταρίας Τύπος μπαταριών Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Το DCF809 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. Διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης της ταχύτητας Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B,...
  • Seite 149: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Κολάρο τσοκ 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών μέσα στο φορτιστή όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του Εξαγωνικό τσοκ ταχείας απασφάλισης 6,35 mm παρόντος εγχειριδίου. Φώτα εργασίας Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου (Εικ. A) Κύρια λαβή Άγκιστρο ζώνης Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν...
  • Seite 150 Το κρουστικό εργαλείο σας παράγει την εξής μέγιστη ροπή: Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν Αρ. κατηγ. Ft.-Lbs. In.-Lbs (εικ. A, E) DCF809 1700 Το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν   4  καθορίζει την ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο στερέωσης κατεύθυνση περιστροφής του εργαλείου και επίσης χρησιμεύει...
  • Seite 151 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα Μέγεθος μπουλονιού: Οι μεγαλύτερες διάμετροι • μπουλονιού γενικά απαιτούν υψηλότερες ροπές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν σύσφιξης. Η ροπή σύσφιξης επίσης διαφέρει έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά ανάλογα με το μήκος, τον τύπο (κλάση) και το που...
  • Seite 152 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis