Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

AMT-D1
EG 406 1 GH V022 4061 R0001
AMT-D2
EG 407 9 GH V022 4079 R0002
VLM-D1
EG 408 7 GH V022 4087 R0001
VLM-D2
EG 409 5 GH V022 4095 R0002
FRZ-D1
EG 410 3 GH V022 4103 R0001
Istruzioni per
montaggio ed uso
Assembly and operating
instructions
Montage- und
Betriebsanleitung
Instructions pour
le montage et l'utilisation
Instrucciones para el
montaje y el uso
Instruções para a
montagem e utilização
Инструкции по
монтажу и
эксплуатации
System pro M
1 2
1
3 4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABB System pro M AMT-D1

  • Seite 1 AMT-D1 System pro M EG 406 1 GH V022 4061 R0001 AMT-D2 EG 407 9 GH V022 4079 R0002 VLM-D1 EG 408 7 GH V022 4087 R0001 VLM-D2 EG 409 5 GH V022 4095 R0002 FRZ-D1 EG 410 3 GH V022 4103 R0001 Istruzioni per montaggio ed uso Assembly and operating...
  • Seite 2 Strumenti di misura digitali Sono adatti per la misura diretta, oppure indiretta a seconda dei tipi mediante l’utilizzo degli appositi accessori. La visualizzazione delle misure avviene mediante indicatore digitale a 3 cifre con indicazione di fuori scala (tramite led). Digital measurement instruments These instruments are designed to perform direct or indirect measurements (depending on the type) using special accessories.
  • Seite 3: Инструкции По Монтажу

    Цифровые измерительные приборы Пригодны для прямого измерения или непрямого измерения, в зависимости от типа, при использовании соответствующих вспомогательных приспособлений. Визуализация результатов измерений осуществляется цифровым индикатором на три цифры с индикацией выхода за предел измерения (с помощью светодиода). Istruzioni di montaggio Assembly instructions Montageanleitung Instructions de montage...
  • Seite 4 AMT-D1 Amperometro per la misura di correnti in c.a. Ammeter to measure a.c. current Amperemeter für Wechselstrom-Messungen Ampèremètre pour la mesure de courants à c.a. Amperímetro para la medición de corrientes en c. a. Amperímetro para a medição de correntes em c.a. Амперметр...
  • Seite 5 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 99,9 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 MINIDIP OF F...
  • Seite 6 SCHEMA DI COLLEGAMENTO CONNECTION DIAGRAM ANSCHLUSSPLAN SCHEMA DE CONNEXION ESQUEMA DE CONEXIÓN ESQUEMA DE LIGAÇÃO CXЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ...
  • Seite 7 Ingresso alimentazione 230 V c.a. Ingresso segnale 230 V a.c. max 5A power supply input max. 5A Signal input AMT-D1 Versorgungs- spannung 5A max 230 VAC Signaleingang Entrée Entrée signal d’alimentation 5A maxi 230 V c.a Ingreso Ingreso señal alimentación 5A máx 230 V c.a.
  • Seite 8 AMT-D2 Amperometro per la misura di correnti in c.c. Ammeter to measure d.c. current Amperemeter für Gleichstrom-Messung Ampèremètre pour la mesure de courants à c.c. Amperímetro para la medición de corrientes en c. c. Amperímetro para a medição de correntes em c.c. Амперметр...
  • Seite 9 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 99,9 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 MINIDIP OF F...
  • Seite 10 SCHEMA DI COLLEGAMENTO CONNECTION DIAGRAM ANSCHLUSSPLAN SCHEMA DE CONNEXION ESQUEMA DE CONEXIÓN ESQUEMA DE LIGAÇÃO CXЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ...
  • Seite 11 Ingresso alimentazione Ingresso 230 V c.a. segnale max 60mV c.c. 230 V a.c. power supply max. 60 mV d.c. input AMT-D2 shunt Versorgungs- max. 60 mV spannung Gleichstrom 230 VAC Shunt Entrée Shunt 60 mV d’alimentation c.c. maxi 230 V c.a Derivación Ingreso máx.
  • Seite 12 VLM-D1 Voltmetro per la misura di tensioni in c.a. Voltmeter to measure a.c. voltage Voltmeter für die Messung von Wechselpannung Voltmètre pour la mesure de la tension à c.a. Voltímetro para la medición de tensiones en c.a. Voltímetro para a medição de tensões em c.a. Вольтметр...
  • Seite 13 Ingresso Ingresso alimentazione segnale 230 V c.a. max 600 V c.a. 230 V a.c. max. 600 V power supply a.c. signal input input VLM-D1 Versorgungs- Signaleingang spannung max. 600 VAC 230 VAC Entrée signal Entrée 600V c.a. maxi d’alimentation 230 V c.a Ingreso señal máx.
  • Seite 14 VLM-D2 Voltmetro per la misura di tensioni in c.a. Voltmeter to measure a.c. voltage Voltmeter für die Messung von Gleichspannung Voltmètre pour la mesure de la tension à c.a. Voltímetro para la medición de tensiones en c.a. Voltímetro para a medição de tensões em c.a. Вольтметр...
  • Seite 15 Ingresso alimentazione Ingresso 230 V c.a. segnale max 600 V c.c. 230 V a.c. power supply max. 600 Vd.c. input VLM-D2 signal input Versorgungs- Signaleingang spannung max. 600 VDC 230 VAC Entrée signal Entrée 600V c.c. maxi d’alimentation 230 V c.a Ingreso señal máx.
  • Seite 16 FRZ-D1 Frequenzimetro Frequency meter Frequenzmesser Fréquencemètre Frecuencímetro Frequencímetro Частотомер SCHEMA-DI-COLLEGAMENTO CONNECTION DIAGRAM ANSCHLUSSPLAN SCHEMA DE CONNEXION ESQUEMA DE CONEXIÓN ESQUEMA DE LIGAÇÃO CXЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ...
  • Seite 17 Ingresso alimentazione 230 V c.a. Ingresso segnale 230 V a.c. max 600 V c.a. power supply input 50-600 V a.c. FRZ-D1 signal input Versorgungs- spannung Signaleingang 230 VAC 50-600VAC Entrée Entrée signal d’alimentation 50 ÷ 600V c.a. 230 V c.a Ingreso señal Ingreso 50 ÷...
  • Seite 18: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Tensione di alimentazione 230 V c.a. Frequenza di alimentazione 50/60 Hz Sovraccaricabilità 1,2 In/Vn Classe di precisione ± 0,5 % (fondo scala); ± 1 digit (25 °C) Max valore AMT-D1 5 Ac.a.; AMT-D2 60m Vc.c. ingresso segnale VLM-D1 600 Vc.a.; VLM-D2 600 Vc.c. FRZ-D1 0…99,9 Hz Campo di misura AMT-D1, AMT-D2...
  • Seite 19: Technical Data

    TECHNICAL DATA Versorgungsspannung 230 VAC Power supply frequency 50/60 Hz Overload capacity 1,2 In/Vn Precision class ± 0,5 % (full scale); ± 1 digit (25 °C) Max. signal input value AMT-D1 5 Ac.a.; AMT-D2 60m Vc.c. VLM-D1 600 Vc.a.; VLM-D2 600 Vc.c. FRZ-D1 0…99,9 Hz Measurement range AMT-D1, AMT-D2...
  • Seite 20: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Versorgunsspannung 230 VAC Srequenz 50/60 Hz Überlastbarkeit 1,2 In/Vn Genauighkeitsklasse ± 0,5 % (Vollausschlag); ± 1 digit (25 °C) Max. Wert Signaleingang AMT-D1 5 A Wechselstrom AMT-D2 60m V Gleichstrom (shunt) VLM-D1 600 V Wechselspannung VLM-D2 600 V Gleichstrom FRZ-D1 0…99,9 Hz Meßbereich AMT-D1, AMT-D2...
  • Seite 21: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Tension d’alimentation 230 V c.a. Fréquence d’alimentation 50/60 Hz Surcharge admise 1,2 In/Vn Classe de précision ± 0,5 % (échelle maxi); ± 1 digit (25 °C) Valeur maxi. entrée signal AMT-D1 5 Ac.a.; AMT-D2 60m Vc.c. VLM-D1 600 Vc.a.; VLM-D2 600 Vc.c. FRZ-D1 0…99,9 Hz Plage de mesure AMT-D1, AMT-D2...
  • Seite 22: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Tensión de alimentación 230 V c.a. Frecuencia de alimentación 50/60 Hz Sobrecarga 1,2 In/Vn Clase de precisión ± 0,5 % (plena escala); ± 1 dígito (25 °C) Máx. valor Ingreso señal AMT-D1 5 Ac.a.; AMT-D2 60m Vc.c. VLM-D1 600 Vc.a.; VLM-D2 600 Vc.c. FRZ-D1 0…99,9 Hz Campo de medición AMT-D1, AMT-D2...
  • Seite 23: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão de alimentação 230 V c.a. Frequência de alimentação 50/60 Hz Capacidade sobrecargas 1,2 In/Vn Classe de precisão ± 0,5 % (mínimo escala); ± 1 digito (25 °C) Valor máx. Entrada sinal AMT-D1 5 Ac.a.; AMT-D2 60m Vc.c. VLM-D1 600 Vc.a.;...
  • Seite 24: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение питания 230 В пер. тока Частота питания 50/60 Гц Перегрузочная способность 1,2 In /Vn Класс точности ± 0,5 % (предела измерения); ± 1 цифра (25 °C) Макс. значение входного AMT-D1 5 А пер. тока сигнала AMT-D2 60 мВ пост. тока VLM-D1 600 В...
  • Seite 25 • DIMENSIONI • DIMENSIONES • DIMENSIONS • DIMENSÕES • ABMESSUNGEN • ГAБAPИTHЫE PAЗMEPЫ • DIMENSIONS 50,3 mm 58 mm 52,5 mm 64,8 mm...
  • Seite 26 • NOTE • NOTAS • NOTA • NOTES • REMARQUES • ПРИМЕ-АНИЯ • HINWEIS In ragione dell’evoluzione delle normative e dei prodotti, l’azienda si riserva di modificare in qualunque momento le caratteristiche di prodotto descritte in questa pubblicazione, che vanno quindi sempre preventivamente verificate.
  • Seite 27 En raison de l’évolution permanente de la réglementation et dudéveloppement de nos produits, toutes les caractéristiques indiquées sur le present document sont sujettes à modifications sans préavis et, en consequénce, doivent toujours faire l’objet d’une vérification préalable. L’étendue de la responsabilité du fabricant pour les dommages causés par de défauts du produit peut être reduite ou supprimée si le dommage a été...
  • Seite 28 В связи с изменением стандартов и изделий фирма- изготовитель оставляет за собой право вносить в любой момент изменения в характеристики изделия, приводимые в данном издании, которые по этой причине должны предварительно проверяться. Ответственность фирмы- изготовителя за ущерб, причиненный вследствие дефектов изделия, может...

Inhaltsverzeichnis