Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TROJA CLASSIC:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

TOPRO
TROJA CLASSIC
NO Bruksanvisning
EN User manual
DE Bedienungsanleitung 11–14
FR Manuel d'utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
www.topro.no
3–6
7–10
15–18
19–22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TOPRO TROJA CLASSIC

  • Seite 1 TOPRO TROJA CLASSIC NO Bruksanvisning 3–6 EN User manual 7–10 DE Bedienungsanleitung 11–14 FR Manuel d’utilisation 15–18 NL Gebruiksaanwijzing 19–22 www.topro.no...
  • Seite 2 814024 814023 814068       815260 814032 814029 814035           814026 814014 814009* M 814829   814845 www.topro.no * Not available for TOPRO TROJA CLASSIC X...
  • Seite 3 TOPRO TROJA CLASSIC 814750 TOPRO TROJA M TOPRO TROJA S 814770 TOPRO TROJA X 814740 CLICK www.topro.no...
  • Seite 4 Garanti // Forventet levetid for produktet TOPRO TROJA er garantert fri for feil og mangler i 7 år. Skader forårsaket av feil bruk og deler som utsettes for naturlig slitasje (f.eks. bremsekloss, bremsevaier, hjul, sete, kurv og håndtak) er unntatt fra garantien.
  • Seite 5 Under reiser med kollektivtransport er det av sikkerhetsmessige årsaker ikke tillatt å sitte på rullatoren. Plasser rullatoren sikkert og sett på parkeringsbremsen. Montering / innstilling TOPRO TROJA leveres ferdig montert. Før bruk må den foldes ut. Høyden på håndtaksrøret må tilpasses brukeren. Vennligst les følgende instruksjoner nøye. Utfolding / sammenfolding Utfolding: Løsne låsebøylen på...
  • Seite 6: Transport

    TROJA CLASSIC Bruk av bremser Kontroller at bremsene fungerer før hver tur. Hver av bremsehendlene A virker på hvert sitt bakhjul. Rullatorens hjul har dekk i en spesiell, myk gummikvalitet som gir optimale bremseegenskaper på glatte gulv. Feil bruk kan medføre utrygge situasjoner og skader på...
  • Seite 7 (S og X) 814845 177888 Tilbehøret bestilles separat og gir mulighet for å komponere en TOPRO TROJA som passer for den enkelte brukers behov. Vi har her gjort et utvalg, kontakt TOPRO for oppdatert oversikt over tilbehør eller besøk våre hjemmesider www.topro.no...
  • Seite 8 Warranty // Expected life span of the product TOPRO TROJA is guaranteed free of faults and defects for a period of 7 years. Damage caused by incorrect use or parts that are exposed to natural wear and tear (e.g. brake block, brake cable, wheel, seat, basket and handgrip) are exempt from the 7-year guarantee.
  • Seite 9 Assembling / adjusting TOPRO TROJA is delivered assembled. Before use, you must unfold the rollator. The height of the handlebar tubes will then need adjusting to suit the user’s needs. Please read the following paragraphs carefully.
  • Seite 10 TROJA CLASSIC Adjusting / checking / maintaining the brakes Adjusting / checking: Loosen the nut A beside the brake. Tighten the brake wire B with the adjustment screw C Adjust both brake blocks so the distance to the wheel surface is approximately 1 mm D and then tighten the nut A.
  • Seite 11: Accessories

    Make sure that the rollator is unfolded correctly and that both brake handles are in the appropriate position. Accessories For pictures and TOPRO article numbers please see the inside of the cover of this user manual. Accessories mounted on the rollator may influence stability, we therefore advise you to use them carefully.
  • Seite 12: Zweckbestimmung

    Ihnen unter www.topro.de eine digitale Version zur Verfügung. Garantie // Erwartete Produktlebensdauer TOPRO TROJA hat 7 Jahre Garantie. Ausgenommen von der Garantie sind Montageaufwand, natürlicher Verschleiß und Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind. Als Verschleißteile sind z.B. Bremsklotz, Bremsseil, Rad, Korb, Sitznetz und Handgriff zu verstehen.
  • Seite 13: Höheneinstellung Mit Memoryfunktion

    Die Standbremsen auf beiden Seiten müssen bei Nutzung des Sitzes gedrückt werden A • Für Ihre eigene Sicherheit ist es nicht erlaubt, sich auf dem TOPRO Troja sitzend nach hinten oder seitwärts zu lehnen / beugen. Den Rollator nicht mehr als max. 5 Grad zur Seite neigen. Sturzgefahr! Aus demselben Grund sollten Taschen u.ä.
  • Seite 14: Aufbewahrung

    TROJA CLASSIC en Höheneinstellung durch die Memoryfunktion möglich. Zunächst die optimale Höhe der Handgriffe bestimmen. Dann die sichtbaren Einrastlöcher am Handgriffrohr zählen. Die Sternschraube A ganz herausschrauben. Das Hand- griffrohr B ganz aus dem Rahmenrohr herausziehen. Das Befestigungsstück C folgt mit dem Rahmenrohr. Das Befesti- gungsstück C in eine Position schieben, dass darüber genauso viele Einrastlöcher frei sind, wie vorher ausgezählt.
  • Seite 15: Reinigung

    Kontrollieren Sie, ob der Rollator richtig entfaltet ist. Untersuchen Sie, ob beide Bremshebel in der richtigen Position sind. Zubehör Auf der Innenseite der Abdeckung finden Sie Abbildungen und die TOPRO Artikelnummern. Am Rollator montiertes Zubehör kann die Stabilität des Rollators beeinflussen. Wir empfehlen Ihnen daher, dieses sorgfältig anzubringen. A Rückengurt mit Polster...
  • Seite 16: Indication D'utilisation

    Garantie // Durée de vie nominale du produit TOPRO TROJA est garanti 7 ans contre tout défaut de fabrication. Tout dommage causé par une utilisation abusive, ou toute pièce exposée à une usure naturelle (par exemple le bloc de frein, le câble de frein, la roue, le siège, le panier ou la poignée) sont exclus de la garantie.
  • Seite 17 Mettez-le en position sécurisée avec le frein de stationnement. Assemblage / réglage TOPRO TROJA est livré assemblé. Avant utilisation, le déambulateur doit être déplié. La hauteur des poignées de poussée doit être réglée en fonction de l’utilisateur. Prière de lire attentivement les paragraphes ci-dessous.
  • Seite 18 TROJA CLASSIC Réglage de la hauteur et utilisation de la fonction mémoire Il est possible de régler et mémoriser selon les besoins la hauteur des poignées, afin de pouvoir facilement retrouver cette hauteur par la suite. Cela peut être nécessaire lorsque le déambulateur est transporté ou rangé de manière à...
  • Seite 19 T Supports d’avant bras (à utiliser en intérieur de manière équilibrée) Les accessoires doivent être commandés séparément pour permettre de composer un TOPRO Troja adapté aux besoins individuels de chaque utilisateur. Pour savoir si de nouveaux accessoires sont disponibles, contacter votre revendeur ou visiter le site www.topro.no.
  • Seite 20 ISO 11199-2:2005. Controleer direct uw product na ontvangst. Bij gebreken verzoeken wij u direct contact op te nemen met uw TOPRO dealer. Hetzelfde geldt als u algemene vragen heeft over het product. Indien u problemen heeft met het lezen van deze handleiding is er een elektronische versie beschikbaar op onze website www.topro.no.
  • Seite 21 Zet de rollator vast door hem op de parkeerrem te zetten. Assembleren / aanpassen De TOPRO TROJA wordt gebruiksklaar afgeleverd. U hoeft hem alleen uit te pakken, uiteen te klappen en de duwhandvatten op uw hoogte in te stellen. Lees de volgende paragrafen aandachtig door.
  • Seite 22 TROJA CLASSIC Aanpassen / controleren / onderhoud van de remmen Aanpassen/controleren: Draai de moer naast de rem los A. Breng de remkabel op spanning B door de stelschroef te verstellen C Pas beide remblokken aan zodat de afstand tot het wieloppervlak ongeveer 1 mm is D Draai de moer A fast.
  • Seite 23 Desgewenst kunt u de TOPRO TROJA uitbreiden naar uw persoonlijke wensen. Hiervoor is een breed assortiment accessoires beschikbaar. Voor een actueel overzicht en verkoopprijzen kunt u contact opnemen met uw TOPRO dealer of importeur www.topro.no. In geval van vragen of mankementen verzoeken wij u contact op te nemen met uw TOPRO dealer. www.topro.no...
  • Seite 24 TOPRO TROJA CLASSIC TOPRO Industri AS P.O. Box 428, NO-2803 Gjøvik Rambekkv. 5, NO-2816 Gjøvik Norway (+47) 61 13 46 00 customerservice@topro.no www.topro.no...

Inhaltsverzeichnis