Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
DE
Operating Instructions
EN
FR
Instructions d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de instrucciones
ES
Manuale operativo
IT
DK
Betjeningsvejledning
salita

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Graef salita

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Operating Instructions Manuale operativo Instructions d'utilisation Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing salita...
  • Seite 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu vermeiden, nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. • Reparaturen dürfen nur durch einen Fachmann oder den Graef-Kun- dendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleistungsanspruch.
  • Seite 3 gen bleiben und das Gerät zum Stürzen oder Fallen bringen werden kann. • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes und während der Ent- kalkung nicht unbeaufsichtigt. • Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet wer- den. Es besteht Erstickungsgefahr. • Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
  • Seite 4: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Kontroll- / Entkalkungsleuchte Ein- / Ausschalter (Netzschalter) Drehknopf Abtropfschale Funktionsleuchte Siebträger Warmhalteplatte für Tassen (passiv) Dampf- / Heißwasserlanze mit Pannarello Entnehmbarer Wassertank...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALT Allgemeine Sicherheitshinweise ..............2 Produktbeschreibung ................4 Vorwort ....................6 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........6 Warnhinweise ..................6 Gefahr durch elektrischen Strom ............7 Bestimmungsgemäße Verwendung ............7 Haftungsbeschränkung ................7 Auspacken .....................8 Entsorgung der Verpackung ............8 Anforderungen an den Aufstellort ............8 Elektrischer Anschluss ................8 Vor dem Erstgebrauch ................9 Auto-Abschaltung (Stand By) ..............9 Inbetriebnahme ..................9 Einsetzen des Siebeinsatzes ..............9...
  • Seite 6: Vorwort

    Nachbesitzer weiter. Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kunden- dienst oder an Ihren Fachhandel. WARNHINWEISE In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter verwendet:...
  • Seite 7: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschä- digt ist. • Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschluss- leitung installieren. • Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsfüh- rende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau...
  • Seite 8: Auspacken

    AUSPACKEN Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: • Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. • Entfernen Sie alle Verpackungsteile. • Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild). ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmateria- lien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
  • Seite 9: Vor Dem Erstgebrauch

    • Die Steckdose muss mindestens über einen 10-A-Sicherungsschutzschalter abge- sichert sein. • Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird. • Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein. • Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird.
  • Seite 10: Espressozubereitung

    • Schalten Sie das Gerät ein. Leuchtet die Kontrollleuchte permanent, ist das Gerät betriebsbereit. • Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser (maximal 1,25 Liter). • Setzen Sie den gewünschten Siebeinsatz in den Siebträger. • Setzen Sie den Siebträger ohne Kaffeemehl unter den Brühkopf. Der Griff des Siebträgers muss auf die Position zeigen.
  • Seite 11: Milchaufschäumen Ohne Pannarello

    • Schwenken Sie die Dampflanze nach außen. • Tauchen Sie die Dampflanze knapp unter die Oberfläche der Milch im Milch- kännchen ein und halten Sie das Milchkännchen leicht schräg. • Sie können den schmalen Ausguss als Führungshilfe nehmen. • Drehen Sie den Drehknopf nach rechts. •...
  • Seite 12: Aktivierung Der Heißwasserfunktion

    REINIGUNG DES BRÜHKOPFES Wir empfehlen Ihnen, den Brühkopf ein Mal wöchentlich zu reinigen. Verwenden Sie zum Reinigen ausschließlich die Graef Reinigungstabletten, die spe- ziell auf unsere Geräte abgestimmt sind. Sie erhalten sie in unserem Onlineshop über www.graef.de unter der Artikel-Nr. 145614 oder bei Ihrem Fachhändler.
  • Seite 13: Entkalkung

    • Füllen Sie 1,25 Liter Wasser in den Wassertank ein. • Setzen Sie den Siebeinsatz für 2 Tassen ein. • Legen Sie eine Graef-Reinigungstablette in den Siebträger. • Spannen Sie den Siebträger ein. • Stellen Sie ein Gefäß unter den Siebträger.
  • Seite 14: Nachspülen Nach Der Entkalkung

    • Wiederholen Sie diesen Vorgang bis das Wasser im Tank aufgebraucht ist. NACHSPÜLEN NACH DER ENTKALKUNG • Füllen Sie 1,25 Liter klares Wasser in den Wassertank. • Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampflanze. • Aktivieren Sie die Heißwasserfunktion (siehe „Aktivierung der Heißwasser- funktion“).
  • Seite 15: Kundendienst

    • Setzen Sie anschließend die Abtropfschale samt Gitter wieder ein. KUNDENDIENST Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach- händler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703688 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de ENTSORGUNG DES GERÄTES...
  • Seite 16: General Safety Instructions

    • Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, in case of non-observation, the warranty claims will become void.
  • Seite 17 • Observe the notes on the requirements regarding the installation location and the electrical connection of the unit in order to avoid personal and material damages. • Do not place the unit in the dishwasher or under running water. The surfaces heat up during use and remain hot for a while after use.
  • Seite 18 PRODUCT DESCRIPTION Control / descaling light On / off switch Rotary knob Drip tray Function light Group handle Steam / hot water lance Hotplate for cups, passive with Pannarello Removable water tank...
  • Seite 19 CONTENT General safety instructions ..............16 Product description ................18 Preface ....................20 Information on these operating instructions .........20 Warning messages ................20 Danger caused by electric current ............21 Intended use ..................21 Limitation of liability ................21 Unpacking ...................21 Disposal of the packaging .............22 Requirements on the installation location ..........22 Electrical connection ................22 Prior to first use ...................23 Auto switch-off (Stand By) ..............23...
  • Seite 20: Preface

    With this espresso machine you have made a very good choice. You have purchased a recognised quality product. We would like to thank you for buying this machine and wish you a lot of fun with your new Graef group handle espresso machine. INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Seite 21: Danger Caused By Electric Current

    • Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. • In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
  • Seite 22: Disposal Of The Packaging

    DISPOSAL OF THE PACKAGING The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materi- als are selected according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can therefore be recycled. The return of packaging into the material cycle saves raw material and reduces the waste volume.
  • Seite 23: Prior To First Use

    PRIOR TO FIRST USE Before first use, clean the strainer support (not the unit) and the water tank under running water to remove any production residue. AUTO SWITCH-OFF (STAND BY) After a long period of non-use, the unit switches to standby mode. To switch the unit on again, turn the rotary knob briefly to the left and back again to the centre or press the on/off switch.
  • Seite 24: Espresso Preparation

    ESPRESSO PREPARATION IMPORTANT! Make sure that there is always enough water in the tank. • Dry the group handle after preparation. • Grinding coffee directly into the strainer support. • Firmly press on the coffee grounds using the enclosed tamper. •...
  • Seite 25: Milk Frothing Without Pannarello

    • Rinse the Pannarello under running water to remove the milk residue and put it back on the steam distributor. • Fill a container with water after the foaming process has finished. Place it under the steam nozzle and follow the same procedure as for milk frothing to clean the nozzle.
  • Seite 26: Activation Of The Hot Water Function

    We recommend that you clean the brewing unit once a week. Only Use Graef cleaning tablets which are especially matched to our appliances. You can obtain them in our online shop at www.graef.de under item No. 145614 or from your specialist dealer.
  • Seite 27: Rinse After Decalcification

    • Remove the water tank, and fill in fresh water. • Add the descaling agent. Observe the manufacturer's instructions. Recommendation of durgol: 125 ml durgol descaler and 500 ml water. • Switch the unit on. Wait until this heats up. •...
  • Seite 28: External Cleaning

    • Then reinsert the drip tray together with the grille. AFTER-SALES SERVICE If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703688 or write an e-mail to service@graef.de. DISPOSAL OF THE UNIT At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste.
  • Seite 29: Accessories

    ACCESSORIES You can order accessories such as milk jugs in our online shop graef.de or through your specialist retailer. In our online shop you will also find various types of coffee that are ideally suited to our machines.
  • Seite 30: Indications Générales Sur La Sécurité

    éviter tout danger. • Les réparations ne doivent être réalisées que par un professionnel ou le service après-vente Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
  • Seite 31 • Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionne- ment et le détartrage. • Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Risque d'étouffement. • Veuillez respecter les consignes sur les exigences du lieu d'instal- lation ainsi que sur le raccordement électrique de l'appareil, afin d'éviter les dommages sur les personnes et les matériels.
  • Seite 32: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Voyant de contrôle / de détartrage Interrupteur marche/arrêt (interrupteur Bouton rotatif secteur) Voyant de fonctionnement Bac d'égouttement Buse de vapeur/eau chaude Porte-filtre avec pannarello Plaque chauffante pour tasses (passif) Réservoir d'eau amovible...
  • Seite 33 TABLE DES MATIÈRES Indications générales sur la sécurité ............30 Description du produit .................32 Avant-propos ..................34 Informations relatives à ce mode d'emploi ...........34 Avertissements ..................34 Danger lié au courant électrique ............35 Utilisation appropriée de la machine ............35 Restriction de responsabilité ..............35 Déballage ....................36 Recyclage de l'emballage ..............36 Exigences sur le lieu de montage ............36...
  • Seite 34: Avant-Propos

    Pour de plus amples informations ou en cas de problème, qui ne figurent pas dans ce mode d'emploi ou qui ne sont pas traités de manière suffisamment approfondie, veuillez vous adresser au service client de Graef ou à votre revendeur spécialisé.
  • Seite 35: Danger Lié Au Courant Électrique

    • Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil. • N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont mani- pulés ou que la structure mécanique et électrique est modifiée, il y a un risque d'électrocution.
  • Seite 36: Déballage

    DÉBALLAGE Pour déballer l'appareil, procédez comme suit : • Retirez l'appareil du carton. • Enlevez les pièces d'emballage. • Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil (ne pas retirer le panneau de type). RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'emballage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables.
  • Seite 37: Avant La Première Utilisation

    nées doivent correspondre, afin qu'aucun dommage ne survienne sur l'appareil. En cas d'incertitude, contacter un électricien qualifié. • La prise doit être protégée au minimum par un fusible 10A. • Assurez-vous que le câble électrique n'est pas endommagé et qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes ou des arêtes coupantes.
  • Seite 38: Préparation D'un Expresso

    • Allumez l'appareil. Si le témoin de contrôle est allumé en permanence, l'appareil est prêt à fonctionner. • Remplissez le réservoir avec de l'eau (maxi 1,25 litres). • Placer l'élément filtrant souhaité dans le porte-filtre. • Placez le porte-filtre sans mouture de café sous le percolateur. La poignée du porte-filtre doit être dirigée ver la position .
  • Seite 39: Émulsifier Le Lait Sans Pannarello

    • Tournez la buse de vapeur vers l'extérieur. • Plongez la buse de vapeur juste en dessous de la surface du lait dans le pot à lait et tenez le pot à lait légèrement incliné. • Vous pouvez utiliser le bec étroit comme guide. •...
  • Seite 40: Activation De La Fonction Eau Chaude

    Nous vous recommandons de nettoyer le percolateur au moins une fois par se- maine. Pour le nettoyage, utilisez exclusivement des pastilles de nettoyage Graef qui sont spécialement adaptées à nos appareils. Vous pouvez en acheter sur notre boutique en ligne à l'adresse www.graef.de à l'article n° 145614 ou chez votre fournisseur spécialisé.
  • Seite 41: Détartrage

    • Remplissez 1,25 litres d'eau dans le réservoir d'eau. • Mettez le porte-filtre pour 2 tasses. • Insérez une pastille de nettoyage Graef dans le porte-filtre. • Vissez le porte-filtre. • Mettez un récipient sous le porte-filtre.
  • Seite 42: Rinçage Après Le Détartrage

    • Répétez cette procédure jusqu'à ce que l'eau du réservoir soit épuisée. RINÇAGE APRÈS LE DÉTARTRAGE • Remplissez 1,25 litres d'eau claire dans le réservoir d'eau. • Mettez un récipient sous la buse de vapeur. • Activez la fonction eau chaude (voir « Activation de la fonction eau chaude »). •...
  • Seite 43: Service Clientèle

    SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre mar- chand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 2932 - 9703688, ou envoyez-nous un courriel à l'adresse service@graef.de ÉLIMINATION DE L'APPAREIL À la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets mé- nagés habituels.
  • Seite 44: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    • Reparaties mogen alleen door een vakman of door de Graef-klan- tendienst worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerkelijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien komt de garantie te vervallen.
  • Seite 45 • Laat het apparaat tijdens bedrijf en tijdens de ontkalking nooit zon- der toezicht. • Verpakkingsmaterialen mogen niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat het gevaar van verstikken. • Let op de aanwijzingen inzake de eisen aan de opstelplaats alsook m.b.t.
  • Seite 46: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Controle- / ontkalkingslampje In- / Uitschakelaar (netschakelaar) Draaiknop Afdruipbak Functielampje Zeefdrager Warmhoudplaat voor kopjes (passief) Stoom- / Heetwaterpijpje met pannarello Afneembaar waterreservoir...
  • Seite 47 INHOUDSOPGAVE Algemene veiligheidsaanwijzingen ............44 Productbeschrijving ................46 Voorwoord ..................48 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ..........48 Waarschuwingen .................48 Gevaar door elektrische stroom ............49 Gebruik volgens de voorschriften ............49 Beperking van de aansprakelijkheid ............49 Uitpakken ....................50 Verwijdering van de verpakking ............50 Eisen aan de opstelplaats ..............50 Elektrische aansluiting ................50 Vóór de eerste ingebruikname .............51 Automatische uitschakeling (stand-by) ..........51...
  • Seite 48: Voorwoord

    Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor ver- dere informatie of bij problemen, welke in deze handleiding niet of onvoldoende gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klanten- dienst of uw vakhandel. WAARSCHUWINGEN...
  • Seite 49: Gevaar Door Elektrische Stroom

    • Gebruik het apparaat niet als de snoer of de stekker beschadigd zijn. • Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken door de Graef klantendienst of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit- snoer installeren. • Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als spanningleidende aansluitingen worden aangeraakt of de elektrische en mechanische structuur wordt gewijzigd bestaat het gevaar van een stroomslag.
  • Seite 50: Uitpakken

    UITPAKKEN Uitpakken van het apparaat dient als volgt te worden uitgevoerd: • Neem het apparaat uit de kartonnen doos. • Verwijder alle verpakkingsdelen. • Verwijder eventuele etiketten aan het apparaat (niet het typeplaatje). VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsma- terialen zijn geselecteerd op basis van milieuvriendelijke technieken en afvalverwer- kingstechnieken en zijn vandaar recyclebaar.
  • Seite 51: Vóór De Eerste Ingebruikname

    • Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd is en niet over hete vlakken of scherpe kanten wordt gelegd. • Het snoer mag niet te strak zijn gespannen. • De elektrische veiligheid is pas dan gewaarborgd als het aan een reglementair geïnstalleerde, geaarde veiligheidsstroomkring wordt aangesloten.
  • Seite 52: Espresso Bereiding

    • Plaats de zeefdrager zonder koffiemeel onder de broeikop. De greep van de zeef- drager moet op de positie wijzen. Houd het apparaat vast en draai de greep van de zeefdrager naar rechts. De greep moet nu op de positie wijzen.
  • Seite 53: Melkopschuimen Zonder Pannarello

    melk te voorkomen. • Trek het stoompijpje uit het melkkannetje. • Zwenk het melkkannetje zachtjes na het opschuimen en klop de bodem voor- zichtig op de tafel, om grove luchtbelletjes te mengen en de melkschuim gelijk- matig te verdelen. • Verwijder de pannarello na voldoende afkoeling. Reinig het stoompijpje met een vochtige doek.
  • Seite 54: Activeren Van De Heetwaterfunctie

    Gebruik voor het reinigen uitsluitend de Graef-reinigingstabletten, deze werden specifiek op onze apparaten afgestemd. U kunt deze via onze onlineshop via www. graef.de onder artikel nr. 145614 verkrijgen of bij uw vakhandelaar. • Neem een kleine borstel (bv. een tandborstel) en reinig het gebied onder in de broeikop en verwijder alle oude koffieresten.
  • Seite 55: Naspoelen Na Ontkalking

    BELANGRIJK! Voor ontbrekende onvoldoende ontkalking aanvaarden geen aansprakelijkheid. In dit geval vervalt de garantie. • Neem de zeefdrager eruit. • Neem een kleine borstel (bv. een tandborstel) en reinig het gebied aan de broei- kop en verwijder oude koffieresten. • Verwijder het waterreservoir en vul vers water in. •...
  • Seite 56: Resetten Van Ontkalkingsindicator

    • Monteer afdruipbak en rooster weer. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 029329703688 of schrijf ons een email aan service@graef.de. VERWIJDERING VAN HET APPARAAT Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishou- delijk afval worden verwijderd.
  • Seite 57: Jaar Garantie

    ACCESSOIRES Accessoires, zoals bv. melkkannetjes, kunt u in onze onlineshop graef.de of via uw vakman bestellen. Verder kunt u in onze onlineshop ook verschillende op onze apparatuur afgestemde koffiesoorten krijgen.
  • Seite 58: Indicaciones Generales De Seguridad

    • Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un espe- cialista o por el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario y, además, extinguen el derecho de garantía.
  • Seite 59 ni nadie se quede enganchado en él ni provoque que el aparato se vuelque o caiga. • No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento o durante la descalcificación. • Los materiales de embalaje no deben utilizarse para jugar. Existe peligro de asfixia.
  • Seite 60: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Indicador luminoso de control / descalcificación Interruptor de encendido y apagado Botón giratorio (interruptor de alimentación) Indicador luminoso de función Bandeja antigoteo Lanza de vapor / agua caliente Portafiltros con pannarello Placa calefactora para tazas (pasiva) Depósito de agua extraíble...
  • Seite 61 ÍNDICE Indicaciones generales de seguridad .............58 Descripción del producto ..............60 Prólogo ....................62 Información acerca del presente manual de instrucciones .....62 Advertencias ..................62 Peligros relacionados con descargas eléctricas ........63 Uso conforme al empleo previsto ............63 Limitación de responsabilidad ..............63 Desembalaje ..................64 Eliminación de los materiales de embalaje ........64 Requisitos del lugar de instalación ............64 Conexión eléctrica ................64...
  • Seite 62: Prólogo

    Ha hecho una buena elección con esta cafetera espresso con portafiltros. Ha adqui- rido un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y le deseamos que disfrute con su cafetera espresso con portafiltros Graef. INFORMACIÓN ACERCA DEL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES El presente manual de instrucciones forma parte de la cafetera espresso con porta- filtros (denominado de ahora en adelante, aparato) y aporta información esencial...
  • Seite 63: Peligros Relacionados Con Descargas Eléctricas

    • No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. • En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
  • Seite 64: Desembalaje

    DESEMBALAJE Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera: • Saque el aparato de la caja. • Retire todos los materiales de embalaje. • Retire las pegatinas del aparato (no la placa de características). ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transpor- te.
  • Seite 65: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    póngase en contacto con un electricista cualificado. • La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 10A. • Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no se tiende sobre superficies calientes o bordes afilados. •...
  • Seite 66: Preparación De Café Espresso

    • Vierta agua (máximo 1,25 litros) en el depósito con agua. • Inserte el filtro necesario en el portafiltros. • Inserte el portafiltros sin café molido bajo la unidad de erogación. El asa del por- tafiltros debe apuntar a la posición .
  • Seite 67: Espumar Leche Sin Pannarello

    leche y mantenga la jarra en posición ligeramente inclinada. • Puede utilizar el pitorro estrecho como guía. • Gire el botón giratorio hacia la derecha. • Vuelva a girar el botón giratorio hacia el centro, tan pronto como la jarra de leche se caliente demasiado para sostenerla.
  • Seite 68: Activación De La Función De Agua Caliente

    LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE EROGACIÓN Se recomienda limpiar la unidad de erogación una vez a la semana. Para limpiarla, utilice únicamente las tabletas de limpieza Graef que son compa- tibles con nuestros aparatos. Podrá adquirirlas en nuestra tienda online en www.
  • Seite 69: Descalcificación

    • Inserte el portafiltros. • Coloque un recipiente bajo el portafiltros. • Asegúrese de que se haya insertado la bandeja antigoteo. • Gire el botón giratorio hacia la izquierda. • Transcurridos 10 segundos, vuelva a girar el botón giratorio hacia el centro. •...
  • Seite 70: Enjuague Después De La Descalcificación

    ENJUAGUE DESPUÉS DE LA DESCALCIFICACIÓN • Vierta 1,25 litros de agua limpia en el depósito de agua. • Coloque un recipiente bajo la lanza de vapor. • Active la función de agua caliente (consulte "Activación de la función de agua caliente").
  • Seite 71: Servicio Postventa

    • A continuación, vuelva a insertar la bandeja antigoteo junto con la rejilla. SERVICIO POSTVENTA En caso de que su aparato Graef sufriese daños, póngase en contacto con su pro- veedor o con el servicio postventa de Graef llamando al teléfono 02932- 9703688 o enviando un correo electrónico a service@graef.de...
  • Seite 72: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    • Eventuali riparazioni possono essere effettuate solo da uno specia- lista autorizzato o dal servizio assistenza clienti di Graef. Le ripara- zioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre fanno scadere tutti i diritti di garanzia sull’apparecchio.
  • Seite 73 nessuno possa impigliarsi sullo stesso e causare la caduta o il rove- sciamento del dispositivo. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo o du- rante il processo di decalcificazione. • I materiali d'imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste pericolo di soffocamento.
  • Seite 74: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Spia di controllo / decalcificazione Interruttore ON/OFF (interruttore di rete) Manopola Vaschetta di sgocciolamento Spia luminosa di funzione Portafiltro Piastra riscaldante per tazze (passiva) Lancia vapore o acqua calda con Pannarello Serbatoio dell’acqua rimovibile...
  • Seite 75 INDICE Avvertenze generali per la sicurezza .............72 Descrizione del prodotto ..............74 Prefazione ....................76 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso .........76 Contrassegni di pericolo ...............76 Pericolo da corrente elettrica ..............77 Uso conforme ..................77 Limitazione della responsabilità ............77 Disimballare ..................78 Smaltimento dell’imballaggio ............78 Requisiti del punto di installazione ............78 Allacciamento elettrico .................78 Prima del primo utilizzo ................79...
  • Seite 76: Prefazione

    Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immagina- bili. Per maggiori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e...
  • Seite 77: Pericolo Da Corrente Elettrica

    • In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. • Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allac- ciamenti che conducono tensione o si modifica la struttura elettrica e meccani- ca, sussiste pericolo di scossa elettrica.
  • Seite 78: Disimballare

    DISIMBALLARE Per disimballare il dispositivo procedere come segue: • Estrarre il dispositivo dalla scatola di cartone. • Rimuovere le componenti dell’imballaggio. • Togliere eventuali etichette dall'apparecchio (non la targhetta del modello). SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità...
  • Seite 79: Prima Del Primo Utilizzo

    caso di incertezza, contattare un elettricista specializzato. • La presa deve essere fissata almeno con un interruttore automatico di sicurezza da 10-A. • Prestare particolare attenzione che il cavo dell’alimentazione sia intatto e non venga condotto sopra superfici calde o bordi taglienti. •...
  • Seite 80: Preparazione Del Caffè Espresso

    tazze. • Accendere il dispositivo. Quando la spia luminosa resta illuminata fissa, il dispo- sitivo è pronto all’uso. • Riempire il serbatoio con acqua (max 1,25 litri). • Inserire l’inserto portafiltro desiderato nel portafiltro. • Inserire il portafiltro senza polvere di caffè sotto all’erogatore. L’impugnatura del portafiltro deve puntare verso la posizione .
  • Seite 81: Schiumare Il Latte Senza Pannarello

    • Lasciare che la condensa defluisca e attendere un attimo finché non fuoriesca il vapore. • Ruotare nuovamente la manopola verso il centro. • Roteare la lancia vapore verso l’esterno. • Immergere la lancia a vapore appena sotto la superficie del latte nel bricco del latte e mantenendolo leggermente inclinato.
  • Seite 82: Attivazione Della Funzione Acqua Calda

    usato come guida. • Ruotare la manopola verso destra. • Continuare ad aggiungere aria al latte fintanto che lo stesso non abbia raddop- piato all’incirca il suo volume iniziale (fase di tiraggio). Avvertenza: La giusta posizione si riconosce dal suono “gorgogliante”, simile alla moka, della lancia vapore.
  • Seite 83: Pulizia Dell'erogatore

    PULIZIA DELL’EROGATORE Consigliamo di pulire l’erogatore una volta a settimana. Per pulire la macchina, usare esclusivamente le pastiglie purificanti Graef studiate appositamente per i nostri dispositivi. È possibile trovare le pastiglie (art. n. 145614) sul nostro negozio online all’indirizzo web www.graef.de oppure presso il vostro rivenditore.
  • Seite 84: Risciacquo Dopo La Decalcificazione

    • Procedere con la decalcificazione dell’erogatore. • Collocare un recipiente abbastanza capiente sotto l’erogatore. • Ruotare la manopola verso sinistra e lasciare scorrere l’acqua per circa 20 secon- • Ruotare nuovamente la manopola verso il centro. Lasciare agire la miscela decal- cificante.
  • Seite 85: Assistenza Clienti

    • Reinserire infine la vaschetta di raccoglimento munita della grata. ASSISTENZA CLIENTI Se dovesse capitare che il vostro apparecchio Graef presenta un danno, rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato o all'assistenza clienti Graef al numero +492932- 9703688 oppure scrivete un'e-mail all'indirizzo service@graef.de SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO Al termine del suo ciclo vitale non è...
  • Seite 86: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    • Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret person, eller Graef kundeservice. Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Det vil også medføre at garantien bortfalder.
  • Seite 87 • Der må ikke leges med emballagematerialer. Der er risiko for kvæl- ning. • Vær opmærksom til kravene til placering, samt for de elektriske til- slutninger af maskinen, for at undgå skader på personer eller ma- teriel. • Maskinen må ikke komme i opvaskemaskinen, og den må ikke skyl- les under rindende vand.
  • Seite 88 PRODUKTBESKRIVELSE Kontrol-/afkalkningslampe Drejeknap Tænd-/slukkontakt (strømstik) Funktionslampe Drypbakke Dyse til damp/varmt vand Filterholder med Pannarello Holdevarm plade til kopper (passiv) Aftagelig vandtank...
  • Seite 89 INDHOLD Generelle sikkerhedsanvisninger ............86 Produktbeskrivelse ................88 Forord ....................90 Information til denne betjeningsvejledning ...........90 Advarsel ....................90 Fare ved elektrisk strøm ...............91 Tilsigtet anvendelse ................91 Ansvarsbegrænsning ................91 Udpakning ...................91 Bortskaffelse af emballering ............92 Krav til placeringssted ................92 Elektrisk tilslutning ................92 Før den første ibrugtagning ..............93 Automatisk sluk (standby) ..............93 Idriftsættelse ..................93 Placering af sifilteret ................93...
  • Seite 90: Forord

    Denne betjeningsvejledning kan dog ikke tage alle tænkelige situationer i betragt- ning. For yderligere oplysninger eller problemer der ikke er gennemgået tilstrække- ligt i denne vejledning, bedesdu kontakte Graef kundeservice, eller din forhandler. ADVARSEL I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende advarsler og signalord: ADVARSEL Dette indikerer en mulig farlig situation.
  • Seite 91: Fare Ved Elektrisk Strøm

    • Maskinen må ikke anvendes, hvis elledningen eller stikket er beskadiget. • I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutnings ledning før maskinen må anvendes igen, dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. • Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis de spæn- dingsførende dele berøres, eller den elektriske eller mekaniske konstruktion...
  • Seite 92: Bortskaffelse Af Emballering

    BORTSKAFFELSE AF EMBALLERING Emballagen beskytter maskinen mod transportskader. Emballeringsmaterialerne er miljøvenlige og er udvalgt efter at kunne bortskaffes på en sikker måde samt kunne genbruges. Genbrug af emballeringen betyder at der spares på råstoffer i materialecyklussen, og det reducerer mængden af affald. Aflever enhver form for overflødigt emballe- ringsmateriale på...
  • Seite 93: Før Den Første Ibrugtagning

    husinstallationerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader som måtte opstå i forbindelse med manglende eller en afbrudt jordforbindelse. FØR DEN FØRSTE IBRUGTAGNING Rengør filterholderen (ikke maskinen) og vandtanken før den første anvendelse under rindende vand, så eventuelle produktrester fjernes. AUTOMATISK SLUK (STANDBY) Efter længere tid uden anvendelse, vil maskinen slukke og gå...
  • Seite 94: Tilberedning Af Espresso

    TILBEREDNING AF ESPRESSO VIGTIGT! Vær opmærksom på, at der altid er tilstrækkelig med vand i beholderen. • Efter forberedningen skal filterbeholderen tørres af. • Mal nu kaffen direkte ned i filterholderen. • Pres den malede kaffe med den medfølgende stopper. •...
  • Seite 95: Mælkopskumning Uden Pannarello

    • Skyl pannarelloen under rindende vand, for at fjerne mælkerester, og placer den efterfølgende på dampdysen igen. • Efter at have afsluttet opskumning, skal du fylde en beholder med vand. Placer den under dampdysen, og fortsæt som ved en mælkeopskumning, for at rengøre dysen.
  • Seite 96: Aktivering Af Varm Vand Funktion

    Vi anbefaler, at bryggehovedet rengøres 1 gang om ugen. Til rengøring skal man udelukkende anvende Graef afkalkningstabletter, da de er udviklet specifikt til vores maskine. Disse kan fås i vores onlinebutik på www.graef. de og har produktnummer 145614, eller gennem din forhandler.
  • Seite 97: Skylning Efter Afkalkning

    hovedet, og fjern gamle kafferester. • Fjern vandbeholderen og fyld den med frisk vand. • Placer afkalkningsmidler heri. Vær opmærksom på angivelserne fra producen- ten. Anbefaling fra durgol: 125 ml durgol afkalker og 500 ml vand. • Tænd for maskinen. Vent indtil maskinen er opvarmet. •...
  • Seite 98: Udvendig Rengøring

    • Rengør begge dele under rindende vand, og tør derefter delene med en tør klud. • Placer til sidst drypbakken med gitter i maskinen igen. KUNDESERVICE Hvis der opstår skader på din Graef maskine, skal du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på +49 2932-9703688, eller du kan sende os en e-mail på service@graef.de BORTSKAFFELSE AF MASKINEN Dette produkt må...
  • Seite 99: Tilbehør

    TILBEHØR Tilbehør som f.eks. Mælkekander kan bestilles i vores onlinebutik graef.de eller gennem din forhandler. Derudover kan du også købe forskellige kaffesorter i vores onlinebutik, som passer perfekt til din maskine.
  • Seite 100 Seit 1920 Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tel. 0 29 32 / 97 03 - 0 Fax 0 29 32 / 97 03 - 90 Email: info@graef.de www.graef.de...
  • Seite 101 Bedienungsanleitung Instruction Manual Istruzioni per l'uso Mode d'emploi Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning CM 201 / CM 202 / CM 203...
  • Seite 102 INHALTSVERZEICHNIS Produktbeschreibung ..................3 Vorwort ......................4 Wichtige Sicherheitshinweise ................4 Gefahr durch elektrischen Strom ..............6 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............6 Haftungsbeschränkung ..................6 Auspacken ....................... 7 Anforderungen an den Aufstellort ..............7 Vor der erstmaligen Nutzung ................7 Reinigung und Pflege ..................7 Zusammenbau Ihrer Kaffeemühle..............
  • Seite 103: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Deckel Bohnenbehälter Löffel Deckel Start / Stop Motorblock Kaffeemehl- behälter...
  • Seite 104: Vorwort

    • bare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Neh- men Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kun- • dendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleistunganspruch.
  • Seite 105 menbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen stets vom Netz zu trennen. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr • oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen- • dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbeiter- küchen für Läden und Büros;...
  • Seite 106: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    • ist. Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den • Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschluss- leitung installieren. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungs- • führende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
  • Seite 107: Auspacken

    AUSPACKEN Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. • Entfernen Sie alle Verpackungsteile. • Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen). • ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort fol- gende Voraussetzungen erfüllen: Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten, rutschfesten und hitze- •...
  • Seite 108: Zusammenbau Ihrer Kaffeemühle

    In unserem Online-Shop www.graef.de erhalten Sie unsere hochwertigen Kaf- feebohnen der Graef „Coffee Selection“. KUNDENDIENST Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach- händler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932-9703688 oder schreiben Sie uns eine Email an service@graef.de...
  • Seite 109: Entsorgung

    ENTSORGUNG Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haus- müll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanlei- tung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wieder- verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
  • Seite 110 TABLE OF CONTENTS Product description ..................11 Preface ......................12 Important Safeguards ..................12 Before using for the first time ............... 13 Cleaning and Maintenance ................13 Cleaning ......................14 Assembling Your Coffee Grinder ..............14 Using your Coffee Grinder’s control..............14 After-sales service ..................
  • Seite 111: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Bean Container Spoon Timer & Start / Stop Motor Base Coffee Ground cup...
  • Seite 112: Preface

    You have made a good choice by buying this coffee grinder. You have purchased a recognised quality product. Thank you very much for buying our product. We wish you a lot pleasure with your new Graef coffee grinder. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should al- ways be followed, including the following: Read all instructions carefully.
  • Seite 113: Before Using For The First Time

    turer may cause fire, electric shock, or injury to persons. The appliance can be used only indoors and in household. • Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot • surfaces, including the stove. Blades are sharp.
  • Seite 114: Cleaning

    Remove Coffee Container, make coffee, and enjoy! • AFTER-SALES SERVICE If your Graef unit is damaged, please get in touch with your specialist dealer or with a Graef after-sales service at +49 (2932) 97 03 688 or write an e-mail to service@graef.de.
  • Seite 115: Disposal

    DISPOSAL At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste. The symbol on the product and in the operating instructions point out to this fact. Reuse the materials according to their marking. By reusing, recycling or other applying other forms of use of old units, you render an important contributi- on to the protection of our environment.
  • Seite 116 SOMMAIRE Description du produit ................... 17 Avant-propos ....................18 Consignes de sécurité importantes ..............18 Danger lié au courant électrique ..............20 Utilisation appropriée de la machine .............. 20 Restriction de responsabilité ................20 Déballage ...................... 21 Exigences sur le lieu de montage ..............21 Avant la première utilisation ................
  • Seite 117: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Couvercle Réservoir à grain Cuiller Couvercle Marche / Arrêt Bloc-moteur Récipient à marc de café...
  • Seite 118: Avant-Propos

    Toute réparation de l'appareil pendant la durée de garantie ne doit • être effectuée que par le service clientèle de Graef, sinon les droits de garantie sont annulés en cas de dommages consécutifs. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des •...
  • Seite 119 ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du réseau électrique. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex- • terne ou une télécommande séparée. Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique ou un em- • ploi similaire, comme par exemple ...
  • Seite 120: Danger Lié Au Courant Électrique

    Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client • Graef ou un professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont manipulés ou •...
  • Seite 121: Déballage

    DÉBALLAGE Pour déballer l'appareil, procédez comme suit : Retirez l'appareil du carton. • Enlevez les pièces d'emballage. • Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuelles sur l'appareil (ne pas retirer le • panneau de type). EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE Pour une utilisation sûre et sans erreur de l'appareil, le lieu de montage doit ré- pondre aux exigences suivantes : L'appareil doit être disposé...
  • Seite 122: Assembler Votre Moulin À Café

    Graef "Coffee Selection". SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre mar- chand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 29 32-97 03 688, ou envoyez-nous un courriel à l'adresse service@graef.de...
  • Seite 123: Élimination

    ÉLIMINATION À la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets mé- nagés habituels. Le symbole sur le produit et dans le mode d'emploi en atteste. Les matériaux peuvent être réemployés conformément à leur caractérisation. Par le réemploi, l'utilisation des matériaux ou d'autres formes d'utilisation des appa- reils usagés, vous participez activement à...
  • Seite 124 INHOUD Productbeschrijving ..................25 Voorwoord ....................26 Belangrijke veiligheidsinstructies ..............26 Gevaar door elektrische stroom ..............28 Gebruik volgens de voorschriften ..............28 Beperking van de aansprakelijkheid ..............28 Uitpakken ...................... 29 Eisen waaraan de opstelplaats moet voldoen ..........29 Vóór het eerste gebruik ..................
  • Seite 125: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Deksel Bonenreservoir Lepel Deksel Start / Stop Motorblok Koffiemeel- reservoir...
  • Seite 126: Voorwoord

    Geachte klant, met de aankoop van deze koffiemolen hebt u een uitstekende keuze gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef koffiemolen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit apparaat voldoet aan de verplichte veiligheidsbepalingen. Maar ondeskundig gebruik kan tot persoonlijke letsels en materiële schade...
  • Seite 127 geen toezicht is, vóór montage, vóór demontage of reiniging. Het apparaat is er niet voor bestemd met een externe tijdschakel- • klok of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt. Dit apparaat is ervoor bestemd in de huishoud en dergelijke toepas- •...
  • Seite 128: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Gebruik het apparaat niet als de snoer of de stekker beschadigd zijn. • Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken door de • Graef klantendienst of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit- snoer installeren. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als spanningleidende aan- •...
  • Seite 129: Uitpakken

    UITPAKKEN Het uitpakken van het apparaat gebeurt zoals volgt: Neem het apparaat uit de kartonnen doos. • Verwijder alle verpakkingsdelen. • Verwijder eventuele etiketten op het apparaat (verwijder niet het typeplaatje). • EISEN WAARAAN DE OPSTELPLAATS MOET VOLDOEN Voor een veilig en foutvrij bedrijf van het apparaat moet de opstelplaats voldoen aan de volgende vereisten: Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige, vlakke, horizontale, slipvas- •...
  • Seite 130: Gebruik Van De Koffiemolen

    In onze Online-Shop www.graef.de krijgt u onze hoogwaardige koffiebonen uit de Graef „Coffee Selection“. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932-9703688 of schrijf ons een email service@graef.de.
  • Seite 131: Jaar Garantie

    2 JAAR GARANTIE Voor dit product verlenen wij, beginnend vanaf de verkoopdatum, 24 maanden fabrieksgarantie op mankementen, die terug te voeren zijn op productie- of mate- riaalfouten. Uw wettelijke garantie volgens § 437 ff. BGB-E (Duits burgerlijk wet- boek) blijft onaangetast van deze regeling. Schade, die terug te voeren is op een onvakkundige omgang of gebruik alsook mankementen, die de werking of de waarde van het apparaat slechts minimaal beïnvloeden, valt niet onder de garan- tie.
  • Seite 132 INDICE Descrizione del prodotto ................33 Prefazione ...................... 34 Avvertenze per la sicurezza importanti ............34 Pericolo da corrente elettrica ................36 Uso conforme ....................36 Limitazione della responsabilità ..............36 Disimballare ....................37 Requisiti del punto di installazione ..............37 Prima del primo utilizzo ..................
  • Seite 133: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Coperchio Contenitore grani Cucchiaio Coperchio Avvio/arresto Blocco motore Contenitore del caffè macinato...
  • Seite 134: Prefazione

    Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal ser- • vizio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. Durante il periodo di garanzia è consentito effettuare riparazioni •...
  • Seite 135 Il dispositivo non è destinato ad essere utilizzato mediante un timer • esterno o un sistema di funzionamento remoto separato. Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in ambito dome- • stico e applicazioni simili, quali ad esempio: nelle cucine destinate ai dipendenti di negozi e uffici;...
  • Seite 136: Pericolo Da Corrente Elettrica

    In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un • nuovo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allaccia- •...
  • Seite 137: Disimballare

    DISIMBALLARE Per disimballare il dispositivo procedere come segue: Estrarre il dispositivo dalla scatola di cartone. • Rimuovere le componenti dell’imballaggio. • Togliere eventuali adesivi dall'apparecchio (non togliere la targhetta del modello). • REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installazione deve sod- disfare i seguenti requisiti: L'apparecchio deve essere collocato su una base solida, piana, orizzontale, an- •...
  • Seite 138: Uso Del Macinacaffè

    Graef „Coffee Selection“. ASSISTENZA CLIENTI Nel caso il vostro apparecchio Graef si fosse danneggiato, si prega di contattare il vostro rivenditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932- 9703688 oppure tramite e-mail all'indirizzo service@graef.de SMALTIMENTO Al termine del suo ciclo vitale non è...
  • Seite 139: Garanzia Di 2 Anni

    riportano. Con il riciclaggio, il recupero dei materiali o altre forme di riciclo di appa- recchi dismessi, si fornisce un contributo importante alla tutela dell'ambiente. In- formatevi presso il vostro comune per conoscere i centri di raccolta di competenza. GARANZIA DI 2 ANNI Per questo prodotto offriamo una garanzia del produttore di 24 mesi, a partire dalla data di vendita, per imperfezioni riconducibili a difetti di produzione e del materiale.
  • Seite 140 ÍNDICE Descripción del producto ................41 Prólogo ......................42 Indicaciones de seguridad importantes ............42 Peligros relacionados con descargas eléctricas ..........44 Uso conforme al empleo previsto ..............44 Limitación de responsabilidad ................ 44 Desembalaje ....................45 Requisitos del lugar de instalación ..............45 Antes del primer uso ..................
  • Seite 141: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa Recipiente de granos de café Cuchara Tapa Inicio / Parada Bloque motor Recipiente para café molido...
  • Seite 142: Prólogo

    Todos los trabajos de reparación del aparato durante el período de • garantía sólo podrán ser llevados a cabo por el servicio postventa de Graef, ya que de lo contrario se anulará el derecho de garantía en caso de daños posteriores. Los componentes dañados sólo podrán ser reemplazados por piezas •...
  • Seite 143 El aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica siempre • que no haya nadie para llevar a cabo la supervisión, y antes de mon- tar, desmontar o limpiar el aparato. El aparato no ha sido diseñado para utilizarse con un temporizador •...
  • Seite 144: Peligros Relacionados Con Descargas Eléctricas

    En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa • de Graef o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación. Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican las conexiones •...
  • Seite 145: Desembalaje

    DESEMBALAJE Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera: Saque el aparato de la caja. • Retire todos los materiales de embalaje. • Retire las pegatinas del aparato (no retire la placa de características). • REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Para utilizar de manera segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir los requisitos que a continuación se detallan: El aparato se debe instalar sobre una superficie firme, plana, horizontal, antides-...
  • Seite 146: Uso Del Molinillo De Café

    «Coffee Selection» de Graef. SERVICIO POSTVENTA En caso de que su aparato Graef sufriese daños, póngase en contacto con su pro- veedor o con el servicio postventa de Graef llamando al teléfono 02932-9703688 o enviando un correo electrónico a service@graef.de ELIMINACIÓN DE RESIDUOS...
  • Seite 147: Años De Garantía

    antiguos contribuyen de manera considerable a proteger el medio ambiente. Pón- gase en contacto con las autoridades locales para obtener información acerca del centro de eliminación de residuos adecuado. 2 AÑOS DE GARANTÍA Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía del fabricante a contar desde la fecha de venta por fallos ocasionados por defectos de fabricación o de material.
  • Seite 148 INDHOLDSFORTEGNELSE Produktbeskrivelse ..................49 Forord ......................50 Vigtige sikkerhedsanvisninger ................ 50 Fare ved elektrisk strøm ................. 52 Tilsigtet anvendelse ..................52 Ansvarsbegrænsning ..................52 Udpakning ..................... 52 Krav til placeringssted ..................53 Før den første anvendelse ................53 Rengøring og pleje ..................53 Samling af din kaffemølle ................
  • Seite 149: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Låg Bønneheholder Låg Start / Stop Motorblok Kaffebehol-...
  • Seite 150: Forord

    Du har købt et anerkendt kvalitetsprodukt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig meget glæde med din nye Graef kaffemølle. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Denne maskine overholder alle foreskrevne sikkerhedsbestemmelser.
  • Seite 151 Denne maskine er beregnet til anvendelse i husholdningen eller i • lignende anvendelser, som for eksempel: i medarbejderkøkkener til butikker og kontorer, i landbrugsejendomme, af gæster på hoteller, moteller og i andre boligindretninger, i pensioner med morgenmad. Træk altid forsyningsledningen ud af stikkontakten i tilslutningsstik- •...
  • Seite 152: Fare Ved Elektrisk Strøm

    Maskinen må ikke anvendes, hvis elledningen eller stikket er beskadiget. • I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutnings ledning før maskinen må • anvendes igen, dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fag- mand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis de spændings- •...
  • Seite 153: Krav Til Placeringssted

    Fjern alle emballagedele. • Fjern eventuelle mærkater på maskinen (typeskiltet må ikke fjernes). • KRAV TIL PLACERINGSSTED For at opnå en sikker og fejlfri anvendelse af maskinen skal opstillingsstedet opfyl- de følgende forudsætninger: Maskinen skal stå på et fast, plant, vandret, skridsikkert og varmebestandigt un- •...
  • Seite 154: Kundeservice

    I vores onlineshop på www.graef.de kan du købe vores førsteklasses kaffebønner ”Coffee Selection”. KUNDESERVICE Hvis der opstår skader på din Graef maskine, skal du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703688, eller du kan sende os en e-mail på ser- vice@graef.de BORTSKAFFELSE Dette produkt må...
  • Seite 155 stået på grund af ikke korrekt behandling eller anvendelse, samt mangler, der kun påvirker maskinens funktion eller værdi ubetydeligt. Desuden er transportskader, for så vidt de ikke er vores ansvarsområde, udelukket fra garantikravet. For skader, som opstår på grund af en reparation, der ikke er udført af os eller af en af vores repræsentationer, er garantikrav udelukket.
  • Seite 156 Seit 1920 Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tel. 02932 9703-0 Fax. 02932 9703-90 E-Mail: info@graef.de www.graef.de...

Inhaltsverzeichnis