ENGLISH VACUUM CLEANER WARNING To avoid the hazard of electric shock, fire and Description injury: Floor / carpet brush • Use the unit in strict accordance with the “Carpet/floor” switch instruction manual. Clamp for telescopic pipe length adjustment • Before connecting the unit to the mains, Telescopic extension pipe make sure that voltage specified on the unit Flexible hose handle corresponds to the mains voltage at your Flexible hose home.
Seite 5
ENGLISH • Keep hair, free hanging clothes, fingers and Attach the telescopic extension pipe (4) to – other parts of your body away from the vacu- the handle of the flexible hose (5). um cleaner suction opening. Extend the lower part of the telescopic exten- – • Do not switch off the unit taking the plug out sion pipe to the required length, having pre- of the socket. liminary pressed the clamping button (3). • When unplugging the unit pull the plug but Select the required attachment: universal –...
Seite 6
ENGLISH If HEPA filter (26) is not installed the fil- Remove the cone filter (26), having prelimi- – – ter absence lock (21) will not allow you to nary opened the lid of the container (22). To remove the cone filter (31) turn it clockwise install the dust container (12). in the direction of mark “...
ENGLISH For easy storing use the the brush storage Suction power: 350 W – (20) when the vacuum cleaner is in the hori- Dust container capacity 2 L zontal position or the telescopic pipe storage (30) when the vacuum cleaner is in the verti- The manufacturer preserves the right to cal position change the specifications of the unit without a Keep the vacuum cleaner away from children – preliminary notification. in a dry cool place. Unit operating life is 5 years Delivery set Vacuum cleaner (with filters and container Guarantee...
DEUTSCH STAUBSAUGER SICHERHEITSMAßNAHMEN Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Beschreibung Nutzung des Staubsaugers aufmerksam durch. Fußboden-/Teppichbürste „Teppich/Fußboden“-Schalter WARNUNG: Einstellungssperre der Teleskoprohrlänge Brand-, Stromschlagrisiko oder Teleskopverlängerungsrohr Verletzungen zu vermeiden: Griff des biegsamen Schlauchs • Nutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig Biegsamer Schlauch und laut der Bedienungsanleitung. Aufsatzaufbewahrung • Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü- Halter für Teleskoprohraufbewahrung fen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der Halterung des Endstücks des biegsamen Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmt. Schlauchs • Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim Endstück des biegsamen Schlauchs 10.
Seite 9
DEUTSCH • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ren. Bitte wenden Sie sich an einen auto- ab, wenn Sie es nicht nutzen. risierten Kundendienst, falls Probleme mit • Greifen Sie den Stecker des Netzkabels oder dem Gerät auftreten. das Gehäuse des Staubsaugers mit nassen Händen nicht. DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM • Halten Sie das abwickelnde Netzkabel mit HAUSHALT GEEIGNET der Hand, um Schlagen vom Stecker gegen den Boden zu vermeiden.
DEUTSCH Möbelpolsterbürste (33) drücken, und nehmen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose heraus. Der Aufsatz (33) ist für die Reinigung von Um das Netzkabel abzuwickeln, drücken Sie – Stoffoberflächen der Polstermöbel geeignet. die Taste (17), halten Sie das abwickelnde Netzkabel mit der Hand, um sein Schlingen Kleine Bürste (34) und Beschädigung zu vermeiden. Die kleine Bürste (34) ist für Sammeln des Für bequemen Betrieb können Sie den oft –...
Seite 11
DEUTSCH Anmerkung: – Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die Reinigung der Waschen Sie den HEPA-Filter (26), indem Sie Öberfläche des Staubsaugers zu benutzen. den Wasserstrom an die Außenseite des HEPA- Filters richten. Aufbewahrung ist nicht gestattet, die – Bevor Sie den Staubsauger zur längeren Geschirrspülmaschine fürs Spülen der Filter –...
Seite 12
русский ПЫЛЕСОС назначению, как изложено в данной инструк- ции. Неправильное обращение с пылесосом Описание может привести к его поломке, причинению Щетка для пола/ковровых покрытий вреда пользователю или его имуществу. Переключатель режимов «ковер/пол» Фиксатор регулировки длины телескопи- СОБЛЮДЕНИЕ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ ческой трубки Перед использованием бытового пыле- Телескопическая удлинительная трубка соса внимательно ознакомьтесь со всеми Ручка гибкого шланга...
русский лицом, отвечающим за их безопасность, или дымящиеся сигареты, спички, тле- им не даны соответствующие и понятные ющий пепел, а также тонкодисперсную им инструкции о безопасном пользовании пыль - например, от штукатурки, бетона, устройством и тех опасностях, которые муки или золы. могут возникать при его неправильном •...
Seite 14
русский Выдвиньте нижнюю часть телескопической водам, после использования турбо-щетки – трубки на необходимую длину, предвари- обязательно выключайте пылесос сразу по тельно нажав на кнопку фиксатора (3). окончании уборки. Выберите необходимую насадку: универ- – сальную щетку (1), щелевую насадку (32), Эксплуатация насадку для чистки мебельной обивки (33) Внимание! или малую щетку (34) и подсоедините ее Всегда включайте пылесос только с уста- –...
Seite 15
русский вам о необходимости произвести чистку Внимание! Перед установкой контейнера-пылесбор- контейнера-пылесборника (12). ника (12) в корпус пылесоса убедитесь, Выключите пылесос и отключите его от – что фильтры, особенно поролоновый (25) сети. и НЕРА-фильтр (26), сухие, и внутри кон- – Возьмитесь за ручку (13) контейнера- тейнера-пылесборника...
Seite 16
русский Гибкий шланг – 1 шт. Производитель оставляет за собой право из- менять характеристики устройства без пред- Универсальная щетка – 1 шт. варительного уведомления. Малая щетка – 1 шт. Щелевая насадка – 1 шт. Срок службы устройства – 5 лет Насадка для чистки мебельной обивки -1 шт. Инструкция – 1 шт. Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским Технические характеристики стандартам безопасности и гигиены. Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц...
Seite 17
ҚазаҚ ШАҢСОРҒЫШ Құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойынша ғана берілген басшылықта жазылғандай Сипаттамасы пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс қолднабау 1. Еденге/кілем жабуларына арналған оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе қылшақ оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін. 2. «Кілем/еден» режимдерінің ауыстырғышы 3. Телескопиялық түтік ұзындығын реттеу ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫН САҚТАУ Тұрмыстық шаңсорғышты пайдалану бекіткіші 4. Телескопиялық ұзартқыш түтік алдында нұсқаулықтың барлық...
Seite 18
ҚазаҚ немесе күлдің майда түйіршікті шаңын сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса, берілген құрылғы оларға жинауға тыйым салынады. • Егер мыналар болмаса шаңсорғышты пайдалануға арналмаған. • Желілік бауды тасуға арналған сап пайдаланбаңыз. ретінде пайдаланбаңыз, егер желілік – қоқыс пен шаң жинауға арналған контейнер орнатылмаған; бау есік арасынан өтсе, есікті жаппаңыз, сонымен қатар желілік кабельдің үшкір – қоқыс...
Seite 19
ҚазаҚ Пайдаланылуы – Қажетті қондырманы таңдаңыз: әмбебап Назар аударыңыз! қылшақты (1), саңылаулы қондырманы – Әрқашан шаңсорғышты тек шаң (32), жиһаз тыстарын тазалауға арналған жинауышпен (12) және оған орнатылған қондырманы (33) немесе кіші қылшақты (34) сүзгіштермен (25, 26, 31) іске қосыңыз. және оны телескопиялық ұзартқыш түтікке – Егер НЕРА-сүзгіш (26) орнатылмаған (4) қосыңыз, қондырмаларды (32, 33, 34) болса, онда...
Seite 20
ҚазаҚ Шығаратын сүзгішті тазалау басыңыз және контейнер-шаң жинауышты (13) шаңсорғыш корпусынан шығарыңыз. Шығаратын сүзгішті (27) мезігілімен тазалап тұрыңыз. – Батырмаға (23) басып, контейнер (22) – Ілгекке басып және торды өзіңізге тартып, қақпағын ашыңыз. шығаратын сүзгіштің торын (28) шешіңіз. – Шаң мен қоқысты контейнерден (12) – Шығаратын сүзгішті (27) шешіңіз, оны жойыңыз.
Seite 21
romÂnĂ/ Moldovenească Техникалық сипаттамалары ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе Тұтынатын қуаты: 2000 Вт квитанциясын көрсетуi қажет. Сорғызу қуаты: 350 Вт Шаңжинауыш көлемі: 2 л Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер Өндіруші құрылғының сипаттамаларын 89/336/EEC Дерективаның алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын ережелерiне енгiзiлген Төменгi сақтайды. Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC) Құрылғының қызмет ету мерзімі – 5 жыл Гарантиялық мiндеттiлiгi Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға...
Seite 22
romÂnĂ/ Moldovenească ASPIRATOR DE PRAF RESPECTAREA MĂSURILOR DE SIGURANŢĂ Înainte de utilizarea aspiratorului citiţi cu Descriere atenţie toate cerinţele instrucţiunii. 1. Perie pentru podea/mochete 2. Comutator regimuri «covor/podea» AVERTISMENT 3. Fixator reglare lungime tub telescopic Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare 4. Tub telescopic pentru alungire sau rănire: 5. Mâner furtun flexibil • Utilizaţi aparatul numai în conformitate cu 6. Furtun flexibil instrucţiunile de exploatare. 7. Locaş pentru păstrarea accesoriului • Înainte de a conecta aparatul la reţeaua elec- 8. Consolă pentru «parcarea» tubului telescopic...
Seite 23
romÂnĂ/ Moldovenească • Întotdeauna opriţi aspiratorul şi scoateţi • În timp ce rulaţi cablul de alimentare ghidaţi-l fişa din priză în timp ce schimbaţi accesori- cu mâna, nu permiteţi ca fişa să fie lovită de ile, precum şi înaintea curăţirii recipientulu suprafaţa podelei. de colectare a prafului. • Nu închideţi orificiul de ieşire cu obiecte. • Nu porniţi aparatul dacă unul dintre orificiile – Introduceţi capătul furtunului flexibil (10) în acestuia este blocat.
Seite 24
romÂnĂ/ Moldovenească fluxului de aer, părul acesteia îndepărtează a încăperii. Dacă aţi uitat să faceţi acest lucru eficient părul de animale şi „mătură” gunoiul din indicatorul luminos pentru umplerea recipien- puful mochetelor. tului de colectare a prafului (15) vă va aminti Remarcă: despre necesitatea curăţirii recipientului (12). Nu folosiţi peria turbo pentru curăţarea covoa- – Opriţi aspiratorul şi deconectaţi-l de la reţea. relor cu franjuri şi puf mai lung de 15 mm – Apucaţi de mânerul (13) recipientului de colec- pentru a evita deteriorarea covorului în timpul tare a prafului (12), apăsaţi pe butonul fixato-...
Seite 25
romÂnĂ/ Moldovenească vă că filtrele – în special cel de poliuretan (25) Conţinut pachet şi filtrul НЕРА (26) – sunt uscate şi în interiorul 1. Aspirator de praf (cu filtrele şi recipientul insta- recipientului de colectare a prafului (12) late) – 1 buc. lipseşte umezeală. 2. Furtun flexibil – 1 buc. 3. Perie universală – 1 buc. Curăţarea filtrului de ieşire 4. Perie mică – 1 buc. Curăţiţi cu regularitate filtrul de ieşire (27). 5. Duză pentru spaţii înguste – 1 buc. – Scoateţi grilajul filtrului de ieşire (28), apă- 6. Accesoriu pentru curăţarea mobilierului tapiţat sând pe clichetul grilajului şi trăgând grilajul -1 buc.
Seite 26
Český ČESKý VYSAVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím tohoto domácího spotřebiče Popis se pečlivě seznamte s pokyny, které jsou Hubice na podlahu/koberec v této příručce obsaženy. Přepínač režimů koberec/podlaha Fixátor nastavení délky teleskopické trubice UPOZIRNĚNÍ Teleskopická prodlužovací trubice snížení rizika vzniku požáru, úrazu Rukojeť...
Seite 27
Český Poznámka: • Nedotýkejte se vidlice síťového kabelu ani • Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že samotného vysavače mokrýma rukama. napětí v eklektické síti odpovídá provoznímu • Při navíjení síťového kabelu přidržujte ho napětí vysavače. rukou, nedopouštějte aby se síťová vidlice •...
Český zvířat a „vymetává“ smítka z vlasu kobercových nádoby na prach (15) Vám připomene, že je krytin. nutno nádobu (12) vyprázdnit. Poznámka: Vypněte vysavač a odpojte ho od sítě. – Nikdy nepoužívejte turbokartáč k čištění koberců Chyťte se rukojeti (13) nádoby na prach (12), –...
Seite 29
Český Sundejte mřížku výstupního filtru (28) Balení obsahuje – stisknutím západky a vytažením mřížky Vysavač (s namontovanými filtry a nádobou směrem k sobě. na prach) – 1 kus Vyndejte výstupní filtr (27), promyjte ho – Hadice – 1 kus proudem teplé vody a nechte ho uschnout. Univerzální...
Seite 30
УКРАЇНЬСКИЙ ПИЛОСОС Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як викладено в Опис даній інструкції. Неправильне поводження з пилососом може привести до його поломки, Щітка для пола/килимових покриттів спричинення шкоди користувачеві або його Перемикач режимів «килим / підлога» майну. Фіксатор регулювання довжини телеско- пічної трубки ДОТРИМАННЯ ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ Телескопічна подовжувальна трубка Уважно прочитайте всі інструкції перед Ручка гнучкого шланга...
УКРАЇНЬСКИЙ можливостями, якщо тільки особою, яка горять або димлячі, сірники, тліючий попіл, відповідає за їх безпеку, їм не дано від- а також тонкодисперсну пил - наприклад, повідні і зрозумілі інструкції про безпечне від штукатурки, бетону, борошна або золи. користування пристроєм і тієї небезпеки, • Забороняється використовувати пилосос, яка може виникати при його неправильно- якщо: му використанні. не встановлений контейнер для збору –...
Seite 32
УКРАЇНЬСКИЙ Виберіть необхідну насадку: універсальну Експлуатація – щітку (1), щілинну насадку (32), малу щітку Увага! (34) або насадку для чищення меблевої Завжди включайте пилосос тільки з – оббивки (33) та під’єднайте її до телеско- встановленим пилозбірником (12) і пічної подовжувальною трубки (4), насад- встановленими в ньому фільтрами (25, ки (32, 33, 34) можна встановлювати на...
Seite 33
УКРАЇНЬСКИЙ Вимкніть пилосос і від’єднайте його від Увага! – Перед установкою контейнера- мережі. Візьміться за ручку (13) контейнера-пилоз- пилозбірника (12) в корпус пилососа – бірника (12), натисніть на кнопку фіксатора переконайтеся, що фільтри, особливо (14) і вийміть контейнер (12) з корпусу поролоновий (25) і НЕРА-фільтр (26) сухі, пилососа. і всередині контейнера-пилозбірника (12) відсутня...
Seite 34
УКРАЇНЬСКИЙ Гнучкий шланг - 1 шт. Термін служби пристрою – 5 років Універсальна щітка – 1 шт. Гарантія Мала щітка - 1 шт. Докладні умови гарантії можна отримати Щілинна насадка - 1 шт. в дилера, що продав дану апаратуру. При Насадка для чищення меблевої оббивки пред’явленні будь-якої претензії протягом -1 шт. терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек Інструкція – 1 шт. або квитанцію про покупку. Технiчнi характеристики Даний виріб відповідає вимогам Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц...
Seite 35
Беларускi ПЫЛАСОС прамым прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот Апісанне з пыласосам можа прывесці да яе паломкі, Шчотка для падлогі/дывановых прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці. пакрыццяў Прытрымліванне мер бяспекі Перамыкач рэжымаў «дыван/падлога» Ўважліва прачытайце ўсе інструкцыі Фіксатар рэгулёўкі даўжыні тэлескапічнай перад выкарыстаннем побытавага трубкі пыласоса. Тэлескапічная падаўжальная трубка Ручка гнуткага шланга ПАПЯРЭДЖАННЕ Гнуткі шланг Для зніжэння рызыкі ўзнікнення пажару, Месца захоўвання насадкі...
Seite 36
Беларускi інструкцыі пра бяспечнае карыстанне не ўсталяваны кантэйнер для збору – прыладай і тых небяспеках, якія могуць смецця і пылу; узнікаць пры яе няправільным карыстанні. у кантэйнеры для збору пылу і смецця – • Не выкарыстоўвайце сеткавы шнур ці не ўсталяваны фільтры: НЕРА-фільтр, гнуткі шлангу якасці ручкі для пераноскі паралонавы фільтр і конусны фільтр;...
Seite 37
Беларускi (4), насадкі (32, 33, 34) можна ўсталёўваць ўсталяванымі ў ім фільтрамі (25, 26, на ручку гнуткага шланга (5). 31). Калі НЕРА-фільтр (26) не ўсталяваны, – Выкарыстанне шчотак-насадак блакаванне пры здыманні фільтра Шчотка для падлогі/дывановых (21) не дазволіць Вам усталяваць пакрыццяў (1) кантэйнер-пылазборнік (12) на месца. Усталюйце перамыкач на шчотцы ў...
Seite 38
Беларускi фіксатара (14) і выміце кантэйнер (12) з Чыстка выходнага фільтра корпуса пыласоса. Рэгулярна праводзіце чыстку выходнага Адкрыйце вечка кантэйнера (22), – фільтра (27). націснуўшы на клавішу (23). Зніміце рашотку выходнага фільтра – Выдаліце пыл і смецце з кантэйнера (12). – (28), націснуўшы на зашчапку рашоткі і Зачыніце вечка (22). – пацягнуўшы рашотку на сябе. Усталюйце кантэйнер (12) на месца. –...
Seite 39
Беларускi Тэхнічныя характарыстыкі дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц звароце за гарантыйным абслугоўваннем Спажываемая магутнасць: 2000 Вт абавязкова павінна быць прад’яўлена купчая Магутнасць усмоктвання: 350 Вт альбо квітанцыя аб аплаце. Ёмістасць пылазборніка: 2 л Дадзены выраб адпавядае Вытворца пакідае за сабой права змяняць патрабаванням ЕМС, якiя характарыстыкі прылады без папярэдняга выказаны...
Seite 44
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsda- tum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын...