Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03066
Version: 11/2018
IAN 307584
AXLE STANDS
AXLE STANDS
Assembly, operating and safety instructions
AUTOPUKKISETTI
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
PALLBOCK, SET
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
IAN 307584
ZESTAW PODPÓREK
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
PASTATOMO KĖLIKLIO
KOMPLEKTAS
Montavimo, naudojimo ir saugos instrukcijos
UNTERSTELLBOCK-SET
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED HG03066

  • Seite 1 KOMPLEKTAS Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Montavimo, naudojimo ir saugos instrukcijos OWIM GmbH & Co. KG PALLBOCK, SET Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm UNTERSTELLBOCK-SET Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar GERMANY Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Model No.: HG03066 Version: 11/2018 IAN 307584 IAN 307584...
  • Seite 2 Assembly, operating and safety instructions Page Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Montavimo, naudojimo ir saugos instrukcijos DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 IMPORTANT: RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. § Intended use Only for private use - Jacking up a car for tire changes. § Technical specifications Model number: HG03066 Hub height III: 29.5 cm Max. load: 2000 kg (per axle stand) Hub height IV: 32.2 cm...
  • Seite 4: Scope Of Delivery

    CAUTION! Never exceed the maximum load for each pair of axle stands (2000 kg per axle stand). Excess load may damage the axle stands or destroy them completely. Always position the load in the middle of the ramp! Always use the axle stands 2 at a time on a level surface which is able to take the weight.
  • Seite 5: Cleaning And Care

    3. Always secure the vehicle against rolling away as follows: - Apply wedges for wheels - Put the vehicle in gear ("P" on an automatic gearbox) - Put the hand-brake on 4. The legs of the axle stands must be completely unfolded. 5.
  • Seite 6: Warranty

    § Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
  • Seite 7: Turvallisuusohjeet

    TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN. § Käyttötarkoitus Vain yksityiseen käyttöön - Alustapukki ajoneuvon nostamiseen renkaan vaihtoa varten. § Tekniset tiedot Mallinumero: HG03066 Keskiön korkeus III: 29,5 cm Enimmäiskuormitus: 2 000 kg Keskiön korkeus IV: 32,2 cm (per aluspukki) Keskiön korkeus V: 35 cm Keskiön korkeus I:...
  • Seite 8: Toimituksen Sisältö

    VARO! Älä ylitä koskaan aluspukkien mainittua enimmäiskuormitusta (2 000 kg per aluspukki). Liikakuormitus voi aiheuttaa alustapukkien vaurioitumisen tai niiden täydellisen rikkoutumisen. Sijoita kuorma aina luiskan keskelle! Käytä aina kahta alustapukkia tasaisen ja kuormituksen kestävän pinnan päällä. Alustapukkien käyttäminen kuormitusta kestämättömän pinnan päällä voi aiheuttaa epätasaisen painonjakautumisen ja mahdollisesti täydellisen kantokyvyn menetyksen.
  • Seite 9: Huolto Ja Tarkastus

    3. Varmista ajoneuvo aina vierimistä vastaan seuraavalla tavalla: - Aseta kiilat pyörille - Kytke ajoneuvon vaihde päälle (automaattivaihteistossa asento "P") - Kytke käsijarru päälle 4. Alustapukkien jalkojen täytyy olla täysin suoristettuna. 5. Tarkasta, että kiinnityspultti sopii oikein paikalleen (sen täytyy työntyä keskipylvään toiselta puolelta ulos).
  • Seite 10 § Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä.
  • Seite 11: Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGT: BEHÅLL INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA BRUK. § Avsedd användning Endast för privat bruk - att palla upp en bil för däckbyte. § Tekniska specifikationer Mallinumero: HG03066 Navhöjd III: 29,5 cm Maximal dragkraft: 2000 kg Navhöjd IV: 32,2 cm (per underställbock)
  • Seite 12 VARNING! Belasta aldrig underställbockar utöver den dragkraft per varje par som anges (2000 kg per underställbock). Överbelastning kan skada pallbockarna eller förstöra dem helt. Placera alltid lasten i mitten av rampen! Använd alltid pallbockarna två åt gången på en plan yta som kan hålla uppe vikten.
  • Seite 13: Underhåll Och Kontroll

    3. Säkra alltid fordonet mot rullning enligt följande: - Sätt kilar vid hjulen - Lägg i en växel (”P” på automatlåda) - Lägg i handbromsen 4. Benen på pallbockarna måste vara helt utfällda. 5. Kontrollera att fästbulten är korrekt placerad (den måste sticka ut på andra sidan av mittenstolpen).
  • Seite 14 § Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen.
  • Seite 15: Przeznaczenie Produktu

    WAŻNE: ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ. § Przeznaczenie produktu Wyłącznie do użytku prywatnego – do podparcia samochodu w trakcie wymiany opon. § Specyfikacja techniczna Maksymalne obciążenie: HG03066 HWysokość podnośnika III: 29,5 cm Maksymalna nośność: 2000 kg Wysokość podnośnika IV:...
  • Seite 16: Zakres Dostawy

    ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Nigdy nie przekraczać maksymalnego obciążenia dla pary stojaków (2000 kg na jeden stojak). Zbyt wysokie obciążenie może uszkodzić podpory lub zniszczyć je całkowicie. Zawsze umieszczaj obciążenie na środku rampy! Zawsze używaj 2 podpór na raz na równej powierzchni, która jest w stanie utrzymać...
  • Seite 17: Konserwacja I Kontrola

    3. Zawsze zabezpiecz pojazd przed zsunięciem się poprzez: - Podłożenie klina pod koła - Wrzucenie biegu („P” w przypadku automatycznej skrzyni biegów) - Zaciągnięcie hamulca ręcznego 4. Nóżki podpór muszą być całkowicie rozsunięte. 5. Sprawdź, czy śruba mocująca jest prawidłowo włożona (musi wystawać z drugiej strony środkowej kolumny).
  • Seite 18 § Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
  • Seite 19: Saugos Instrukcijos

    SVARBU: SAUGOKITE INSTRUKCIJAS, NES JŲ GALI PRIREIKTI ATEITYJE. § Numatyta paskirtis Tik asmeniniam naudojimui – pakelti automobiliui norint atlikti pakeitimus § Techninės specifikacijos Modelio numeris: HG03066 III stebulės aukštis: 29,5 cm Didžiausia apkrova: 2000 kg IV stebulės aukštis: 32,2 cm (pagrindo blokui) V stebulės aukštis:...
  • Seite 20 DĖMESIO! Niekada neapkraukite pagrindo blokų daugiau nei porai nurodyta keliamąja galia (2000 kg pagrindo blokui). Dėl viršytos apkrovos galima sugadinti arba nepataisomai sugadinti ašinius stovus. Apkrovą visada nustatykite per rampos vidurį! Visada naudokite 2 ašinius stovus vienu metu ant lygaus paviršiaus, kuris gali išlaikyti svorį. Naudojant ašinius stovus ant paviršiaus, kuris negali išlaikyti svorio, galimas netolygus svorio paskirstymas ir galima visiškai prarasti gebėjimą...
  • Seite 21: Valymas Ir Priežiūra

    3. Visada užtikrinkite, kad transporto priemonė nepajudėtų, atlikdami toliau pateiktus veiksmus: - Naudokite ratams skirtus pleištus - Įjunkite pavarą (automatinės pavarų dėžės atveju pažymėta „P“ raide) - Įjunkite rankinį stabdį 4. Ašinių stovų kojelės turi būti visiškai išlankstytos. 5. Patikrinkite, ar fiksavimo varžtas tinkamai įkištas (jis turėtų išsikišti kitoje vidurinio strypo pusėje). Užfiksuokite fiksavimo varžtą, kad jis neiškristų...
  • Seite 22 § Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija. Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną.
  • Seite 23: Bestimmungsgemäße Verwendung

    WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR EIN SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF. § Bestimmungsgemäße Verwendung Nur für den privaten Gebrauch – Zum Aufbocken des Fahrzeugs beim Reifenwechsel. § Technische Daten Modell-Nummer: HG03066 Stützhöhe III: 29,5 cm Maximale Tragkraft: 2000 kg Stützhöhe IV:...
  • Seite 24: Unterstellböcke Verwenden

    VORSICHT! Belasten Sie die Unterstellböcke niemals über die je Paar angegebene Tragkraft hinaus (2000 kg pro Unterstellbock). Eine zu hohe Belastung kann zu Beschädigungen an den Unterstellböcken oder zu vollständigem Versagen führen. Positionieren Sie die Last stets in der Mitte der Aufnahme.
  • Seite 25: Wartung Und Kontrolle

    3. Sichern Sie das Fahrzeug gegen Wegrollen ab indem Sie: - Radkeile unterschieben - Gang einlegen (Automatik "P") - Handbremse anziehen 4. Die Beine der Unterstellböcke müssen vollkommen ausgeklappt sein. 5. Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Sitz des Haltebolzens (er muss auf der gegenüberliegenden Seite des Mittelrohrs wieder heraustreten)! Sichern Sie den Haltebolzen gegen ein Herausrutschen mit dem Sicherungsstift.
  • Seite 26: Garantie

    § Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.

Inhaltsverzeichnis