Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Nl Veiligheidsinstructies, Beoogd Gebruik En Kwalificaties Van De Bediener; Pl Instrukcje Bezpieczeństwa, Przeznaczenie I Kwalifikacje Operatora; Pt Instruções De Segurança, Uso Designado E Qualificações Do Operador - Omicron Lab B-WIT 100 Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

NL
Veiligheidsinstructies, beoogd gebruik en kwalificaties van de bediener
Veiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat de spannings- en stroomniveaus die worden aangesloten op de B-WIT 100 en B-LFT 100 altijd binnen de maximale waarden blijven die
worden aangegeven op het voorpaneel of in het blad met technische gegevens.
Hoewel de B-WIT 100 en B-LFT 100 apparaten zijn van beschermingsklasse II, wordt aangeraden de aardeaansluiting van de B-WIT 100 en B-LFT 100 op
de aardeaansluiting van het laboratorium aan te sluiten met een kabel met een harde kern, een diameter van minstens 3,6 mm² en een lengte van
maximaal 10 m.
Gebruik de correcte veiligheidstestkabels
Zorg dat er voor het testen van de spannings- en stroomniveaus met de B-WIT 100 en B-LFT 100 uitsluitend veiligheidstestkabels worden gebruikt. Zorg
ervoor dat deze testkabels correct zijn geaard, in overeenstemming met de richtlijnen van de fabrikant.
Gebruik dit apparaat nooit op hoogtes van boven de 2000 m.
Controleer voor het gebruik van de B-WIT 100 en B-LFT 100 altijd of het apparaat of de bijbehorende accessoires niet zijn beschadigd.
Beoogd gebruik:
De B-WIT 100 en B-LFT 100 zijn speciaal ontworpen voor het leveren van signalen voor controlekringen, in combinatie met een analyseapparaat voor
frequentierespons, zoals de Bode 100. De B-WIT 100 en B LFT 100 zijn speciaal ontworpen voor gebruik in laboratorium- en
productieomgevingen.
Kwalificaties van de bediener:
Tests met de B-WIT 100 en B-LFT 100 mogen alleen worden uitgevoerd door ervaren, gekwalificeerd en hiertoe bevoegd personeel.
Personen die een training, cursus, instructies of aanwijzingen voor de B-WIT 100 en B-LFT 100 krijgen, moeten continu onder toezicht van een ervaren
bediener staan wanneer ze met de apparatuur werken. Het testen met de B-WIT 100 en B-LFT 100 moet aan de interne
veiligheidsinstructies en aanvullende veiligheidsrelevante documenten voldoen.
PL
Instrukcje bezpieczeństwa, przeznaczenie i kwalifikacje operatora
Instrukcje bezpieczeństwa
Nie wolno przekraczać maksymalnych wartości znamionowych napięć i prądów, które są podane na panelu czołowym lub w karcie danych
technicznych urządzeń B-WIT 100 i B-LFT 100.
Choć urządzenia B-WIT 100 i B-LFT 100 są urządzeniami zabezpieczającymi o stopniu ochrony II, zaleca się połączyć styk uziemiający urządzeń B-WIT
100 i B-LFT 100 ze stykiem uziemiającym w laboratorium, używając stabilnego przewodu o przekroju co najmniej 3,6 mm² i długości
nieprzekraczającej 10 m.
Używaj cęgów z odpowiednim zabezpieczeniem
Upewnij się, że z urządzeniami B-WIT 100 i B-LFT 100 używane są tylko cęgi prądowe i napięciowe z zabezpieczeniem. Sprawdź, czy cęgi są
prawidłowo uziemione zgodnie z wytycznymi ich producenta.
Nigdy nie używaj urządzenia na wysokościach przekraczających 2000 m.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniami B-WIT 100 i B-LFT 100 zawsze sprawdzaj, czy urządzenia ani ich osprzęt nie są uszkodzone.
Przeznaczenie:
Urządzenia B-WIT 100 i B-LFT 100 służą do podawania sygnałów do pętli sterujących połączonych z analizatorem odpowiedzi częstotliwościowej, takim
jak Bode 100. Urządzenia B-WIT 100 i B LFT 100 są przeznaczone do użytkowania w warunkach laboratoryjnych i produkcyjnych.
Kwalifikacje operatora:
Testy za pomocą urządzeń B-WIT 100 i B-LFT 100 mogą być prowadzone wyłącznie przez wykwalifikowany i autoryzowany personel mający
odpowiednie umiejętności.
Podczas pracy ze sprzętem przeszkolony personel zapoznany z instrukcjami, wytycznymi i obsługą urządzeń B-WIT 100 i B-LFT 100 musi
znajdować się pod stałym nadzorem doświadczonej osoby. Testy przeprowadzane przy użyciu urządzeń B-WIT 100 i B-LFT 100 muszą być zgodne z
wewnętrznymi instrukcjami bezpieczeństwa oraz dodatkowymi obowiązującymi dokumentami.
PT
Instruções de segurança, uso designado e qualificações do operador
Instruções de segurança
Nunca exceda as características estipuladas máximas indicadas no painel frontal ou na planilha de dados técnicos para tensões e correntes
conectadas ao B-WIT 100 e ao B-LFT 100.
Embora o B-WIT 100 e o B-LFT 100 sejam dispositivos de proteção classe II, recomendamos conectar o terminal de aterramento do B-WIT 100 e o B-LFT
100 com uma conexão sólida de, pelo menos, 3,6 mm² de seção transversal e não mais longa que 10 m ao terminal de aterramento no
laboratório.
Use as devidas sondas de segurança
Garanta que as únicas sondas de corrente e de tensão de segurança sejam usadas em conjunto com o B-WIT 100 e o B-LFT 100. Garanta que todas
essas sondas estejam devidamente aterradas de acordo com as diretrizes do fabricante.
Nunca opere o dispositivo em alturas acima de 2000 m.
Antes de operar o B-WIT 100 e o B-LFT 100, sempre verifique se o dispositivo ou seus acessórios estão danificados.
Uso designado:
O B-WIT 100 e o B-LFT 100 foram criados especialmente para a injeção de sinais em anéis de controle juntamente com um analisador de resposta em
frequência como o Bode 100. O WIT 100 e o B LFT 100 foram criados especialmente para serem utilizados em laboratórios e em ambientes de
produção.
Qualificações do operador:
Testes com o B-WIT 100 e o B-LFT 100 devem ser realizados apenas por pessoal autorizado, capacitado e qualificado.
Pessoal em fase de treinamento, instrução, orientação ou aprendizado sobre o B-WIT 100 e o B-LFT 100 deve permanecer sob a constante
supervisão de um operador experiente ao trabalhar com o equipamento. O teste com o B-WIT 100 e o B-LFT 100 deve estar em conformidade com as
instruções de segurança internas e com os documentos relevantes adicionais.
OMICRON Lab
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Omicron Lab B-WIT 100

Diese Anleitung auch für:

B-lft 100

Inhaltsverzeichnis