Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

9A08952500
CD-P1450
?
Compact Disc Player
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teac CD-P1450

  • Seite 1 9A08952500 CD-P1450 Compact Disc Player OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DEL USUARIO...
  • Seite 2 IMPORTANT(for U.K.Customers) <CAUTION <ACHTUNG <OBSERVERA <ADVARSEL DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Inhalt Indice Thanks for buying a TEAC. Read this manual Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC- Enhorabuena por la adquisición de un carefully to get the best performance from Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung TEAC. Lea detenidamente este manual a fin this unit.
  • Seite 4: Before Use

    à la chaleur, au result in damage to the circuitry or froid ou à l'humidité. electrical shock. If a foreign object < Ne pas placer CD-P1450 sur le dessus de should get into the set, contact your l’amplificateur/récepteur. dealer.
  • Seite 5: Vor Inbetriebnahme

    Sonneneinstrahlung, Heizquellen, sorgente di calore. Evitare inoltre luoghi < No coloque el CD-P1450 sobre el Vibrationen, Staubeinwirkung, starken soggetti a vibrazioni o ad eccessive amplificador/receptor. Temperaturschwankungen...
  • Seite 6: Compact Disc

    Before Use (2) Avant Utilisation (2) Beware of condensation Risque de condensation When the unit (or a disc) is moved from a En cas de déplacement de l'appareil (ou cold to a warm place, or used after a d'un disque) d'un endroit froid vers un sudden temperature change, there is a endroit chaud, ou en cas d'utilisation danger of condensation;...
  • Seite 7: Handhabung Von Compact Discs

    Vor Inbetriebnahme (2) Prima dell'uso (2) Previo al empleo (2) Pericoli della condensa Cuidado con la condensación Vermeiden Sie Kondensationsbildung Wenn der CD-Recorder (oder eine CD) Quando l’apparecchio (o un disco) viene Si la unidad (o un disco) se traslada de un von einer kalten in eine warme spostato da un ambiente freddo in uno entorno frío a otro cálido, o se utiliza...
  • Seite 8: Disques Compacts

    Compact Disc (2) Disques Compacts (2) < Never use such chemicals as record < Ne jamais utiliser de produits chimiques, sprays, antistatic sprays or fluid, benzine tels que des sprays, des liquides or thinner to clean the discs. Such antistatiques, de l'essence ou des chemicals will do irreparable damage to diluants pour nettoyer les disques.
  • Seite 9: Handhabung Von Compact Discs

    Come tenere i CD (2) Manipulación de discos (2) Handhabung von Compact Discs (2) < Verwenden Sie zur Reinigung einer CD < Per pulire i CD non usare mai prodotti < No utilice nunca productos químicos niemals chemische Reinigungsmittel, wie chimici ,come spray per dischi analogici, como los aerosoles para discos de vinilo Record-Sprays, Antistatic-Sprays oder...
  • Seite 10: Remote Control Unit

    Remote Control Unit Boîtier de télécommande The provided Remote Control Unit allows the Le boîtier de télécommande fourni permet la unit to be operated from a distance. commande à distance defourni permet la When operating the remote control unit, commande à distance de l'appareil. Pour point it towards the REMOTE SENSOR on the l'utilisation du boîtier de télécommande, le front panel of the unit.
  • Seite 11: Betrieb Mit Der Fernbedienung

    Contador de tiempo Betrieb mit der Fernbedienung Funzionamento col telecomando Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit L'unità di telecomando in dotazione pemette La unidad de control remoto suministrada le ermöglicht die Bedienung des Gerät bequem di comandare a distanza l'apparecchio. permite controlar el aparato a distancia. vom Sitzplatz aus.
  • Seite 12: Connections

    < Read instructions of each component you branchements. MD, CD-R, DAT, etc. < Lisez les instructions de chaque appareil intend to use with CD-P1450. que vous avez l’intention d’utiliser avec DIGITAL IN votre lecteur-enregistreur CD-P1450. (COAXIAL)
  • Seite 13: Anschluß

    < Leggere le istruzioni relative ad ogni allen Geräten, die Sie zusammen mit dem componentes que prevé utilizar junto con CD-P1450 verwenden wollen. componente che si desidera usare con il la pletina para CD-P1450. del CD-P1450. Salidas LINE OUT LINE OUT Buchsen Prese LINE OUT...
  • Seite 14: Name Of Each Control

    Name of Each Control Nomenclature POWER button Touche d’alimentation (POWER) Fenêtre d’affichage à fonctions multiples Multi-function display window Tiroir de disque Disc tray Capteur de télécommande REMOTE SENSOR (REMOTE SENSOR) Touche d’ouverture/fermeture OPEN/CLOSE button (L) (OPEN/CLOSE L) MUSIC SKIP buttons (.//) Touches de saut de musique (MUSIC SKIP .//) PLAY button (y)
  • Seite 15: Bezeichnung Der Bedienelemente

    Nombre de los controles Bezeichnung der Bedienelemente Ubicazione e denominazione dei camandi Netztaste (POWER) Tasto POWER Botón POWER Mehrfachanzeige-Displayfeld Display di visualizzazione multifunzione Visor indicador de funciones múltiples CD-Lade Piatto CD Bandeja portadisco Fernbediensignal-Empfangssensor Sensore telecomando Receptor de señales infrarrojas del (REMOTE SENSOR) (REMOTE SENSOR) control remote (REMOTE SENSOR)
  • Seite 16: Playback

    Playback (1) Lecture (1) Press the POWER switch. Appuyer sur l'interrupteur d'alimenta- tion POWER. blinks in the display. < When no disc is inserted, "no dISC" lights. l’indicateur clignote dans l’affichage. < Quand il n'y a pas de disque inséré, "no dISC"s'allume.
  • Seite 17: Wiedergabe

    Wiedergabe (1) Riproduzione (1) Reproducción (1) Den POWER-Schalter drücken. Portare l'interruttore POWER su ON. Encienda el aparato con el interruptor POWER. Die Displayfeld-Anzeige Sul quadrante lampeggia l’indicazione blinkt. El indicador destella en el < Ist keine CD eingelegt, leuchtet die <...
  • Seite 18: Pitch Control

    Playback (2) Lecture (2) To temporarily suspend playback Pour arrêter momentanément la lecture (pause mode): (mode de pause): Press the J button. Appuyer sur la touche J. Playback stops at the current position La lecture s'arrête à la position où se and the J indicator blinks.
  • Seite 19: Veränderliche Geschwindigkeit

    Wiedergabe (2) Riproduzione (2) Reproducción (2) Wiedergabepause: Per interrompere temporaneamente la Para suspender provisoriamente la riproduzione (modalità di pausa): reproducción (modo de pausa): Die J-Taste betätigen. Die Wiedergabe wird bei gegebener Premere il tasto J. La riproduzione si Presione la tecla J . Se detiene la L a s e r - T o n a b n e h m e r p o s i t i o n interrompe sulla posizione in cui il pickup reproducción en la posición actual y...
  • Seite 20 Playback (3) Lecture (3) Music search using MUSIC SKIP Recherche musicale buttons (.//) utilisant les touches MUSIC SKIP (.//) The beginning of any track can be easily located using MUSIC SKIP Le début de tout morceau peut facilement buttons(.and/) during playback être localisé...
  • Seite 21 Wiedergabe (3) Riproduzione (3) Reproducción (3) Titelsuchlauf Ricerca musicale utilizzando i Búsqueda musical utilizando .//-Tasten (MUSIC SKIP) tasti MUSIC SKIP (.//) teclas MUSIC SKIP (.//) Titelanfänge können mit Hilfe der L'inizio di un qualsiasi brano può essere .//-Tasten bei Wiedergabe oder localizzato facilmente utilizzando i tasti El comienzo de cualquier canción puede Pausebetrieb auf einfache Weise...
  • Seite 22: Shuffle Playback

    Shuffle Playback Lecture aléatoire < This function is possible only when the < Cette fonction n’est possible que lorsque player is in the stop mode. le lecteur est dans le mode d’arrêt. Press the SHUFFLE (RANDOM) button. Appuyer sur la touche SHUFFLE (RANDOM).
  • Seite 23: Zufallswiedergabe

    Zufallswiedergabe Riproduzione alternata Reproducción aleatoria < Auf diese Funktion kann nur im < Questa funzione può essere utilizzata < Esta función es posible sólo cuando el Stoppmodus geschaltet werden. solo a partire dal lettore in modalità di reproductor está en el modo de parada. arresto.
  • Seite 24: Programmed Playback

    Programmed Playback (1) Lecture programmée (1) < Programming tracks is possible only < La programmation des morceaux n'est when the player is in the stop mode. possible que quand le lecteur est dans le < The program playback function allows mode d'arrêt.
  • Seite 25: Programmierung Gewünschter Titel

    Programm-Wiedergabe (1) Riproduzione programmata (1) Reproducción programada (1) < Programmeingabe ist nur bei Stop- < La programmazione di brani è possibile < La programación de canciones es betriebsart möglich. solo quando il lettore si trova nel modo di únicamente posible cuando el repro- <...
  • Seite 26 Programmed Playback (2) Lecture programmée (2) Checking the programmed Vérification du contenu de la contents programmation The programmed contents can be checked Le contenu de la programmation peut être easily using the CHECK button. facilement contrôlé en utilisant la touche CHECK.
  • Seite 27 Programm-Wiedergabe (2) Riproduzione programmata (2) Reproducción programada (2) Verificación del contenido de Überprüfen des Programm-inhalts Verifica dei contenuti programmati la programación Mit der CHECK-Taste der Fernbedienung I contenuti programmati possono essere kann der Programmierungsinhalt auf verificati con facilità utilizzando il tasto El contenido de la programación puede einfache Weise überprüft werden.
  • Seite 28: Auto Cue

    Programmed Playback (3) Lecture programmée (3) Changing the program Changement de programmation After programming is completed, unnec- Une fois que la programmation est terminée, essary tracks can be deleted from the des plages inutiles peuvent être éliminées original program or new tracks can be du programme original ou de nouvelles added after a track originally programmed, plages peuvent être ajoutées à...
  • Seite 29: Die Auto Cue-Funktion

    Programm-Wiedergabe (3) Riproduzione programmata (3) Reproducción programada (3) Programmänderungen Modifica del programma Cambio de programa Nach vollständiger Programmierung können Al termine della programmazione, agendo Después haber completado nicht mehr gewünschte Titel wie folgt nel modo seguente si possono cancellare programación, las pistas que no fueron gelöscht oder neue Titel angefügt werden.
  • Seite 30: Repeat Playback

    Repeat Playback (1) Fonction de répétition (1) All or one of the tracks, or a specified Toutes les plages, seulement une ou une portion (between A-B) of a track can be partie spécifiée (entre A et B) d'une plage played repeatedly. Program playback and peuvent être lues de façon répétée.
  • Seite 31: Wiederholfunktion

    Wiederholfunktion (1) Funzione di ripetizione (1) Función de repetición (1) Alle Titel , ein einzelner Titel oder ein Un brano, o tutti i brani, o una certa porzione Es posible reproducir repetidamente todas o Titelabschnitt (A-B) können wiederholt specificata A-B, possono essere riprodotti una de las pistas o una porción especificada abgespielt werden.
  • Seite 32: Fonction De Répétition

    Repeat Playback (2) Fonction de répétition (2) To repeat a designated section Pour la lecture répétée d'une (A-B repeat mode) section définie (mode de répétition A-B) Press the PLAY button (y ) to start Appuyer sur PLAY (y) pour commencer playback.
  • Seite 33: Wiederholfunktion

    Wiederholfunktion (2) Funzione di ripetizione (2) Función de repetición (2) Abschnittswiederholung Per riprodurre una parte desig- Para repetir una sección (A-B-Abschnitt) nata (modo di ripetizione A-B) designada (Modo de repetición de A-B) Zum Wiedergabestart die PLAY (y )- Per avviare la riproduzione premere sul Presione el botón PLAY (y) para iniciar Taste drücken.
  • Seite 34: Time Display

    Time Display Affichage du temps Each time the TIME button is pressed, the À chaque pression sur bouton TIME, le mode display is changed as follows: change selon la séquence suivante : In the stop mode En mode Arrêt Temps total et le nombre total de pistes The total play time and the number of tracks In the play/pause mode...
  • Seite 35: Zeitanzeige

    Zeitanzeige Visualizzazione dei tempi Visualización del tiempo Bei jedem Drücken der Taste TIME ändert Ogni volta che si preme il tasto TIME, i modi Cada vez que se pulsa el botón TIME, el sich die Betriebsart folgendermaßen: vengono cambiati come segue: modo cambia tal como sigue: Bei Stop Nel modo Stop...
  • Seite 36: Troubleshooting

    TEAC service center. contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC.
  • Seite 37: Fehlerbeseitigung

    Fällen werden Sie das Problem Centro Assistenza TEAC, verificare se il con su distribuidor o con el servicio técnico selbst lösen können, ohne daß Sie sich an difetto è...
  • Seite 38: Specifications

    Specifications Caractéristiques CD PLAYER LECTEUR CD Pickup: Capteur: 3-beam, semiconductor laser laser à semi-conducteur, 3 rayons D/A Converter: Convertisseur N/A: 1 bit DAC Convertisseur D/A à 1 bit Digital filter: Filtre numérique: 8-times oversampling Suréchantillonnage 8 fois Frequency Response: Réponse en fréquence: 20 Hz ~ 20 kHz ±1.5dB 20 Hz à...
  • Seite 39: Allgemein

    Technische Daten Specifica Especificaciones CD-PLAYER LETTORE CD REPRODUCTOR DE CD Abnehmer: Dispositivo di lettura: Captor: 3-Strahl-Halbleiter-Laser pickup a semiconduttori, a 3 fasci laser Semiconductor láser de 3 haces D/A-Wandler: Convertitore D/A (da digitale a analogico): Convertidor D/A: 1 Bit-Wandler convertitore ad 1 bit DAC de 1 bit Digitalfilter: Filtro digitale:...
  • Seite 40 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 TEAC MEXICO, S.A. De C.V Campesions 184, Col.Granjas Esmeralda, 09810, Mexico Phone: (525) 581-5500 TEAC UK LIMITED 5 Marlin House, Croxley Business Park, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K.

Inhaltsverzeichnis