Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Funzionamento Singolo; Einzel-Betrieb; Fonctionnement Individuel; Funcionamiento Individual - RAVAGLIOLI VAR262SPR Übersetzung Der Originalanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Recupero dello sfalsamento:
Il recupero dello sfalsamento può essere ottenuto selezionan-
do il funzionamento per coppie colonne e premendo il pulsan-
te di discesa su una delle colonne (B) oppure quello di salita
su una delle colonne (A).
7.10 Funzionamento in singolo
Attenzione: La monovra di discesa in singolo se non corretta-
mente condotta può portare al cedimento strutturale delle co-
lonne sotto carico.Accertarsi di vincolare il carico su adeguati
appoggi.Accertarsi che il carico giacia su un piano orizzontale.
Staggering reset:
To reset the staggering, select the relevant pillar pairs controls
and press either the lowering push-button on one pillar (B) or a
lifting push-button on one of the pillars (A).
7.10 Single operation
Caution: The single-lowering operation if not conducted
properly canlead to structural failure of the columns under
load.Make sure to tie the load on suitable supports.Make sure
the load is on a horizontal plane.
Anreihung:
Man kann die Säulen anreihen, indem man den Paarbetrieb
anwählt und den Absenkknopf an einer der Säulen (B) oder
den Hubschalter an einer der Säulen (A) drückt.

7.10 Einzel-Betrieb

Achtung: Die Senkung im Einzelbetrieb kann bei falscher
Ausführungzum Absinken der Säulenstruktur unter Last
führen.Stellen Sie sicher, dass die Last auf geeigneten
Trageflächenfest gemacht ist.Stellen Sie sicher, dass die Last
auf einer horizontalen Platteruht.
Remise a zero du decalage
On peut obtenir la remise à zéro du décalage en sélectionnant
le fonctionnement par paire de colonnes et en appuyant sur le
bouton de descente qui se trouve sur une des colonnes (B) ou
bien en qui se trouve sur une des colonnes (A).

7.10 Fonctionnement individuel

Attention: La manœuvre de descente en individuel, si menée
de façonincorrecte, peut conduire àl'affaissement structurel des
colonnes sous chargement.S'assurer de bloquer le
chargement sur des appuis adaptés.S'assurer que le
chargement se situe sur un plan horizontal.
Recuperación del descentrado
Para recuperar el descentrado es necesario seleccionar el
funcionamiento por pares de columnas y apretar el pulsador
de bajada sobre una de las columnas (B), o bien el de subida
sobre una de las columnas (A).

7.10 Funcionamiento individual

Atención: Si no se realiza correctamente la operación de
bajadaindividual, se puede producirel fallo estructural de las
columnas con carga.Asegúrese de fijar la carga a soportes
adecuados.Asegúrese de que la carga se encuentre en un
plano horizontal.
VAR262SPR VAR264SPR
Premere il pulsante selezione singolo e tenerlo premuto.
Premere il pulsante di salita o discesa.
Il comando a due mani evidenzia l'intenzionalità della mano-
vra. Il funzionamento in singolo è attuabile in qualsiasi situa-
zione di funzionamento.
Recupero del disassamento:
In singolo, tramite inversione di manovra.
In singolo, azionando gli altri carrelli nello stesso senso.
Qualunque manovra collettiva che coinvolga la coppia di colon-
ne disassata recupera il disassamento.
Press the single operation push-button and keep it pressed.
Press the lifting or lowering push-button.
The two-hand control stresses the maneuver intentionality.
The single operation can be performed under any operating
condition.
Misalignment recovery:
During the single operation, by reversing the maneuver. During
the single operation, by operating the other carriages towards
the same direction. Any collective operation involving the
misaligned pair of pillars, resets the misalignment.
Wahlschaiter für Einzel-Betrieb drücken und ihn gedrückt halten.
Auf- oder Abstiegsschalter drucken.
Da die Steuenung mit beiden Händen ausgeführt werden muß,
wird unterstrichen, daß das Manöver wirklich erfolgen soll. Der
Einzel Betrieb kann in jedem Betriebszustand durchgeführt
werden.
Rückstellen der Fluchtabweichung:
Einzeln mit Hilfe der Manöver-Umkehr.
Einzeln, indem die anderen Schlitten in die gleiche Richtung
betätigt werden. Jede Art von Eingriff an einem ein Paar von
außerachsigen Säulen bewirkt eine Anreihung.
Appuyer sur le bouton-poussoir de sélection du mode
individuel et le tenir pressé.
Appuyer sur le bouton de montée ou sur celui de descente.
La commande à deux mains met en évidence le caractère
intentionnel de l'opération. Le mode individuel peut être
sélectionné en toute condition de fonctionnement.
Rattrapage du desaxement:
Mode individuel: par l'inversion de manoeuvre.
Mode individuel: par l'entraînement des autres chariots dans
la même direction.
Toutes les manoeuvres collectives qui entraîment la paire de
colonnes en défaut d'alignement remettent à zéro le défaut
même.
Apretar el pulsador de selecciòn individual y mantenerlo
apretado.
Apretar el pulsador de subida o bajada.
El mando de regulaciòn a dos manos subraya la intenciòn de
la maniobra. El funcionamiento individual se puede activar du-
rante cualquier modalidad de operación del equipo.
Recuperación de la desalineación:
En funcionamiento individual, mediante inversión de maniobra.
En funcionamiento individual, activando los otros carros hacia
la misma dirección. Una cualquier maniobra que incluya el par
de columnas desalineadas recupera la desalineación de los
ejes.
0523-M018-0
7
47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Var264spr

Inhaltsverzeichnis