Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1° Maggio, 3
- For any further information please contact your local dealer or call:
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
All manuals and user guides at all-guides.com
KPH 370.55 LIK
KPH 370.55 LIKT
KPH 370.55 LIKTA
VAR 4625
VAR 5400
SOLLEVATORE A 2 COLONNE
HEBEBÜHNE MIT 2 SÄULEN
ELEVATEUR A 2 COLONNES
ELEVADOR DE 2 COLUMNAS
0487-M001-2
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Redatto da ESSEBI (Bologna)
Tel. (+39) 051 6781511 - fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349- e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax: (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0487-M001-2 Rev. n. 0 (11-2018)
2 POST LIFT
Manuale valido per i
seguenti modelli:
KPH 370.55 LIK
KPH 370.55 LIKT
KPH 370.55 LIKTA
VAR 4625
VAR 5400

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI KPH 370.55 LIK

  • Seite 1 - For any further information please contact your local dealer or call: RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349- e-mail: aftersales@ravaglioli.com - Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE! -Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto, dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi, in luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogni qualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente manuale e da un uso improprio del sollevatore esime il costruttore da ogni responsabilità.
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL SIMBOLOS ZEICHEN SYMBOLES SYMBOLS SIMBOLI Elevación por la L e v a g e p a r l e Sollevamento A n h e b e n v o n L i f t i n g f r o m...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE 0. NORME GENERALI DI SICUREZZA PRINCIPALI 7.3 ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE 4.2 COMANDI DEL SOLLEVATORE PREPOSTO 4.3 ATTITUDINE ALL’IMPIEGO 1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA 7.4 PRECAUZIONI D’USO 1.1 INTERRUTTORE GENERALE 7.5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LUCCHETTATO 5.
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX 0. NORMES GENERALES DE SECURITÈ 4.2 COMMANDES DU PONT ÉLÉVATEUR 7.2 UTILISATION D’ACCESSOIRES 4.3 APTITUDE À L’EMPLOI 7.3 FORMATION DU PERSONNEL 1. DISPOSITIFS DE SECURITE PRÉPOSÉ 1.1 INTERRUPTEUR PRINCIPAL 5. VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES 7.4 PRÉCAUTIONS POUR L’EMPLOI VERROUILLABLE MINIMES D’INSTALLATION...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com 0. NORME GENERALI DI SICUREZZA chino condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il sollevatore e rimuovere le cause di emergenza; L’uso del sollevatore è consentito solo a personale appositamente - i bracci devono essere posizionati sui punti predisposti del veicolo; addestrato e solo dopo aver letto e compreso il presente manuale;...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com 0487-M001-2...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com 1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA 1.3 Dispositivo contro la discesa accidentale Il ponte è dotato di un dispositivo ad inserimento automatico. Questo 1.1 Interruttore generale lucchettabile impedisce al sollevatore di scendere per più di 100 mm qualora ci sia un qualunque difetto o perdita nel circuito idraulico di sollevamento.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 Valvola di sicurezza contro i sovraccarichi Impedisce il sollevamento di carichi eccedenti la portata del sollevatore. 1.6 Dispositivo antirotazione dei bracci Il dispositivo blocca automaticamente la rotazione dei bracci appena inizia la corsa di salita. 1.5 Overload valve Prevents lifting of loads exceeding lift capacity.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P1(P2) Q=P1+P2 1830 2750 2100 1050 3150 P2(P1) 2400 1200 3600 1000 2800 1400 4200 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N°...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com 1.7 Indicazioni dei rischi residui IL NOSTRO SOLLEVATORE È STATO REALIZZATO APPLICANDO SEVERE NORME PER LA RISPONDENZA AI REQUISITI RICHIAMATI DALLE DIRETTIVE PERTINENTI. L’ANALISI DEI RISCHI È STATA EFFETTUATA ACCURATAMENTE ED I PERICOLI SONO STATI, PER QUANTO POSSIBILE, ELIMINATI. EVENTUALI RISCHI RESIDUI SONO EVIDENZIATI NEL PRESENTE MANUALE E SULLA MACCHINA MEDIANTE PITTOGRAMMI DI ATTENZIONE.
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com 5500 kg RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P1(P2) Q=P1+P2 3560 4750 1190 3750 5000 1250 P2(P1) 3900 1300 5200 5500 1000 4125 1375 0487-M001-2...
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com 2. DESTINAZIONE D’USO - L’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di locali chiusi, ove non sussistano pericoli di esplosione o incendio. Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è - Il sollevatore non è...
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com KPH370.55 LIK 2800 2490 2480 ø 2730 3340 3678 2613 KPH370.55 LIK- LIKT - LIKTA Motore monofase 3. DATI TECNICI Portata Motore trifase Peso Rumorosità 5500 Kg 220/380 V - 60 Hz - 3,5 kW 220 V - 60 Hz -1.5 kW 750 kg ≤70 dB (A)
  • Seite 15 1380 2812 * con S370A11 DATA NOTE *con S370A11 19/11/18 A. Murru I.A. DESCRIZIONE CODICE 048707142 KPH370.55LIKTA KPH370.55 FORM A4 KPH 370.55 LIK 4950 4850 4800 4700 2040 1450 1450 KPH 370.55 LIKT 4950 4850 4887 4787 4775 4675 2047...
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com I A T O S I G L C O N O L O V E I C N L E L E I E S S O E H I C I N G R E D V E N D O M M...
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com Dispositivo di appoggio meccanico ad inserimento automatico e 4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE disinserimento manuale, a garanzia della massima sicurezza in fase Sollevatore elettroidraulico a due colonne con bracci telescopici. di stazionamento. 4.1 Caratteristiche tecniche principali 4.2 Comandi del sollevatore Traslazione carrelli su pattini in tecnopolimero ad alta resistenza e - Scatola comando 5 con interruttore 8 che aziona la salita.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 Attitudine all’impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com 5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici; - la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura PER LUOGO DI INSTALLAZIONE fissa deve essere almeno di 700 mm. Verificare che l’area di installazione sia conforme alle seguenti - scegliere il layout di installazione considerando che dalla caratteristiche:...
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com KPH370.55 LIK 2800 LIK 2730 4500 KPH370.55 LIKT - LIKTA 3000 LIKT - LIKTA 2930 LIKT - LIKTA 4500 Ø 17 N° 2 FORI Ø 26 N° 6 FORI P = kg-lbs Mx kgmm - in My kgmm - in ..70.55 LIK-LIKT-LIKTA ( 3500 kg...
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com 6. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE C) Armatura superiore ed inferiore realizzata almeno con rete Il sollevatore deve essere installato su pavimento piano e orizzontale elettrosaldata Ø 4 x 150 mm o assimilabile, e maglia non superiore in grado di reggere i CARICHI TRASMESSI AL PIANO D’APPOGGIO a 250 mm.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO TASSELLO AD ESPANSIONE SCREW ANCHOR SPREIZDÜBEL VIS TAMPONNEE TORNILLO DE EXPANSIÓN calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre...
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com N.B. Per le coppie di serraggio e modalità di applicazione consultare In caso di pavimentazione esistente della quale non sia possibile le specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli. verificare con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo getto di fondazione per una superficie minima di m 4,50x1,50, con N.B.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com 1135 Kg 51 Kg 20,5 Kg 88 Kg 280 Kg A - Componenti colonne - Column components B - Componenti portale - Portal components C - Componenti sgancio manuale - Manual release components D - Componenti riallineo carrelli - Trolley re-alignment components E - Componenti idraulici...
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Componenti e accessori per installazione - dopo aver rimosso le varie parti dell’imballo, riporle in appositi luoghi - Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fi gura 1. di raccolta inaccessibili a bambini e animali per poi essere smaltite; - Le confezioni contengono gli accessori e le minuterie per - verificare al momento dell’arrivo l’integrità...
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com Q.ty 4 Q.ty 2 Q.ty 1 Q.ty 4 Q.ty 2 M10x25 Q.ty 20 Q.ty 2 Q.ty 2 Q.ty 20 Q.ty 1 M6x20 Q.ty 4 Q.ty 20 Q.ty 4 Q.ty 2 Q.ty 16 M12x35 M10x25 Q.ty 4 Q.ty 4...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3.2 Istruzioni di montaggio Nell’illustrazione a fianco indichiamo i componenti del sollevatore presenti all’interno delle confezioni inviate e le corrispondenti quantità. Nelle pagine successive riportiamo tutte le fasi per il corretto montaggio del sollevatore. NB: Dopo aver consultato le istruzioni di seguito riportate, eseguire le operazioni di montaggio sollevatore con molta attenzione e lentamente.
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com KPH370.55 LIK Larghezza 2800 mm 5400 5300 4950 4850 4625 4525 KPH370.55 LIKT/LIKTA Larghezza 3000 mm 4950 4850 4625 4525 0487-M001-2...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com H = vedi/see layout 0487-M001-2...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com n° 2 Golfari/Eyebolt solo per sollevamento only for lifting n° 4 viti/Screw Flex-Hose A = 4165 mm 14” 5/16 (7,5 X 360mm) Fune-Rope H = vedi/see layout B = 4065 mm n° 2 Golfari/Eyebolt n°...
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com 710 lbs so tto ceiling 2800 LIK 2730 4500 3000 LIKT - LIKTA 2930 LIKT - LIKTA 4500 Fare molta attenzione e rispettare esattamente le misure indicate a pag 20. Pay utmost attention and comply exactly with the measurements indicated in the page 20.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com Fune - Rope Flex-Hose Fune-Rope 0487-M001-2...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com 3/16 x 5” 1/2 5/16 x 14” (3,5 X 140 mm) 7,5 X 360mm 0487-M001-2...
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com MAX. MIN. Fune-Rope 0487-M001-2...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio fune sincronizzazione carrelli NB: Si consiglia di procedere al tensionamento agendo alternativamente sulle colonne per circa 10 mm per volta fino • Collegare elettricamente il sollevatore; alla completa compressione della molla. NB: per le avvertenze e le istruzioni relative all’allacciamento Effettuare 2 o 3 corse a vuoto di discesa e salita e verificare che i elettrico vedere paragrafo 6.4 - 6.5 di questo manuale carrelli siano alla medisima altezza;...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com 3/16x5”1/2 (3,5 X 140 mm) 0487-M001-2...
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com 0487-M001-2...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com • Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l’opera di personale professionalmente qualificato. • Any work done on electrical parts, including minor jobs, must be carried out by specialised engineers. •...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Controllo tensione In caso di dubbio interrompere la procedura di installazione e Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto telefonare all’assistenza tecnica. Controllare inoltre che a monte si corrisponda a quella di rete. trovi un dispositivo d’interruzione automatico contro le sovracorrenti In caso contrario contattare il centro assistenza.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com 0487-M001-2...
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com 6.6 Verifica corretta sequenza fasi NB Un funzionamento irregolare, soprattutto nella fase di discesa Azionare l’interruttore per effettuare la manovra di salita. indica la presenza di aria nel circuito idraulico. Se dopo 10÷15 sec. di manovra nessun carrello si è mosso, il motore Attendere qualche minuto e ripetere le corse a vuoto fino alla potrebbe girare in senso contrario al dovuto.
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com MAX. MIN. 0487-M001-2...
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com 6.9 Controllo livello olio 6.11 Spurgo dell’aria nell’impianto idraulico - Verificare che il livello dell’olio nel serbatoio della centralina (a ponte - Effettuare alcune corse complete a vuoto per permettere la tutto basso) sia in corrispondenza della tacca “A”, altrimenti fuoriuscita dell’aria dall’impianto idraulico.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com 7. ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE 7.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro 7.1 Uso improprio del sollevatore dell’operatore. E’ consentito solo l’uso di accessori originali della casa produttrice.
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Precauzioni d’uso capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere - Controllare che durante le manovre operative non si verifichino adeguate al tipo di operazione da effettuare. condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel - Accertarsi che lo smontaggio di parte del veicolo non alteri la caso si riscontrino irregolarità...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE! WARNING! ACHTUNG! ATTENTION! CUIDADO! 0487-M001-2...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com 7.5 Identificazione dei comandi e loro funzione DISATTIVAZIONE: Invertitore di comando in posizione “0”. Azionare i comandi sulla cassetta elettrica: SALITA: Ruotare in senso orario l’interruttore di comando (1) per 7.6 Procedura di emergenza: discesa in assenza di tensione attivare la salita (interruttore instabile).
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com 8. INCONVENIENTI Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. Il Fabbricante declina ogni re- sponsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali e cose.
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com 8. INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une intervention de la part de personnes non autorisées.
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com 0487-M001-2...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com 9. MANUTENZIONE 9.2 Cavi e pulegge Lucchettare l’interruttore generale quando si effettuano operazioni Verificare periodicamente che i cavi non presentino trefoli rotti o di manutenzione. danneggiati e che le pulegge siano integre. Attenzione: organi meccanici in movimento. La rimozione delle carterature è...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com 10. ACCANTONAMENTO - In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere. - Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essiccazione.
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARRECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: “il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere buttato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com 11. IMPIANTO ELETTRICO 11. ELECTRICAL INSTALLATION Installazione da eseguire dall’utilizzatore This installation is to be carried out by the user. 11. ELEKTROANLAGE 11. INSTALLATION ÈLECTRIQUE Netzanschluß nur durch Elektrofachkräfte L’installation doit être effectée par l’usager 11.
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com 11. IMPIANTO ELETTRICO 11. ELECTRICAL INSTALLATION Installazione da eseguire dall’utilizzatore This installation is to be carried out by the user. 11. ELEKTROANLAGE 11. INSTALLATION ÈLECTRIQUE Netzanschluß nur durch Elektrofachkräfte L’installation doit être effectée par l’usager 11.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com 12. IMPIANTO IDRAULICO 12 INSTALLATION HYDRAULIQUE HYDRAULIC SYSTEM 12 INSTALACIÓN HIDRÁULICA 12 HYDRAULIKANLAGE BOSCH REXROTH OIL CONTROL BUCHER HYDRAULIC Serbatoio Tank Filtro aspirazione intake filter Motore elettrico eletric motor Pompa pump Valvola di max. safety valve Valvola controllo velocità...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0487-M001-2...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION DATA KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° CAPACITY KG. VEICHLES LIFT KPH 370-55LIK 5500 MODEL...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0487-M001-2...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO HOW TO ORDER SPARE PARTS COME ORDINARE UN PEZZO DI RICAMBIO When ordering spare parts, please always indicate the Per ordinare un pezzo di ricambio occorre fornire al rivenditore relevant part number to the authorised dealer.
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE SUMMARY TAV. 04 TAV. 02A TAV. 02B TAV. 01A TAV. 01B TAV. 05 TAV. 05 TAV. 03 TAV. 11 1Ph TAV. 12 3Ph TAV. 06A TAV. 06B MOT. TAV. 07 1Ph TAV. 06C MOT.
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Change index Table no. GRUPPO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN GROUP .55 LIK 0487-M001-2...
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO COLONNA COMANDO .55 LIKT CONTROL COLUMN GROUP .55 LIKTA 0487-M001-2...
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Change index Table no. GRUPPO COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN GROUP .55 LIK 0487-M001-2...
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO COLONNA OPPOSTA .55 LIKT OPPOSITE COLUMN GROUP .55 LIKTA 0487-M001-2...
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Change index Table no. INSIEME CARRELLO CARRIAGE UNIT 0487-M001-2...
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index PORTALE METAL COVER DETTAGLIO B DETTAGLIO A 0487-M001-2...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Change index Table no. GRUPPO MARTELLETTI BREAKER ARMS GROUP DETTAGLIO A DETTAGLIO B 0487-M001-2...
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT .55 LIK 0487-M001-2...
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Change index Table no. GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT .55 LIKT 0487-M001-2...
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT .55 LIKTA 0487-M001-2...
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Change index Table no. CENTRALINA IDRAULICA 3PH BUCHER HYDRAULIC HYDRAULIC POWER PACK 3Ph 324385 CASSETTA ELETTRICA Tav. 12 0487-M001-2...
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 0487-M001-2...
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Change index Table no. ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P1(P2)
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index CASSETTA ELETTRICA "3 Phase" ELECTRIC BOX "3 Phase" 400V 50Hz 3Ph NB: montare l'arresto meccanico M20x1.5 NB: MONTARE IG IN MODO CHE I MORSETTI 1 - 3 - 5 SIANO SU QUESTO LATO M20x1.5...
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Change index Table no. Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank 0487-M001-2...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR matr. Sollevatore modello Numéro de série Pont élévateur modèle matrícula Elevador modelo Operazione di controllo...
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control •...
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 0487-M001-2...
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN matr. Sollevatore modello serial number Lift model Serie-Nr. Hebebühne Modell Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation •...
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Interruttore generale ..................Main switch Hauptschalter •...
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 0487-M001-2...
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com 0487-M001-2...
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0487-M001-2...