Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Milano
Montage- und Gebrauchsanleitung
Gruppe II und III (15-36 kg)
Assembly and Usage Instructions
Group II and III (30-80 lb / 15-36 kg)
D
EN
Nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, die mit nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder nach anderen
vergleichbaren Standards genehmigten 3-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet sind.
Dies ist ein Sitz der Gewichtsklasse II und III für Kinder mit einem Körpergewicht von 15 bis 36 kg. Diese
Montage- und Gebrauchsanleitung unbedingt dem Kunden aushändigen.
Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
ACHTUNG – Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren.
Only suitable for use in vehicles fitted with approved 3-point safety belts that conform with ECE Regulation No. 16 or
comparable standards.
This is a seat in weight class II and III for children weighing between 30 and 80 lb (15 and 36 kg).
These Assembly and Usage Instructions must be handed over to the buyer.
Subject to printing errors, mistakes and technical changes.
WARNING: Keep for future reference.
RECARO Child Safety GmbH & Co. KG
Guttenbergstr. 2, D-95352 Marktleugast
Telefon/Phone: +49/(0) 9255/77-0, Fax: +49/(0) 9255/77-13
e-mail: info@recaro-cs.com / www.recaro-cs.com
sto6429-6-06- Version 300512

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RECARO Milano

  • Seite 1 These Assembly and Usage Instructions must be handed over to the buyer. Subject to printing errors, mistakes and technical changes. WARNING: Keep for future reference. RECARO Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstr. 2, D-95352 Marktleugast Telefon/Phone: +49/(0) 9255/77-0, Fax: +49/(0) 9255/77-13 e-mail: info@recaro-cs.com / www.recaro-cs.com...
  • Seite 2 0430 1238. with mounted back rest! 6527-4-00/1 Child Restraint System Milano of Groups II + III; for children aged between 3 and 12 and weighing 33 to 80 lb (15 - 36 kg). Tested according to ECE 44/04; Permit Number 0430 1238.
  • Seite 3 6431-6-00 Die Kopfstütze ist 6-fach höhenverstellbar. Rastknopf drücken und Kopfstütze in gewünschte Höhe bringen. Die Oberkante der Kopfstütze sollte immer in gleicher Höhe mit der Kopfoberkante des Kindes sein. The headrest has six positions. Depress the locking button and adjust the headrest to the required height. The top edge of the headrest should always be level with the top of the child's head.
  • Seite 4 6432-6-00 Achten Sie auf die richtige Gurtführung an den last- tragenden Punkten. Das Gurtschloß muß unterhalb der Gurtführung liegen. Gurte dürfen nicht verdreht oder eingeklemmt sein und müssen gestrafft werden. The seatbelt buckle position (when fastened) must be below the belt-guide of the seat as shown in figure 6a.
  • Seite 5 6433-6-01 Öffnen Sie die beiden Klettverschlüsse hinten am Rücken und ziehen Sie das Polster nach vorne ab. Open both Velcro fasteners at the back and remove the cushion. 6424-4-00/1 Abnehmen des Sitzkissenbezugs: Ziehen Sie das Polster nach oben vom Sitz ab. Das Anbringen der Bezüge geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
  • Seite 6 Die Sicherheitsrichtlinie ECE R44 for- fitment. Please take suitable precautions dert eine feste Montage. Bitte treffen Sie (e.g. RECARO Car Seat Protector) for the für die Sitze Ihres Fahrzeugs geeignete seats of your vehicle. RECARO Child Schutzmaßnahmen (z.B. RECARO Car Safety GmbH &...
  • Seite 7 6435-6-01 • Der Kindersitz darf nicht verändert werden • The child seat must not be modified and und die Montage-und Gebrauchsanlei- the assembly and operating instructions tung ist sorgfältig zu befolgen, da sonst must be carefully observed, otherwise it entsprechende Gefährdungen beim is not possible to protect the child from Transport des Kindes nicht ausgeschlossen danger whilst travelling.
  • Seite 8 • Sollten Sie Fragen haben, rufen Sie uns • If you have any questions call us or send an, oder schreiben Sie uns eine E-Mail. us an email. Telefon: +49 (0) 9255/77-0 Telephone: +49 (0) 9255/77-0 E-Mail: info@recaro-cs.com email: info@recaro-cs.com...