Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

La documentation technique/produit est
F
exclusivement destinée aux plombiers et aux
personnels qualifiés.
Penser à la remettre à l'utilisateur.
Domaine d'application:
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!
Caractéristiques techniques
Pression dynamique:
Pression de service:
Pression d'épreuve:
Débit à une pression dynamique de 3 bars
du robinet:
de la douche:
Température de l'eau chaude
Recommandée (économie d'énergie):
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
Eviter les différences importantes de pression entre les
raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
Les robinetteries GROHE avec douche ou douchette
extractible sont équipées de clapets anti-retour éprouvés.
¡Esta información técnica de productos está
E
destinada exclusivamente para el instalador o
profesionales del sector!
¡Por favor, entréguesela al usuario!
Campo de aplicación
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin
presión (calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Presión de trabajo: mín. 0,5 bares – recomendada 1 – 5 bares
Presión de utilización:
Presión de verificación:
Caudal para una presión de trabajo de 3 bares
bañera:
ducha:
Temperatura de la entrada del agua caliente
Recomendada (ahorro de energía):
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Las griferías GROHE con ducha o con caño/ducha extraíble
están equipadas con válvulas antirretorno.
minimale 0,5 bar –
recommandée 1 à 5 bars
10 bars maxi.
16 bars
env. 20 l/min
env. 21 l/min
80 °C maxi.
60 °C
máx. 10 bares
16 bares
aprox. 20 l/min
aprox. 21 l/min
máx. 80 °C
60 °C
Installation
Bien rincer les canalisations avant et après
l'installation (respecter la norme EN 806)!
l est possible d'agrandir la saillie de 20mm avec une
rallonge (réf. 07 130) (cf. Pièces de rechange).
Fonctionnement
Contrôler l'étanchéité des raccordements et contrôler
le fonctionnement de la robinetterie.
La fermeture du mitigeur entraîne l'inversion
automatique de la douche au bec.
Maintenance
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les
remplacer le cas échéant.
Fermer les arrivées d'eau en cas de maintenance.
Pièces de rechange: voir vue explosée
(* = accessoires spéciaux).
Entretien: voir les instructions d'entretien
Instalación:
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y
después de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
El alargamiento puede aumentarse en 20mm,
Núm. de pedido de la prolongación: 07 130
(ver piezas de recambio).
Funcionamiento:
Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el
funcionamiento de la grifería.
Al cerrar las llaves, se pasa automáticamente de
salida por la ducha a salida por el caño de la bañera.

Mantenimiento:

Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas
en caso de necesidad.
¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de
mantenimiento!
Recambios: véase la vista de despiece
(* = Accesorio especial)
Cuidados: véanse las instrucciones de conservación
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis