Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

754.407_SFT01_0903
05.09.2003
Hans Dinslage GmbH
88524 Uttenweiler
GERMANY
Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren Gebrauch
aufbewahren.
Um alle Vorzüge des Fieberthermometers optimal nutzen zu können, soll-
ten Sie die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch-
lesen, für die weitere Benutzung aufbewahren und auch anderen
Benutzern zugänglich machen.
• Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der menschlichen
Körpertemperatur bestimmt.
• Kindern darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt überlassen werden.
• Kontrollieren Sie das Thermometer vor jeder erneuten Benutzung auf
Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung. Beschädigte oder abge-
nutzte Thermometer dürfen nicht mehr verwendet werden.
• Die Mindestmeßdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten.
Besprechen Sie die ermittelten Werte mit Ihrem Hausarzt.
• Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektronische Bauteile.
Schützen Sie es deshalb vor Stößen, Biegungen, hohen Temperaturen
oder direkter Sonnenbestrahlung.
• Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie z.B.
neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen führen.
• Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest durch. Eine
Überprüfung der Meßgenauigkeit ist nicht erforderlich.
Meßmethoden: Temperaturmessung im After (rektal)
Diese Meßmethode ist am zuverlässigsten und am genauesten. Führen Sie
hierzu die Thermometerspitze vorsichtig 2–3 cm in den After ein.
Temperaturmessung in der Mundhöhle (oral)
Führen Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der beiden Wärme-
taschen unter der Zunge oder neben der Zungenwurzel ein.
Temperaturmessung in der Achselhöhle (axillar)
Diese Meßmethode ist relativ ungenau und kann deshalb aus medizini-
scher Sicht nicht empfohlen werden.
Meßmethode Empfohlene Meßdauer Mittlere Abweichung
zur rektalen Methode
im After
bis zum Signalton
in der Mundhöhle
bis zum Signalton
- 0,4 °C
in der Achselhöhle min. 10 Min.
- 0,7 °C bis - 0,8 °C
Benutzung
Zum Einschalten drücken Sie kurz die EIN/AUS Taste. Ein kurzer Signalton
bestätigt das Einschalten. Zunächst führt das Thermometer für ca. 2 sec.
einen Selbsttest durch. Hierbei sind alle Segmente der Anzeige sichtbar.
Nach Loslassen der Taste blinkt das Mess-Symbol »°C« und im Display wird
»L« angezeigt. Das Thermometer ist messbereit. Während der Messung wird
die aktuelle Temperatur laufend angezeigt und das »°C«-Zeichen blinkt. Die
Messung wird beendet, wenn eine Temperaturstabilität erreicht ist. Ein
akustisches Signal ertönt, das »°C«-Zeichen blinkt nicht mehr und der
gemessene Temperaturwert wird angezeigt. Solange die gemessene
Temperatur niedriger als 32 °C ist, erscheint »L °C«. Höhere Werte werden
direkt angezeigt, z.B. 32,1 °C. Durch Verlängerung der Meßdauer über den
Signalton hinaus, werden genauere Meßergebnisse erzielt. Bei Messungen
in der Achselhöhle sollte die empfohlene Meßdauer trotz Signalton einge-
halten werden. Werden Temperaturen über 42 °C gemessen, so erscheint
das Symbol für »H°C«. Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schalten
Sie bitte nach der Messung das Thermometer durch kurzes Drücken der
Important safety information – retain for later use.
In order to make optimum use of all the merits of the clinical thermome-
ter, you should carefully read the operating instructions before using it,
retain the instructions for later use and also keep them accessible for other
users.
• The thermometer is intended to measure the temperature of the human
body.
• Children should not use the thermometer without supervision.
• Before each use, check the thermometer for signs of damage or wear.
Damaged or worn thermometers should not be used.
• Always wait for the acoustic signal which indicates the minimum time
required for measurement. Discuss the temperature with your family
physician.
• The thermometer contains sensitive electronic parts. Therefore, protect
it from blows, bending, high temperature or direct exposure to sunlight.
• Using the thermometer in strong electromagnetic fields such as next to
a mobile phone, can cause a malfunction.
• When the thermometer is switched on, it carries out a self-test.
Therefore the accuracy of measurement need not be tested at regular
intervals.
Measuring methods:
Temperature measurement in the anus (rectal)
This method of measurement is most reliable and most accurate. Guide
the tip of the thermometer carefully 2 to 3 cm into the anus.
Measurement in the mouth cavity (oral)
For this purpose, guide the tip of the thermometer carefully into one of
the heat pouches beneath the tongue, to the left or the right of the root
of the tongue.
Measurement of temperature in the armpit (axillary)
This method of measurement is relatively inaccurate. Therefore, it cannot
be recommended from a medical point of view.
Mode of
Recommended time
Mean divergence
measurement required for measurement to the rectal method
in the anus
until the acoustic signal
in the oral cavity until the acoustic signal
- 0.4 °C
in the armpit
minimum 10 minutes
- 0.7 °C to - 0.8 °C
Use
For switching on, briefly press the on/off key. A short acoustic signal will
announce that the thermometer is switched on. The thermometer will
carry out a self-test for about 2 seconds. During the selftest all segments
of the display will appear. When you release the button, the flashing sym-
bol »°C« appears and the symbol »L« is shown in the display screen. The
thermometer is now ready for use. During the measurement, the current
temperature is displayed continuously, and the »°C« symbol flashes on and
off. The measurement is completed when a stable temperature has been
reached. When this stage has been reached, an acoustic signal is heard,
the »°C« symbol stops flashing and the temperature measured is display-
ed. As long as the measured temperature is below 32 °C, »L °C« will appe-
ar. Higher temperatures will be shown directly, e.g. 32.1°C. By prolonging
the length of measurement until after the acoustic signal, more accurate
measurements can be obtained. In case the temperature is measured in
the armpit, the thermometer should be left in the armpit for the recom-
9:55 Uhr
Seite 1
0344
DEUTSCH
EIN/AUS-Taste aus. Ansonsten schaltet sich das Thermometer nach ca. 10
Min. automatisch ab.
Speicher
Der letzte Meßwert wird automatisch gespeichert. Um diesen Wert anzu-
zeigen, drücken Sie beim Einschalten die EIN/AUS-Taste länger als 3 sec.
Neben dem Meßwert erscheint das Speicher-Symbol, z.B. 37,0
Loslassen der EIN/AUS Taste wird der Meßwert gelöscht und das Thermo-
meter ist wieder meßbereit.
Batterienwechsel
Das Fieberthermometer enthält eine Langzeit Alkali-Mangan-Batterie (LR
41, 1,55 V), für ca. 3000 Messungen. Die Batterie muß gewechselt werden,
wenn alle Zahlensegmente in der Displayanzeige blinken. Lösen Sie die
Arretierung des Batteriefaches durch sanften Druck auf die Verschluss-
sperre. Entnehmen Sie die alte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine
Batterie gleichen Typs. Das +Zeichen auf der Batterie muss nach oben zei-
gen. Anschließend schließen Sie das Batteriefach wieder; achten Sie da-
rauf, dass die Verschlusssperre einrastet. Verbrauchte Batterien gehören
nicht in den Hausmüll. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet die Batterien
zu entsorgen. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre
örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die
Batterien zu entsorgen. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd =
Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Reinigung / Desinfektion
Das Thermometer ist 100% wasserdicht und kann zur Reinigung bzw.
Desinfektion problemlos in Wasser oder Desinfektionslösung eingetaucht
werden. Das Thermometer darf keinesfalls ausgekocht werden!
Verwenden Sie eines der nachfolgenden aufgeführten Desinfektions-
mittel nach Herstellerangaben. Andere Reinigungsmittel oder Methoden
können zu Funktionsstörungen oder Beschädigung des Geräts führen.
Name des Mittels
Isopropylalkohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptiol
Aufbewahrung
Wenn Sie das Thermometer nicht benützen, bewahren Sie es bitte in der
originalen Schutzhülle auf.
Technische Daten
Typ:
Maximumthermometer Typ SFT 01
Meßbereich:
32 °C bis 42 °C
Meßgenauigkeit: ±0,1 °C im Wasserbad zwischen 35,5 °C und 42 °C
±0,2 °C im Wasserbad zwischen 32,0 °C und 35,4 °C
Umgebungstemperatur bei Gebrauch: 10 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C
Normenverweis: EN 12470-3; 2000 Medizinische Thermometer
Zeichenerklärung:
Achtung - Gebrauchsanleitung lesen.
Anwendungsteil des Typ BF
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Verkaufsdatum. Bitte wenden Sie
sich bei Funktionsstörungen an Ihren Händler oder den Sanitas Kunden-
service.
Hans Dinslage GmbH, 88524 Uttenweiler, Germany
ENGLISH
mended time of measurement, in spite of the acoustic signal. If tempera-
tures higher than 42 °C are measured, the symbol for »H°C« will appear. To
prolong the life of the battery, please switch off the thermometer by brie-
fly pressing the on/off key after the measurement. Otherwise the thermo-
meter will automatically switch off after 10 minutes.
Memory
The last measured value will be stored automatically. In order to display
the stored temperature, press the on/off key for longer than 3 seconds.
Next to the measured value the storage symbol will appear, e.g. 37.0
When you release the on/off key the measured value will be erased and
the thermometer will be again ready for measurement.
Changing the battery
The clinical thermometer contains a long-lasting alkali-manganese bat-
tery (type LR 41, 1.55 V) for approximately 3000 measurements. The bat-
tery needs to be replaced when all digital reading appear flashing on the
display screen. Release the battery compartment cover by gently pressing
on the catch. Remove the old battery and replace it with a battery of the
same type. The + sign on the battery must point upwards. Then close the
battery compartment, making sure that the catch clicks into place. Used
batteries do not belong in the regular domestic refuse. You are legally
obliged to dispose of the batteries. Dispose of them through your local
dealer for electric goods or your local depot for special waste. You are
legally obliged to dispose of the batteries. Note: Batteries con-
taining pollutant substances are marked as follows: Pb =
Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg =
Battery contains mercury.
Cleaning / Disinfection
The thermometer is 100% water-proof. For the purpose of cleaning or
disinfection, it can be dipped into water or disinfectant without any diffi-
culties. Under no circumstances should the thermometer be boiled! Use
one of the following disinfectants in accordance with the manufacturer's
instructions. Other cleaning agents or methods could impair the function
of the thermometer or damage it.
Name of the agent
Isopropanol 70% Pharmacy; Gigasept FF; Lysoformin; Aseptiol.
Storage
When you are not using the thermometer, please retain it in the original
protective cover.
Technical data
Type:
Maximum thermometer type SFT 01
Range of measurement:
32 °C to 42 °C
Accuracy of
± 0.1 °C in a water bath with a temperature
measurement:
of 35,5 °C to 42 °C
± 0.2 °C in a water bath with a temperature
of 32,0 °C to 35,4 °C
Ambient temperature:
10 °C to 40 °C
Storage temperature:
-20 °C to +60 °C
Reference of standardisation: EN 12470-3; 2000 Clinical Thermometers
Explanation of symbols:
Attention – read the operating instructions.
Application part of Type BF
SFT 01
. Beim
°C M
Pb
Cd
Hg
°C M
.
Pb
Cd
Hg

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SFT 01

  • Seite 1 Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Verkaufsdatum. Bitte wenden Sie halten werden. Werden Temperaturen über 42 °C gemessen, so erscheint sich bei Funktionsstörungen an Ihren Händler oder den Sanitas Kunden- das Symbol für »H°C«. Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schalten service.
  • Seite 2 Caractéristiques techniques re. Le thermomètre effectue d’abord un auto-test pendant env. 2 sec. Tous Type: thermomètre maximum de type SFT 01 les segments de l’affichage sont alors visibles. Après avoir relâché la tou- Plage de mesure: 32 °C à 42 °C che, le symbole de mesure »°C«...