Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SFT41 Gebrauchsanleitung

Sanitas SFT41 Gebrauchsanleitung

3 in 1 stirnthermometer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Gebrauchsanleitung
3 in 1 Stirnthermometer
G Operating Instructions
3 in 1 Forehead
thermometer
F Mode d'emploi
3 en 1 Thermomètre
frontal
0344
SFT41
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
88524 Uttenweiler, Germany
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
Fax.: +49 (0) 7374-920723
E-mail: service@sanitas-online.de
E Instrucciones para el uso
3 en 1 Termómetro
frontal
r Инструкция по
применению
Термометр для
измерения температуры
на лбу «3 в 1»

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SFT41

  • Seite 1 SFT41 D Gebrauchsanleitung E Instrucciones para el uso 3 in 1 Stirnthermometer 3 en 1 Termómetro G Operating Instructions frontal 3 in 1 Forehead r Инструкция по thermometer применению F Mode d’emploi Термометр для 3 en 1 Thermomètre измерения температуры...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    DeuTScH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. Wichtige Hinweise – Dieses Gerät ist ein empfindliches elektronisches Gerät. Bitte behandeln Sie es sorgfältig und setzten Sie es keinen mecha- nischen Stößen aus.
  • Seite 3: Wissenswertes Über Den Umgang Mit Diesem Thermometer

    – Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, be- wahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 2. Wissenswertes über den umgang mit diesem Thermometer Vor dem Gebrauch eines Stirnthermometers, eines Ohrthermome- ters oder eines konventionellen Stabthermometers ist folgendes zu beachten: Die unterschiedlichen o.g.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    • von der Kleidung, • von der Außentemperatur, • von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger und steigt im Laufe des Tages zum Abend an.), • von der vorausgegangenen körperlichen und, mit geringeren Einfluss, auch mentalen Aktivität. Tipp: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen gibt. Sollten Sie sich unsicher sein in der Interpretation der Ergebnisse oder treten abnormale Werte (z.B.
  • Seite 5 4. Funktionen Dieses Infrarot-Thermometer ist zum Messen der – Temperatur an der menschlichen Stirn, – Oberfl ächentemperatur von Gegenständen und Flüssigkeiten, – Umgebungstemperaturen. Weiterhin bietet dieses Thermometer zusätzliche Funktionalitäten: – 9 Speicherplätze für eine einfache Verfolgung des Temperaturver- laufes, – Datum und Uhrzeit, auch bei allen gespeicherten Messwerten, –...
  • Seite 6 Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie sind ge- setzlich dazu verpflichtet die Batterien zu entsorgen. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cad- mium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
  • Seite 7 ter gedrückt halten, erreichen Sie eine speziellen Messmodus, in dem das Gerät keine korrekte Messung durchführt. Lassen Sie in diesem Falle das Gerät automatisch abschalten und schalten Sie es erneut ein. 6.2 Speichern der Messwerte Der zuletzt ermittelte Messwert, d.h. nur der letzte Wert einer Mess- reihe, wird automatisch abgespeichert sobald das Thermometer sich ausschaltet.
  • Seite 8: Fehlerbehebung

    Messtaste „SCAN“ des ausgeschalteten, beziehungsweise im Stand-By-Modus befindlichen Thermometers gedrückt und drücken Sie zusätzlich die Ein/Speichertaste „ON/MEM“. Halten Sie beide Tasten gedrückt bis sich die Messeinheit ändert. Alle gespeicherten Werte werden in der neuen Messeinheit angezeigt. 7. Fehlerbehebung Fehler- meldung Problem Lösung Messung während des...
  • Seite 9: Reinigung, Lagerung, Entsorgung

    Fehler- meldung Problem Lösung (1) Stirnthermometer-Modus: Betreiben Sie das Thermome- die ermittelte Temperatur ist ter nur innerhalb der angege- geringer als 34 °C (93,2 °F). benen Temperaturbereiche. (2) SCAN-Modus: die ermit- Säubern Sie gegebenenfalls telte Temperatur ist niedriger die Mess-Spitze. Bei wieder- als -22 °C (-7,6 °F).
  • Seite 10: Technische Daten

    Funktion nicht gewährleistet! Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns vor. Name und Modell SFT41 Messbereich Stirnthermometer-Modus: 34 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108 °F) SCAN-Modus: -22 °C – 80 °C (-7,6 °F – 176 °F) Labor-Messgenauigkeit Stirnthermometer-Modus: ±0,3 °C (±0,5 °F)
  • Seite 11: Important Notes

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Ga- rantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, 88524 Uttenweiler, Germany, geltend zu machen.
  • Seite 12: What You Should Know About Using This Thermometer

    – This unit is in line with European Standard EN60601-1-2 and is subject to particular precautions with regard to electro- magnetic compatibility (EMC). Please note that portable and mobi- le HF communication systems may interfere with this unit. For more details, please contact customer service at the address indicated.
  • Seite 13: Description Of Device

    The temperature of a healthy person is also influenced by the following factors: • The person’s individual metabolism. • Age (body temperature is higher in babies and small children and falls with increasing age. Greater temperature fluctuations occur faster and more often in children). • Clothing. • The outside temperature. • The time of day (body temperature is lower in the morning and increases during the day towards evening). • Preceding physical and, to a lesser extent, mental activity. Tip: Taking the temperature gives a measurement that provides in- formation about a person’s current body temperature.
  • Seite 14: Operation

    4. Functions This infrared thermometer is for measuring – temperature at a person’s forehead, – surface temperature of objects and liquids, – ambient temperatures. The thermometer also offers additional functionalities: – 9 memory locations for simple plotting of changes in temper ature, – date and time, also with all stored temperatures measured, –...
  • Seite 15: During Use

    obliged to dispose of the batteries correctly. Dispose of them through your electrical dealer or local recycling centre. Note: you will find these symbols on batteries containing toxic substances: Pb = battery contains lead, Cd = battery contains cadmium, Hg = battery contains mercury.
  • Seite 16 6.2 Saving the temperatures measured The temperature last measured, i.e. only the last temperature of a series measured, is saved automatically as soon as the thermometer is switched off. There are 9 memory locations available for this. You can call up the last temperature measured with the “ON/MEM” button.
  • Seite 17: Troubleshooting

    7. Trouble shooting error message Problem Solution Autotest in progress, device Wait until the forehead symbol not yeat ready for. no longer flashes. Large fluctuation in ambient Store the device for at least 30 temperature. minutes in the room where the measurement will be taken.
  • Seite 18: Technical Data

    We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product. Name and model SFT41 Measurement range Forehead thermometer mode: 34 °C to 42,2 °C (93,2 °F to 108 °F) SCAN mode: -22 °C – 80 °C (-7,6 °F – 176 °F) Laboratory measurement Forehead thermometer mode: ±0,3 °C (±0,5 °F)
  • Seite 19: Remarques Importantes

    Storage conditions -20 °C to 50 °C (-4 °F – 122 °F) with a relative humidity of up to 95% (noncondensing) Dimensions 37 x 118 x 24 mm Weight 55 g including battery Battery 1 lithium battery (type 3V CR-2032) Memory For 9 measurements Explanation of symbols...
  • Seite 20 – Cet appareil est conforme à la Directive CE 93/42. – Cet appareil est conforme la norme ASTM E 1965-98. – Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service après­­...
  • Seite 21 Conseil : Les températures mesurées avec des thermomètres différents ne sont pas comparables. C’est pourquoi il convient d’informer le médecin du type de thermomètre utilisé. En cas d’autodiagnostic, tenez compte du thermomètre utilisé et de l’endroit du corps où la température est prise.
  • Seite 22: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil: Ecran LCD Touche de lecture SCAN Pointe de capteur Touche de mémoire Capuchon de ON/MEM (Avant) protection Déverrouillage du compartiment des piles Pointe de capteur Couvercle du compartiment des piles (Dos) 4. Fonctions Ce thermomètre à infrarouge sert à mesurer – la température sur le front d’une personne; – la température à la surface d’objets et de liquides; –...
  • Seite 23 5.1 Réglage de l’heure et de la date Quand le thermomètre est en marche, appuyez pendant 5 secondes sur la touche ON/MEM. Dès que le symbole de réglage SET s’affi che, vous pouvez régler l’un après l’autre le mode 12 ou 24 heures, l’heure, la minute, l’année, le mois et le jour à l’aide de la touche SCAN. Validez chaque réglage en appuyant sur la touche ON/MEM. 5.2 Piles La pile de type 3V CR2032 se trouve déjà dans le thermomètre; selon les sollicitations, elle permet de faire en tout 3000 prises de température environ.
  • Seite 24 tempe. Le thermomètre à infrarouge se trouve en mode ‘Thermomè- tre frontal’ Vous le reconnaîtrez à l‘icône Observez ce qui suit: – l e thermomètre doit se trouver dans la pièce pendant 30 minutes au moins avant de commencer la mesure; – l e résultat de la mesure peut être faussé par une activité corporel- le, la formation accrue de sueur sur le front de manière générale, la prise de médicaments vasoconstricteurs et des irritations de la peau; – l e front ou la tempe doit être exempt de sueur et de produits cosmétiques. Posez le thermomètre sur la tempe gauche ou droite et appuyez sur la touche SCAN. Faites glisser plusieurs fois le thermomètre sur la tempe.
  • Seite 25 la température de la surface mesurée s‘affiche en continu. Vous pouvez mettre la pointe du capteur directement sur la surface à mesurer ou maintenir le thermomètre à une faible distance de l’objet (ne plonger en aucun cas dans du liquide). Observez que la tempé- rature affichée représente la valeur déterminée sans adaptation. Il ne faut pas la comparer à...
  • Seite 26: En Cas D'erreurs

    7. en cas d‘erreurs Message d’erreur Problème Solution Mesure prise pendant Attendez que l’icône repré- l’autotest l’appareil n’est pas sentant le front ne clignote encore prêt. plus. Forte variation de la Laisser l’appareil reposer au température ambiante. moins 30 minutes dans la pièce où la mesure a lieu. La La température ambiante est température ambiante doit inférieure à...
  • Seite 27: Nettoyage, Stockage, Élimination

    8. Nettoyage, stockage, élimination Après chaque utilisation, nettoyez la pointe du capteur. Utilisez à cet effet un chiffon mou ou un coton-tige que vous aurez imbibé de désinfectant, d’alcool ou d’eau tiède. Pour nettoyer l’appareil entièrement, utilisez un chiffon mou légère- ment imbibé d’une lessive de savon doux. Il ne doit en aucun cas y avoir pénétration d’eau dans l’appareil. Toutefois, si de l’eau péné- trait dans l’appareil, retirez immédiatement la pile. Avant d’utiliser l’appareil, attendez qu’il soit complètement sec. N’utilisez aucun nettoyant agressif. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Pour ranger le thermomètre, mettez toujours l’embout de protection afin de protéger la pointe du capteur. L’appareil ne doit être ni stocké ni utilisé dans les conditions suivantes : température ou hygrométrie élevées ou faibles (voir les spécifications techniques), ensoleillement direct, contact avec un courant électrique ou endroit poussiéreux.
  • Seite 28: Données Techniques

    Ces informations sont fournies sous réserve de modifications tech- niques visant à améliorer et développer le produit. Nom et modèle SFT41 Plage de mesure Mode thermomètre frontal: 34 °C à 42,2 °C (93,2 °F à 108 °F) Mode SCAN: -22 °C à 80 °C (-7,6 °F à 176 °F) Précision de mesure en...
  • Seite 29: Indicaciones Importantes

    eSPAñOL Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. 1. Indicaciones importantes – Este aparato es un dispositivo electrónico sensible. Trátelo con cuidado y no lo someta a impactos mecánicos. –...
  • Seite 30 2. Información de interés para el uso del termómetro Antes de emplear un termómetro frontal, un termómetro auricular o un termómetro de varilla convencional debe tenerse en cuenta lo siguiente: Los distintos termómetros citados resultan adecuados para la medición de la temperatura corporal en distintas partes: Termóme- tro frontal: medición únicamente en la frente, termómetro auricular: medición únicamente en el oído, termómetro de varilla: medición rectal (en el ano), axilar (bajo la axila) u oral (en la boca).
  • Seite 31: Descripción Del Aparato

    • La actividad física previa (y, en menor medida, también la activi- dad mental). Consejo: La medición de la temperatura proporciona un valor que indica la temperatura corporal actual de una persona. Si no está seguro de la interpretación de los resultados o si aparecen valores anómalos (p.ej. fiebre), consulte a su médico. También debe hacerlo en caso de pequeños cambios en la temperatura si se dan otros síntomas, p.ej.
  • Seite 32: Puesta En Operación

    – 9 lugares de memorización para un fácil seguimiento del desar rollo de la temperatura – fecha y hora, también para todos los valores de medición memorizados, – alarma acústica para fi ebre con temperaturas superiores a 37,5 °C, – conmutable entre °C y °F. 5.
  • Seite 33 Observación: En las pilas que contienen sustancias nocivas pueden aparecer los siguientes símbolos: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. La pila de este aparato no contiene sustan- cias nocivas. 6.
  • Seite 34 dejar que el instrumento se desconecte automáticamente después de 1 minuto más o menos y luego volver a conectarlo. 6.2 Memorización de los valores de medición Tan pronto como se desconecte el termómetro queda memorizado automáticamente el valor de medición determinado en último lugar, es decir, se memoriza sólo el último valor de una serie de medi- ciones.
  • Seite 35: Eliminación De Fallas

    el botón „SCAN“ estando el termómetro desconectado, respec- tivamente en modo stand-by, y pulsar adicionalmente el botón de conexión/memorización „ON/MEM“. Mantener pulsados ambos botones hasta que se conmute la unidad de medición. Ahora se visualiza todos los valores en la nueva unidad de medición. 7.
  • Seite 36 Indica- Fallo Solución ción (1) Modo termómetro para la Utilizar el termómetro sola- frente: la temperatura deter- mente dentro de las gamas de minada es mayor que 34 °C temperaturas especificadas. (93,2 °F). En caso dado, limpiar la punta (2) Modo SCAN: la temperatu- de medición.
  • Seite 37: Datos Técnicos

    Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas para mejorar y perfeccionar el producto. Nombre/modelo SFT41 Intervalo de medición Modo termómetro para la frente: 34 °C hasta 42,2 °C (93,2 °F hasta 108 °F), Modo SCAN: -22 hasta 80 °C (-7,6 °F hasta...
  • Seite 38: Важные Указания

    РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго соблюдайте приведенные в ней указания. 1. Важные указания – Данный прибор является чувствительным электронным прибором. Бережно обращайтесь с ним и не подвергайте механическому воздействию.
  • Seite 39 – При возникновении вопросов по пользованию прибором обратитесь в торговую организацию или сервисную службу. – Перед первым использованием внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования и дайте ее прочитать и другим пользователям.. 2. Важная информация по обращению с данным термометром...
  • Seite 40: Описание Прибора

    • индивидуальный обмен веществ, • возраст (температура тела у грудных детей выше и уменьшается с увеличением возраста. У детей часто возникают сильные колебания температуры.), • одежда, • наружная температура, • время суток (утром температура тела ниже и постепенно возрастает, достигая максимума вечером.), •...
  • Seite 41 4. Функции Данный инфракрасный термометр предназначен для измерения – температуры на лбу человека, – температуры поверхности предметов и жидкостей, – окружающей температуры. Кроме того, данный термометр предлагает дополнительные функции: – 9 ячеек памяти ,для простого слежения за изменением температуры, – дата и время, в т. ч. для всех сохраненных в памяти результатов...
  • Seite 42 Уложите новую батарейку такого же типа положительным выводом вверх. Закройте крышку отсека для батареек. Примечание: Эти символы Вы найдете на батарейках, содержащих вредные вещества: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть. Установите весы на прочный, ровный пол; прочное напольное...
  • Seite 43 Вы продолжаете нажимать кнопку „SCAN“ , Вы попадаете в специальный режим, в котором прибор не выполняет правильного измерения. В этом случае дайте прибору автоматически выключиться и повторно включите его. 6.2 Сохранение результатов измерения Результат последнего измерения, т. е. только последнее значение ряда...
  • Seite 44: Устранение Неисправностей

    6.5 Изменение единицы измерения Вы можете показывать температуру в градусах Цельсия (°C) и градусах Фаренгейта (°F). Для настройки удерживайте кнопку „SCAN“ выключенного или находящегося в режиме готовности термометра нажатой и дополнительно нажмите кнопку „ON/ MEM“ . Удерживайте обе кнопки нажатыми до тех пор, пока не изменится...
  • Seite 45 Сообщение о Проблема Устранение неисправности (1) Режим термометра для Пользуйтесь термометром измерения температуры только в указанным на лбу: пределах температуры. Sпри измеренная температура необходимости, очистите менее 34 °C (93,2 °F). измерительный наконечник. При повторном появлении (2) Режим SCAN: сообщения о неисправности измеренная...
  • Seite 46 Примечание: При использовании прибора вне пределов спецификации не гарантируется его безупречная работа! Мы оставляем за собой право на внесение технических изменений, служащих усовершенствованию прибора. Наименование и модель SFT41 Диапазон измерений Диапазон измерений Режим термометра для измерения температуры на лбу: 34°C-42,2°C (93,2°F-108°F) Режим...
  • Seite 47 Батарейка 1 литиевая батарейка (тип 3V CR-2032) Память Для 9 измерений Пояснение символов Классификация прибора: тип BF Прочтите инструкцию по эксплуатации! 10. Г арантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть...

Inhaltsverzeichnis