Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SFT 08
DEUTSCH
Zeichenerklärung
Lieferumfang: • Thermometer • Gebrauchsanweisung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
• 1 x 1,5 V Batterie LR 41
Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym-
Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren
bole verwendet:
Gebrauch aufbewahren.
Um alle Vorzüge des Fieberthermometers optimal nutzen zu
Vorsicht
können, sollten Sie die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durchlesen, für die weitere Benutzung aufbewahren
Gebrauchsanweisung beachten
und auch anderen Benutzern zugänglich machen.
• Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der
Anwendungsteil Typ BF
menschlichen Körper tempe ratur bestimmt.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
• Das Thermometer ist nur für den in der Gebrauchs an wei-
sung angegebenen Messort am menschlichen Körper kon-
EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic
zipiert.
Equipment)
• Kindern darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt überlassen
Hersteller
werden.
• Kontrollieren Sie das Thermometer vor jeder erneuten Be-
Geschützt gegen Fremdkörper ≥  12.5  mm und
IP 27
nutzung auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung.
gegen zeitweiliges Untertauchen in Wasser
Beschädigte oder abgenutzte Thermometer dürfen nicht
LOT
Chargenbezeichnung
mehr verwendet werden.
Zulässige Lagerungstemperatur und
Storage
• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos
-luft feuchtigkeit
einzuhalten. Besprechen Sie die ermittelten Werte mit Ihrem
Hausarzt.
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und -luft-
• Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektronische
feuchtigkeit
Bauteile. Schützen Sie es deshalb vor Stößen, Biegungen,
hohen Temperaturen oder direkter Sonnenbe strah lung.
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
• Dieses Thermometer ist mit einer flexiblen Mess-Spitze aus-
gestattet und bringt dadurch mehr Komfort und Sicherheit
Konformität mit den grundlegenden An-
bei der Messung, insbesondere bei Kleinkindern, Schlafen-
forderungen der Richtlinie 93/42/EEC für
0483
Medizinprodukte.
SFT 08
ENGLISH
Signs and symbols
The CE labelling certifies that the product
The following symbols are used in these instructions for use,
complies with the essential requirements
on the packaging and on the type plate for the device and ac-
of Directive 93/42/EEC on medical prod-
0483
cessories:
ucts.
Caution
Included in delivery: • Thermometer • Instruction for
Use • 1 x 1,5 V LR 41 battery
Follow instructions for use
Important safety information – retain for later use.
In order to make optimum use of all the merits of the clinical
Type BF applied part
thermo meter, you should carefully read the operating instruc-
tions before using it, retain the instructions for later use and
Disposal in accordance with EC Directive WEEE
also keep them accessible for other users.
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
• The thermometer is intended to measure the temperature of
the human body.
Manufacturer
• The thermometer is only designed for the measuring area on
the human body stated in the instructions for use.
Protected against foreign objects equal to or greater
• Children should not use the thermometer without supervision.
IP 27
than 12.5 mm and against temporary immersion in
• Before each use, check the thermometer for signs of damage
water.
or wear. Damaged or worn thermometers should not be used.
Batch designation
LOT
• Always wait for the acoustic signal which indicates the min-
Permissible transport and storage tem-
imum time required for measurement. Discuss the tempera-
Storage
perature. Permissible transport and stor-
ture with your family physician.
age humidity.
• The thermometer contains sensitive electronic parts. There-
fore, protect it from blows, bending, high temperature or di-
Permissible operating temperature and
Operating
rect exposure to sunlight.
humidity
• Using the thermometer in strong electromagnetic fields such
as next to a mobile phone, can cause a malfunction.
SFT 08
РУССКИЙ
Пояснения к символам
Комплект поставки: • Термометр • Инструкция по
В инструкции по применению, на упаковке и на типовой
применению • 1 батарейка 1,5 вольт LR 41
табличке прибора и принадлежностей используются сле-
Важные указания по безопасному использованию
дующие символы:
– сохраните, пожалуйста.
Чтобы оптимальным образом использовать все достоин-
Осторожно!
ства этого термометра, необходимо перед применением
этого устройства внимательно прочитать данную инструк-
Соблюдайте инструкцию по применению
цию, сохранить ее в надежном месте и сделать так, чтобы
ее могли прочитать все другие пользователи.
Аппликатор типа BF
• Данный термометр предназначен исключительно для
Утилизация прибора в соответствии с Директи-
измерения температуры тела человека.
вой по отходам электрического и электронного
• Термометр предназначен для измерения температуры
оборудования — WEEE (Waste Electrical and
тела только в месте, указанном в инструкции по приме-
Electronic Equipment)
нению.
• Запрещается оставлять термометр у детей без наблюде-
Производитель
ния взрослых.
Защищено от проникновения твердых тел разме-
• Перед каждым использованием проверяйте термометр
IP 27
ром ≥ 12,5 мм и от погружения в воду на непро-
на признаки повреждения или износа. Запрещается ис-
должительное время
пользовать термометр с признаками повреждения или
износа.
LOT
Номер партии
• Необходимо строго соблюдать минимальную продолжи-
Допустимая температура при транс-
Storage
тельность измерения (до звукового сигнала). Консульти-
портировке и хранении. Допустимая
руйтесь у врача по результатам измерения температуры.
влажность при транспортировке и
• Термометр содержит чувствительные электронные ком-
хранении.
поненты. Поэтому следует предохранять его от ударов,
Допустимая рабочая температура и
Operating
изгибов, воздействия повышенной температуры или
влажность воздуха
прямого солнечного излучения.
• Настоящий термометр оснащен гибким измерительным
Символ CE подтверждает соответствие
кончиком, что обеспечивает большее удобство и надеж-
основным требованиям директивы о
ность измерения, особенно у маленьких детей, спящих и
0483
медицинских изделиях 93/42/EEC.
лиц с с ограниченной вменяемостью. Кончик термоме-
тра нельзя сгибать под углом больше 90 градусов!
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
Temperaturmessung in der Mundhöhle (oral)
88524 Uttenweiler, Germany
Führen Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der beiden
www.sanitas-online.de
Wärmetaschen unter der Zunge oder neben der Zungenwurzel
ein.
Temperaturmessung in der Achselhöhle (axillar)
Diese Messmethode ist relativ ungenau und kann deshalb aus medizi-
nischer Sicht nicht empfohlen werden.
den oder bewußtseinseingeschränkten Personen. Die Spitze
darf nicht weiter als 90° abgebogen werden!
Messmethode
Empfohlene
• Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder,
Messdauer
wie z.B. neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen
führen.
im After
bis zum Signalton
• Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest
in der Mundhöhle bis zum Signalton
durch. Eine Überprüfung der Messgenauigkeit ist nicht erfor-
derlich.
in der Achsel-
min. 10 Min.
• Bei auffälligen Temperaturergebnissen wenden Sie sich bitte
höhle
unverzüglich an Ihren Hausarzt.
Benutzung
• Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte
Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie auf dem Display. Zum
93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der europäischen
Einschalten drücken Sie kurz die EIN/AUS Taste. Ein kurzer Si-
Norm EN 12470-3: Medizinische Thermometer – Teil 3: Elek-
gnalton bestätigt das Einschalten. Zunächst führt das Thermo-
trische (extrapolierende und nicht extrapolierende) Komp-
taktthermometer mit Maximumvorrichtung sowie der
meter für ca. 2 sec. einen Selbsttest durch. Hierbei sind alle
europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonde-
Segmente der Anzeige sichtbar. Danach erscheint der Refe-
ren Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagneti-
renzwert von 37 °C (98,6 °F). Anschließend blinkt das Mess-
schen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass
Symbol „°C" („°F") und im Display wird „Lo" angezeigt. Das
tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen die-
Thermo meter ist messbereit. Während der Messung wird die
aktuelle Temperatur laufend angezeigt und das „°C" („°F")-
ses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können
Zeichen blinkt. Die Messung wird beendet, wenn eine Tempe-
Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfor-
raturstabilität erreicht ist. Ein akustisches Signal ertönt, das
dern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
„°C" („°F")-Zeichen blinkt nicht mehr und der gemessene
Messmethoden: Temperaturmessung im After (rektal)
Temperaturwert wird angezeigt. Solange die gemessene Tem-
Diese Messmethode ist am zuverlässigsten und am genaues-
peratur niedriger als 32 °C (89,6 °F) ist, erscheint „Lo  °C"
ten. Führen Sie hierzu die Thermometerspitze vorsichtig 2–3
(„Lo °F"). Höhere Werte werden direkt angezeigt, z.B. 32,1 °C
cm in den After ein.
(89,8 °F). Durch Ver längerung der Messdauer über den Signal-
ton hinaus, werden genauere Messergebnisse erzielt. Bei
Messungen in der Achselhöhle sollte die empfohlene Mess-
Measuring methods:
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
88524 Uttenweiler, Germany
Temperature measurement in the anus (rectal)
www.sanitas-online.de
This method of measurement is most reliable and most accu-
rate. Guide the tip of the thermometer carefully 2 to 3 cm into
the anus.
Measurement in the mouth cavity (oral)
For this purpose, guide the tip of the thermometer carefully into
• This thermometer has a flexible measuring tip to provide
one of the heat pouches beneath the tongue, to the left or the
greater comfort and safety during measurement, particularly
right of the root of the tongue.
in infants and persons who are asleep or have a reduced
Measurement of temperature in the armpit (axillary)
level of consciousness. The tip must not be bent more than
This method of measurement is relatively inaccurate. There-
90°!
fore, it cannot be recommended from a medical point of view.
• When the thermometer is switched on, it carries out a self-
test. Therefore the accuracy of measurement need not be
Mode of
Recommended
tested at regular intervals.
measurement
time required for
• If the temperature is very abnormal, please contact your
measurement
family doctor promptly
in the anus
until the acoustic
• This device meets the requirements of the EU Directive
signal
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those of
in the oral cavity
until the acoustic
the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices Act),
signal
the European Standard EN 12470-3: Clinical thermometers
in the armpit
minimum 10 min-
– part 3: Performance of compact electrical thermometers
utes
(non-predictive and predictive) with maximum device and
the European Standard EN60601-1-2, and is subject to par-
Use
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
First remove the protective foil from the display. For switching
ibility. Please note that portable and mobile HF
on, briefly press the on/off key. A short acoustic signal will an-
communication systems may interfere with this unit. More
nounce that the thermometer is switched on. The thermometer
details can be requested from the stated Customer Service
will carry out a self-test for about 2 seconds. During the selftest
address or found at the end of the instructions for use.
all segments of the display will appear. Then the reference read-
ing (37 °C (98,6 °F)) appears. Then the measurement symbol
"°C" ("°F") flashes and "Lo" is shown on the display. The
thermometer is now ready for use. During the measurement, the
current temperature is displayed continuously, and the "°C"
("°F") symbol flashes on and off. The measurement is completed
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
Измерение температуры подмышкой (подмышечно)
Этот метод измерения является сравнительно неточным и
88524 Uttenweiler, Germany
поэтому с медицинской точки зрения не может быть реко-
www.sanitas-online.de
мендован.
Метод
Рекомендуемая
измерения
продолжительность
измерения
• Использование прибора в зоне действия сильных элек-
в заднем проходе до звукового сигнала –
тромагнитных полей, например, рядом с мобильным те-
в полости рта
до звукового сигнала от -0,4 °C до -1,5 °C
лефоном, может привести к неправильной работе.
• При включении термометр выполняет самотестирова-
ние. Проверка точности измерения не требуется.
подмышкой
минимум 10 мин
• При резком изменении температуры безотлагательно
обращайтесь к врачу.
• Данный прибор соответствует требованиям Европейской
Использование
директивы о медицинских изделиях 93/42/EEC, Закону о
Вначале удалите защитную пленку с дисплея. Для включе-
медицинских изделиях, Европейскому стандарту EN
ния коротко нажмите клавишу ВКЛ/ВЫКЛ. Короткий звуко-
12470-3: «Термометры медицинские. Часть 3. Эксплуата-
вой сигнал подтвердит включение. Термометр сначала в
ционные характеристики компактных электрических
течение 2 секунд проводит самотестирование. Затем появ-
термометров (сравнительного или экстраполяционного
ляется базовое значение 37 °C (98,6 °F). При этом видны все
типа) с устройством сохранения и указания максималь-
сегменты индикации. Затем замигает символ измерения
ной температуры», а также Европейскому стандарту
«°C» («°F») и на дисплее появится надпись «Lo». Это озна-
EN60601-1-2 и требует соблюдения особых мер предо-
чает, что термометр готов к работе. Во время измерения
сторожности в отношении электромагнитной совмести-
происходит непрерывная индикация текущей температуры,
мости. Следует учесть, что переносные и мобильные
и мигает символ «°C» («°F»). Измерение заканчивается,
высокочастотные коммуникационные устройства могут
когда изменение показания температуры прекращается.
повлиять на данный прибор. Более точные данные можно
При этом выдается звуковой сигнал, прекращается мигание
запросить по указанному адресу сервисной службы или
символа «°C» («°F»), и видно значение темп ературы. Если
прочитать в конце инструкции по применению, стр.
измеренная температура ниже 32 °C (89,6 °F), то появляется
символ «Lo  °C» («Lo  °F»). Если температура выше 32 °C
Методы измерения:
(89,6 °F), то она видна на дисплее, например, 32,1 °C
измерение температуры в заднем проходе (ректально)
(89,8 °F). Если продолжать измерение после звукового
Этот метод измерения является самым надежным и точ-
сигнала, то точность измерения повышается. При измерении
ным. Для этого следует ввести наконечник термометра в
подмышкой следует соблюдать рекомендуемую продолжи-
задний проход на 2–3 см.
тельность процесса, несмотря на звуковой сигнал. Если из-
Измерение температуры в полости рта (орально)
меряется температура свыше 37,8 °C (100 °F), звучит
Введите для этого наконечник термометра в одну из двух
акустическая сигнализация (короткие сигналы – в течение
полостей под языком или рядом с корнем языка.
10 секунд). Если температура превышает 42,9 °C (109,2 °F),
то появляется символ «Hi °C» («Hi °F»). Чтобы увеличить срок
службы батарейки, выключайте термометр после измерения
SFT 08
Symboles utilisés
Mittlere Abwei-
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, sur
chung zur rektalen
l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil et des
Methode
accessoires :
Attention
Contenu: • Thermomètre • Mode d'emploi • 1 pile
-0,4 °C bis -1,5 °C
LR 41 1,5 V
(-0,7 °F – -2,7 °F)
Respectez les consignes du mode d'emploi
-0,7 °C bis -2,0 °C
Consignes de sécurité importantes – à conserver
(-1,26 °F – -3,6 °F)
pour toute utilisation ultérieure.
Appareil de type BF
Afin de profiter au maximum de tous les avantages offerts par
Élimination conformément à la directive européenne
le thermomètre médical, nous vous conseillons de lire attenti-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
vement le mode d'emploi avant utilisation, de le conserver pour
les utilisations ultérieures et de le rendre accessible à d'autres
relative aux déchets d'équipements électriques et
utilisateurs.
électroniques
• Le thermomètre est exclusivement destiné à la mesure de la
Fabricant
température du corps humain.
Protection contre les corps solides ≥ 12,5 mm et
• Le thermomètre est conçu uniquement pour les points de
IP 27
contre les chutes verticales de gouttes d'eau
mesure du corps humain décrits dans le mode d'emploi.
Désignation du lot
LOT
• Ne pas laisser le thermomètre entre les mains des enfants
Storage
Température de transport et de stockage
sans surveillance.
admissible. Humidité de transport et de
• Avant toute nouvelle utilisation, vérifier que le thermomètre
stockage admissible.
n'est ni endom magé ni usé. Les thermomètres endomma-
Température et taux d'humidité
Operating
gés ou usés ne doivent plus être utilisés.
d'utilisation admissibles
• La durée de mesure minimale jusqu'au signal sonore doit
être respectée sans exception. Informer votre médecin des
valeurs de température obtenues.
SFT 08
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso,
sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio e degli accessori:
Attenzione
Fornitura: • Termometro • Instruzioni per l'uso • 1 bat-
teria da 1,5 V LR 41
Seguire le istruzioni per l'uso
Mean divergence to
Importanti avvertenze di sicurezza – conservare per
the rectal method
uso futuro.
Parte applicativa tipo BF
Per potere utilizzare in modo ottimale tutti i vantaggi del termo-
metro, si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni per
Smaltimento secondo le norme previste dalla Diret-
l'uso prima di utilizzare lo strumento, di conservarle per im-
tiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
-0.4 °C to -1.5 °C
piego futuro e renderle accessibili anche a chiunque intenda
elettroniche (RAEE)
(-0.7 °F – -2.7 °F)
servirsi del termometro.
Produttore
• Il termometro è destinato esclusivamente a misurare la tem-
-0.7 °C to -2.0 °C
peratura corporea umana.
(-1.26 °F – -3.6 °F)
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi
IP 27
• Il termometro è stato concepito solo per la zona di misura-
≥ 12,5 mm e contro l'immersione temporanea
zione del corpo umano indicata nelle istruzioni per l'uso.
Indicazione lotto
LOT
• I bambini non possono utilizzare lo strumento senza il con-
Storage
Temperature di stoccaggio e trasporto
trollo di un adulto.
consentite. Umidità di stoccaggio e tra-
• Prima di ogni nuovo impiego, controllare che il termometro
sporto consentite
non presenti segni di danni o usura. Non utilizzare termome-
Temperatura e umidità di esercizio con-
tri danneggiati o usurati.
Operating
sentite
• Rispettare senza eccezioni la durata minima di misurazione
fino alla comparsa del segnale acustico. Comunicare i risul-
tati al medico curante.
Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions
Среднее отклонение
The SFT 08 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SFT 08 should assure that it is used in such an environment.
по отношению к рек-
Emissions test
Compliance
тальному методу
RF emissions CISPR 11
Group 1
RF emissions CISPR 11
Class B
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Not applicable
(-0,7 °F – -2,7 °F)
Voltage fluctuations / flicker emissions IEC 61000-3-3
Not applicable
от -0,7 °C до -2,0 °C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Table 2
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic immunity
The SFT 08 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SFT 08 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
IEC 60601 test level
Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the SFT 08, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equa-
tion applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1,2
Conducted RF
3 Vrms
Not applicable
IEC 61000-4-6
150 kHz to 80 MHz
d = 1,2
d = 2,3
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).
Radiated RF
3 V/m
3 V/m
IEC 61000-4-3
80 MHz to 2,5 GHz
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagne-
tic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the SFT 08 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the SFT 08 should be observed to verify
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the SFT 08.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
88524 Uttenweiler, Germany
www.sanitas-online.de
FRANÇAIS
• Le thermomètre médical contient des composants électro-
Le sigle CE atteste de la conformité aux
niques sen sibles. Il convient donc de le protéger contre les
exigences fondamentales de la directive
93/42/EEC relative aux dispositifs médi-
chocs, les courbures, les températures élevées ou les rayons
0483
caux.
directs du soleil.
• Ce thermomètre est équipé d'une pointe flexible, ce qui le
rend plus confortable et sûr, en particulier en cas d'utilisation
sur de jeunes enfants, des personnes endormies ou des per-
sonnes handicapées mentales. Ne pliez pas la pointe à plus
de 90 °!
• L'utilisation du thermomètre à proximité de forts champs
électromagnétiques, comme par exemple à côté d'un télé-
phone portable, peut entraîner des dysfonctionnements.
• Lors de la mise en marche, le thermomètre effectue un auto-
test. Il n'est donc pas nécessaire de contrôler la précision de
mesure à intervalles réguliers.
• En cas de température manifeste, contactez sans tarder
votre médecin traitant.
• L'appareil est conforme aux exigences de la directive euro-
péenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, de la loi sur les
produits médicaux, de la norme européenne EN 12470-3  :
Thermomètres médicaux – Partie 3 : thermomètres compacts
électroniques (extrapolants et non-extrapolants) avec disposi-
tifs à maximum ainsi que de la norme européenne EN60601-
1-2, et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à
la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dis-
positifs de communication HF portables et mobiles sont sus-
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
88524 Uttenweiler, Germany
www.sanitas-online.de
ITALIANO
• Il termometro contiene componenti elettroniche sensibili. Si
Il marchio CE certifica la conformità ai
raccomanda pertanto di proteggerlo da urti, piegature, tem-
requisiti di base della direttiva 93/42/EEC
0483
perature elevate o raggi solari diretti.
sui dispositivi medici.
• Questo termometro è dotato di un punta flessibile che ga-
rantisce un maggiore comfort e più sicurezza durante la mi-
surazione, in particolare in bambini piccoli, pazienti
addormentati o semi-coscienti. Non piegare la punta oltre
90°!
• Il funzionamento in prossimità di forti campi elettromagne-
tici, come ad esempio un telefono cellulare, può causare
anomalie di funzionamento.
• All'accensione, il termometro esegue un auto-test. Non è
necessario controllare la precisione della misurazione.
• In caso di temperature anomale, rivolgersi immediatamente
al proprio medico curante.
• L'apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea
per i dispositivi medici 93/42/EEC, alla legge sui dispositivi
medici, alla norma europea EN 12470-3: Termometri clinici -
Parte 3: termometri elettrici compatti (a comparazione ed
estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo e alla norma
europea EN60601-1-2 e necessita di precauzioni d'impiego
particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagne-
tica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili
possono influire sul funzionamento di questo apparecchio. Per
informazioni più dettagliate, rivolgersi all'Assistenza clienti
oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l'uso.
Electromagnetic environment – guidance
The SFT 08 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
The SFT 08 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that sup-
plies buildings used for domestic purposes.
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
a
should be less than the compliance level in each frequency range
ceptibles d'influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis,
veuillez contacter le service après-vente à l'adresse mention-
née ou vous reporter à la fin du mode d'emploi.
Méthodes de mesure :
Mesure de la température dans l'anus (mesure rec-
tale)
Cette méthode est la plus fiable et la plus précise. Introduire
doucement la pointe du thermomètre 2 à 3 cm dans le rectum.
Mesure de la température dans la cavité buccale
(mesure orale)
Pour ce faire, introduire la pointe du thermomètre dans l'une
des deux poches de chaleur située sous la langue, à gauche ou
à droite de la racine de la langue.
Mesure de la température sous l'aisselle (mesure
axillaire)
Cette méthode de mesure n'est pas très précise et n'est donc
pas recommandée d'un point de vue médical.
Méthode de
Durée de mesure
Ecart moyen tempéme-
sure mesure
recommandée
par rapport à la mé-
thode rectale
dans l'anus
jusqu'au signal
dans la cavité
jusqu'au signal
-0,4 °C à -1,5 °C
buccale
(-0,7 °F – -2,7 °F)
sous les ais-
moins 10 minutes
-0,7 °C à -2,0 °C
selles au
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Utilisation
Retirez tout d'abord le film de protection de l'affichage. Pour la
mise en marche du thermomètre, appuyer brièvement sur la
touche MARCHE/ARRET. Cette action est confirmée par un
court signal sonore. Le thermomètre effectue d'abord un auto-
test pendant env. 2 sec. Tous les segments de l'affichage sont
alors visibles. Ensuite la valeur de référence de 37 °C (98,6 °F)
s'affiche. Le symbole de mesure « °C » (« °F ») clignote ensuite
Metodi di misura:Misurazione della temperatura
nell'ano (rettale)
Questo metodo di misura è il più affidabile e preciso. Introdurre
con precauzione la punta del termometro nell'anno di 2–3  cm.
Misurazione della temperatura in bocca (orale)
Introdurre la punta del termometro in una delle due cavità sotto
la lingua o accanto alla radice linguale.
Misurazione della temperatura sotto l'ascella (ascel-
lare)
Questo metodo di misura è relativamente impreciso e non può
pertanto essere raccomandato dal punto di vista medico
Metodi di mi-
Durante di
Discrepanza media
rispetto ai metodi ret-
sura
misurazione
consigliata
tali
nell'ano
fino al segnale acu-
stico
in bocca
fino al segnale acu-
da -0.4 °C a -1,5 °C
stico
(-0,7 °F – -2,7 °F)
sotto l'ascella
min. 10 minuti
da -0,7 °C a -2,0 °C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Utilizzo
Rimuovere in primo luogo il film protettivo sul display. Per ac-
cendere lo strumento, premere brevemente il tasto ON/OFF. Un
breve segnale acustico conferma l'avvenuta accensione. In
primo luogo il termometro esegue un auto-test per circa 2 se-
condi; nel corso di tale operazione sono visualizzati tutti seg-
menti del display. Appare il valore di riferimento di 37 °C
(98,6 °F). Infine lampeggia il simbolo di misurazione "°C" ("°F")
e il display visualizza "Lo". Il termometro è pronto per la misu-
razione. Durante la misurazione viene visualizzata la tempera-
tura corrente e il simbolo "°C" ("°F") lampeggia. La
b
.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SFT 08

  • Seite 1 Führen Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der beiden 88524 Uttenweiler, Germany veuillez contacter le service après-vente à l’adresse mention- SFT 08 SFT 08 www.sanitas-online.de Wärmetaschen unter der Zunge oder neben der Zungenwurzel www.sanitas-online.de née ou vous reporter à la fin du mode d’emploi. ein.
  • Seite 2 Name des Mittels: Isopropylalkohol 70 %, Gigasept FF, Lyso- Remplacement des piles riefach. Type : SFT 08 Un signal sonore se déclenche alors, le symbol « °C » (« °F ») • N’utilisez pas d’accumulateur ! „Hi °C“ („Hi °F“). Zur Verlängerung der Batterielebensdauer Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie...