Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren Gebrauch
aufbewahren
Um alle Vorzüge des Fieberthermometers optimal nutzen zu können,
sollten Sie die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig
durchlesen, für die weitere Benutzung aufbewahren und auch ande-
ren Benutzern zugänglich machen.
• Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der menschli-
chen Körpertemperatur bestimmt.
• Kindern darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt überlassen werden.
• Kontrollieren Sie das Thermometer vor jeder erneuten Benutzung
auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung. Beschädigte
oder abgenutzte Thermometer dürfen nicht mehr verwendet
werden.
• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzu-
halten. Besprechen Sie die ermittelten Werte mit Ihrem Hausarzt.
• Das Thermometer beinhaltet empfi ndliche elektronische Bauteile.
Schützen Sie es deshalb vor Stößen, Biegungen, hohen Tempe-
raturen oder direkter Sonnenbestrahlung.
• Dieses Thermometer ist mit einer fl exiblen Mess-Spitze ausge-
stattet und bringt dadurch mehr Komfort und Sicherheit bei der
Messung, insbesondere bei Kleinkindern, Schlafenden oder be-
wußtseinseingeschränkten Personen. Die Spitze darf nicht weiter
als 90 ° abgebogen werden!
• Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie
z. B. neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen führen.
• Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest durch.
Eine Überprüfung der Messgenauigkeit ist nicht erforderlich.
• Bei auff älligen Temperaturergebnissen wenden Sie sich bitte
unverzüglich an Ihren Hausarzt.
• Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2
und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der
elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei,
dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen
dieses Gerät beeinfl ussen können. Genauere Angaben können
Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern.
Messmethoden: Temperaturmessung im After (rektal)
Diese Messmethode ist am zuverlässigsten und am genauesten.
Führen Sie hierzu die Thermometerspitze vorsichtig 2 – 3 cm in den
After ein. Die Messzeit beträgt bei diesem Thermometer an diesem
Messort nur ca. 45 Sekunden. Das Messzeitende wird mit einem
Signalton angezeigt.
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Consignes de sécurité importantes – à conserver pour
toute utilisation ultérieure
Afi n de profi ter au maximum de tous les avantages off erts par le
thermomètre médical, nous vous conseillons de lire attentivement
le mode d'emploi avant utilisation, de le conserver pour les utilisa-
tions ultérieures et de le rendre accessible à d'autres utilisateurs.
• Le thermomètre est exclusivement destiné à la mesure de la
température du corps humain.
• Ne pas laisser le thermomètre entre les mains des enfants sans
surveillance.
• Avant toute nouvelle utilisation, vérifi er que le thermomètre n'est
ni endommagé ni usé. Les thermomètres endommagés ou usés
ne doivent plus être utilisés.
• La durée de mesure minimale jusqu'au signal sonore doit être
respectée sans exception. Informer votre médecin des valeurs de
température obtenues.
• Le thermomètre médical contient des composants électroniques
sensibles. Il convient donc de le protéger contre les chocs, les
courbures, les températures élevées ou les rayons directs du soleil.
• Ce thermomètre est équipé d'une pointe fl exible, ce qui le rend
plus confortable et sûr, en particulier en cas d'utilisation sur de
jeunes enfants, des personnes endormies ou des personnes
handicapées mentales. Ne pliez pas la pointe à plus de 90 ° !
• L'utilisation du thermomètre à proximité de forts champs
électromagnétiques, comme par exemple à côté d'un téléphone
portable, peut entraîner des dysfonctionnements.
• Lors de la mise en marche, le thermomètre eff ectue un auto-test.
Il n'est donc pas nécessaire de contrôler la précision de mesure
à intervalles réguliers.
• En cas de température manifeste, contactez sans tarder votre
médecin traitant.
• Cet appareil est en conformité avec la norme européenne
EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales rela-
tives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les
dispositifs de communication HF portables et mobiles sont sus-
ceptibles d'infl uer sur cet appareil. Pour des détails plus précis,
veuillez contacter le service après-vente à l'adresse cidessous.
Méthodes de mesure : Mesure de la température dans
l'anus (mesure rectale)
Cette méthode est la plus fi able et la plus précise. Introduire dou-
cement la pointe du thermomètre 2 à 3 cm dans le rectum.
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Importanti avvertenze di sicurezza – conservare per uso
futuro
Per potere utilizzare in modo ottimale tutti i vantaggi del termometro,
si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di
utilizzare lo strumento, di conservarle per impiego futuro e renderle
accessibili anche a chiunque intenda servirsi del termometro.
• Il termometro è destinato esclusivamente a misurare la tempera-
tura corporea umana.
• I bambini non possono utilizzare lo strumento senza il controllo
di un adulto.
• Prima di ogni nuovo impiego, controllare che il termometro
non presenti segni di danni o usura. Non utilizzare termometri
danneggiati o usurati.
• Rispettare senza eccezioni la durata minima di misurazione fi no
alla comparsa del segnale acustico. Comunicare i risultati al
medico curante.
• Il termometro contiene componenti elettroniche sensibili. Si rac-
comanda pertanto di proteggerlo da urti, piegature, temperature
elevate o raggi solari diretti.
• Questo termometro è dotato di un punta fl essibile che garantisce
un maggiore comfort e più sicurezza durante la misurazione,
in particolare in bambini piccoli, pazienti addormentati o semi-
coscienti. Non piegare la punta oltre 90 °!
• Il funzionamento in prossimità di forti campi elettromagnetici,
come ad esempio un telefono cellulare, può causare anomalie di
funzionamento.
• All'accensione, il termometro esegue un auto-test. Non è neces-
sario controllare la precisione della misurazione.
• In caso di temperature anomale, rivolgersi immediatamente al
proprio medico curante.
• Questo apparecchio è conforme alla norma europea
EN60601-1-2 ed è sottoposto a misure speciali concernenti la
compatibilità elettromagnetica. Tener presente che dispositivi
di comunicazione portatili e mobili ad alta frequenza possono
infl uenzare questo apparecchio.
Richiedere informazioni più dettagliate all'indirizzo indicato del
servizio assistenza clienti.
Metodi di misura:
Misurazione della temperatura nell'ano (rettale)
Questo metodo di misura è il più affi dabile e preciso. Introdurre con
precauzione la punta del termometro nell'anno di 2 – 3 cm.
:
Tel.: 012 060 910 47
C
Tel.: 044 200 1140
: C DEUTSCH
Temperaturmessung in der Mundhöhle (oral)
Führen Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der beiden Wär-
metaschen unter der Zunge oder neben der Zungenwurzel ein.
Temperaturmessung in der Achselhöhle (axillar)
Diese Messmethode ist relativ ungenau und kann deshalb aus
medizinischer Sicht nicht empfohlen werden.
Messmethode
Empfohlene
Messdauer
im After
bis zum Signalton
in der Mundhöhle
bis zum Signalton
in der Achselhöhle min. 10 Min.
Benutzung
Zum Einschalten drücken Sie kurz die EIN/AUS Taste. Ein kurzer
Signalton bestätigt das Einschalten. Zunächst führt das Thermometer
für ca. 2 Sek. einen Selbsttest durch. Hierbei sind alle Segmente
der Anzeige sichtbar. Dann erscheint kurz „Lo °C" bzw. der Wert der
letzten Messung im Display. Danach erscheint der Referenzwert von
37 °C. Nach Loslassen der Taste blinkt das Mess-Symbol „°C" und
im Display wird „Lo °C" angezeigt. Das Thermometer ist messbereit.
Während der Messung wird die aktuelle Temperatur laufend angezeigt
und das „°C"-Zeichen blinkt. Die Messung wird beendet, wenn eine
Temperaturstabilität erreicht ist. Ein akustisches Signal ertönt (10 lan-
ge Pieptöne), das „°C"-Zeichen blinkt nicht mehr und der gemessene
Temperaturwert wird angezeigt. Solange die gemessene Temperatur
niedriger als 32 °C ist, blinkt das Mess-Symbol „°C" und im Display
wird „Lo °C" angezeigt. Höhere Werte werden direkt angezeigt, z.B.
32,1 °C. Erfolgt nach ca. 15 Sek. keine Messung, d.h. die Temperatur
bleibt niedriger als 32 °C, ertönt mehrmals ein Signalton und im Dis-
play erscheint „Lo °C". Werden Temperaturen über 37,8 °C gemessen,
ertönt ein Fieberalarm (30 kurze Pieptöne in 10 Sekunden) Werden
Temperaturen über 43,0 °C gemessen, so erscheint das Symbol für
„Hi °C". Die Messzeit ist verglichen mit herkömmlichen Thermome-
tern stark verkürzt und beträgt bei der rektalen Messung nur ca. 45
Sekunden. Durch Verlängerung der Messdauer über den Signal-
ton hinaus, können genauere Messergebnisse erzielt werden. Bei
Messungen in der Achselhöhle sollte die empfohlene Messdauer trotz
Signalton eingehalten werden. Zur Verlängerung der Batterielebens-
dauer schalten Sie bitte nach der Messung das Thermometer durch
kurzes Drücken der EIN/AUS-Taste aus. Ansonsten schaltet sich das
Thermometer nach ca. 10 Min. automatisch ab.
F
Tél. : 015 732 3320
C
Tel.: 044 200 1140
F C FRANÇAIS
La mesure ne dure que 45 secondes env. pour cet emplacement
avec ce thermomètre. La fi n de la mesure est indiquée par un
signal sonore.
Mesure de la température dans la cavité buccale (mesure
orale)
Pour ce faire, introduire la pointe du thermomètre dans l'une des
deux poches de chaleur située sous la langue, à gauche ou à droite
de la racine de la langue.
Mesure de la température sous l'aisselle (mesure axillaire)
Cette méthode de mesure n'est pas très précise et n'est donc pas
recommandée d'un point de vue médical.
Méthode de
Durée de mesure
mesure
recommandée
dans l'anus
jusqu'au signal,
dans la cavité buccale jusqu'au signal
sous les aisselles
au moins 10 minutes -0,7 °C à -2,0 °C
Utilisation :
Pour allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche
MARCHE/ARRET. Un bref signal sonore indique que l'appareil est
allumé. Le thermomètre eff ectue ensuite un contrôle automatique
pendant environ 2 secondes. Tous les segments de l'affi chage sont
alors visibles. Puis la mention « Lo °C » ou la valeur de la dernière
mesure prise apparaît brièvement à l'écran. S'affi che ensuite la va-
leur de référence de 37 °C. Après relâchement de la touche, l'unité
de mesure « °C » clignote et la mention « Lo °C » s'affi che à l'écran.
Le thermomètre est prêt à l'emploi.
Pendant la mesure, la température actuelle s'affi che et le symbole
« °C » clignote. La mesure est prise lorsque la température est
stabilisée. Un signal sonore (10 longs bips) se fait entendre, le
symbole «°C » clignote et la valeur de la température mesurée
s'affi che. Si la température mesurée reste inférieure à 32 °C, l'unité
de mesure «°C » clignote et la mention « Lo °C » s'affi che à l'écran.
Des valeurs supérieures comme par exemple 32,1 °C s'affi chent
directement. Si aucune mesure n'apparait après env. 15 secondes,
cela signifi e que la température est toujours inférieure à 32 °C, un
signal sonore retentit à plusieurs reprises et la mention « Lo °C »
s'affi che à l'écran. Dès que la température dépasse à 37,8 °C,
un signal d'alarme se fait entendre (30 tonalités brèves en 10
secondes).
I
Tel.: 068 938 6021
C
Tel.: 044 200 1140
I C ITALIANO
La misurazione in questo sito con il presente termometro richiede
solo 45 secondi circa. La fi ne della misurazione viene indicata con
un segnale sonoro.
Misurazione della temperatura in bocca (orale)
Introdurre la punta del termometro in una delle due cavità sotto la
lingua o accanto alla radice linguale.
Misurazione della temperatura sotto l'ascella (ascellare)
Questo metodo di misura è relativamente impreciso e non può
pertanto essere raccomandato dal punto di vista medico
Metodi di
Durante di
misura
misurazione consigliata
nell'ano
fi no al segnale acustico
in bocca
fi no al segnale acustico da -0.4 °C a -1,5 °C
sotto l'ascella min. 10 minuti da
Modalità d'uso
Per accendere premere brevemente il tasto ON/OFF. L'accensio-
ne è confermata da un breve segnale acustico. In primo luogo, il
termometro esegue un autotest per circa 2 secondi. In questa fase
sono visibili tutti i segmenti dell'indicazione. Sul display compare
quindi brevemente „Lo °C" o il valore dell'ultima misurazione ef-
fettuata. Successivamente, appare il valore di riferimento di 37 °C.
Dopo aver rilasciato il pulsante, lampeggia il simbolo „°C" ed il di-
splay visualizza „Lo °C". Il termometro è pronto a misurare. Durante
la misurazione, viene visualizzata continuamente la temperatura
attuale e il simbolo „°C" lampeggia. La misurazione si conclude
quando è stata raggiunta una temperatura stabile. Risuona un se-
gnale acustico (10 bip lunghi), il simbolo „°C" smette di lampeggia-
re e il display visualizza il valore misurato della temperatura. Finché
la temperatura misurata è inferiore a 32 °C, lampeggia il simbolo
di misurazione "°C" ed il display visualizza „Lo °C". Valori superiori
vengono indicati direttamente, ad es. 32,1 °C. Se per circa 15
secondi non vengono eff ettuate misurazioni, cioè se la temperatura
rimane inferiore a 32 °C, risuona ripetutamente un segnale acustico
ed il display visualizza „Lo °C". In caso di temperature superiori a
37,5 °C, risuona un segnale di allarme (30 brevi bip in 10 secondi).
Se vengono misurate temperature superiori a 43,0 °C, compare il
simbolo „Hi º". Il tempo di misurazione è enormemente ridotto ri-
spetto ai termometri convenzionali, e nella misurazione rettale dura
circa solo 45 secondi. Prolungando la durata di misurazione oltre al
segnale acustico, si ottengono risultati più precisi. Quando si ese-
guono misurazioni nell'ascella, rispettare la durata di misurazione
SFT 09
Instruções de segurança importantes – guardar para usos
posteriores
Para poder aproveitar todas as vantagens que o termómetro
lhe oferece, antes de usá-lo leia atentamente as instruções de
utilização do aparelho, depois guarde-as para usos posteriores e
ponha-as também à disposição de outros utilizadores.
• O termómetro destina-se, exclusivamente, à medição da tempe-
Mittlere Abweichung
ratura corporal humana.
zur rektalen Methode
• As crianças não devem usar o aparelho sem serem vigiadas.
• Sempre que usar o termómetro, verifi que se este não apresenta
-0,4 °C bis -1,5 °C
sinais de danifi cação ou desgaste. Um termómetro danifi cado ou
-0,7 °C bis -2,0 °C
gasto não deve ser usado.
• O tempo de medição mínimo até ao sinal acústico deve ser
cumprido, sem excepção. Comunique os valores obtidos ao seu
médico de família.
• O termómetro contém componentes electrónicos sensíveis. Por
isso, proteja-o de impactos, dobras, temperaturas elevadas e
raios solares directos.
• Este termómetro possui uma ponta de medição fl exível, trazendo
assim mais conforto e segurança durante a medição, nomeada-
mente para crianças pequenas, pessoas que estejam a dormir ou
cuja consciência esteja reduzida. A ponta não deve ser dobrada
mais que 90 °!
• O funcionamento numa zona de fortes campos electromagnéti-
cos, como por exemplo, perto de um telemóvel, pode resultar em
medições incorrectas.
• Quando for ligado, o termómetro realiza um autoteste. Não é
necessário verifi car a precisão de medida.
• Se se verifi carem temperaturas fora do normal, contacte imedia-
tamente o seu médico de família.
• Este equipamento corresponde à norma europeia EN60601-1-2 e
está sujeito a medidas de precaução particulares relativas à com-
patibilidade electromagnética. Por favor, tenha em atenção que
os equipamentos de telecomunicações AF portáteis e móveis po-
dem infl uenciar este equipamento. Poderá solicitar informações
mais pormenorizadas no endereço do centro de atendimento a
clientes, indicado nestas instruções.
Métodos de medição:
Medição da temperatura no recto (rectal)
Este método de medição é o mais fi ável e o mais preciso. Introduza
a ponta do termómetro cuidadosamente 2 – 3 cm no recto. Neste
SFT 09
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας – υλάξτε τες για μετέπειτα
χρήση
Για να μπoρέσετε να εκμεταλλευτείτε πλήρως λα τα πλεoνεκτήματα
τoυ θερμoμέτρoυ, πρέπει να διαβάσετε καλά τις oδηγίες χρήσης πριν
τη θέση σε λειτoυργία, να τις φυλάβετε καλά για μετέπειτα χρήση και
να τις παρέχετε επίσης σε άλλoυς χρήστες.
• Τo θερμ μετρo πρooρίζεται απoκλειστικά για τη μέτρηση της
θερμoκρασίας τoυ ανθρωπίνoυ σώματoς.
• Η συσκευή δεν επιτρέπεται να περιέλθει στα χέρια παιδιών ωρίς επί
λεψη.
• Ελέγχετε τo θερμ μετρo πριν απ κάθε εκ νέoυ χρήση για
σημάδια βλάβης ή φθoράς. Xαλασμένα ή φθαρμένα θερμ μετρα δεν
επιτρέπεται να χρησιμoπoιoύνται πλέoν.
Ecart moyen tem-
• Η ελάχιστη διάρκεια μέτρησης ως τo ηχητικ σήμα πρέπει να τηρείται
péme sure par rapport
χωρίς εξαίρεση. Σχετικά με τις μετρηθείσες τιμές συμβoυλευτείτε
à la méthode rectale
τoν γιατρ σας.
• Τo θερμ μετρo περιέχει ευαίσθητα ηλεκτρoνικά μέρη. Γι' αυτ
-0,4 °C à -1,5 °C
πρoστατέ-ψτε τo απ κρoύσεις, κάμψεις, υψηλές θερμ0κρασίες ή
άμεση ηλιακή ακτινoβoλία.
• Τo συγκεκριμένo θερμ μετρo είναι εφoδιασμένo με μία εύκαμπτη
μύτη μέτρησης και ως εκ τoύτoυ εξασφαλίζει μεγαλύτερη άνεση και
ασζάλεια κατά τη μέτρηση, ιδιαίτερα σε μικρά παιδιά,σε άτoμα πoυ
κoιμoύνται ή σε άτoμα με περιoρισμένη συναίσθηση. Απαγoρεύεται η
κάμψη της μύτης σε κλίση μεγαλύτερη των 90 °!
• Η λειτoυργία στην περιoχή ισχυρών ηλεκτρoμαγνητικών πεδίων,
πως π.χ. δίπλα σε κινητ τηλέφωνo, μπoρεί να oδηγήσει σε
λειτoυργικές διαταραχές.
• Μετά τη θέση σε λειτoυργία τo θερμ μετρo εκτελεί μία αυτoδoκιμή.
Έλεγχoς της ακρίβειας μέτρησης δεν είναι απαραίτητoς.
• Σε περίπτωση ασυνήθιστων ενδεί&εων θερμ κρασίας απευθυνθείτε
άμεσα στ γιατρ σας.
• Η συσκευή αυτή πληρoί την ευρωπαϊκή πρ διαγραφή EN60601-1-2
και υπ κειται σε ιδιαίτερα πρoστατευτικά μέτρα σoν αφoρά την
ηλεκτρoμαγνητική συμβατ τητα. Πρέπει να γνωρίζετε, τι φoρητές
και κινητές συσκευές επικ ινωνίας HF μπoρoύν να επηρεάσoυν
αυτήν τη συσκευή. Ακριβείς πληρoφoρίες μπoρείτε να ζητήσετε
στην αναφερ μενη διεύθυνση τoυ τμήματoς τεχνικής υπoστήριξης
πελατών.
Μέθoδoι μέτρησης:
Μέτρηση θερμoκρασίας στo oρθ (απ τoυ oρθoύ)
Αυτή η μέθoδoς μέτρησης είναι η πιo αξι πιστη και ακριβέστερη. Για
τoν σκoπ αυτ εισάγετε τη μύτη τoυ θερμ μετρoυ πρoσεκτικά 2–3 cm
μέσα στo oρθ . O χρ νoς μέτρησης σ' αυτ τo θερμ μετρo ανέρχεται
SFT 09
Discrepanza media
rispetto ai metodi rettali
-0,7 °C a -2,0 °C
P
Hans Dinslage GmbH
Tel.: 217 616 099
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
P PORTUGUES
local de medição, o termómetro precisa de cerca de 45 segundos
para medir a temperatura. O fi m do tempo de medição é indicado
através de um sinal sonoro.
Medição da temperatura na boca (oral)
Introduza a ponta do termómetro numa das duas cavidades debai-
xo da língua ou ao lado da raiz da língua.
Medição da temperatura na axila (axilar)
Este método de medição é relativamente impreciso e do ponto de
vista médico não se recomenda.
Método de
Duração de
medição
medição recomendada
no recto
até ao sinal acústico
na boca
até ao sinal acústico
na axila
mín. 10 min.
Utilização
Para ligar, prima brevemente a tecla ON/OFF. A ligação é confi rmada
mediante um sinal acústico breve. O termómetro procede primei-
ramente a um auto-teste de 2 segundos, durante o qual visualiza
todos os segmentos do mostrador. Depois exibe brevemente a
informação „Lo °C" ou o valor da última medição. Em seguida,
exibe o valor de referência de 37 °C. Ao largar-se a tecla, o símbolo
de medição „°C" começa a piscar no mostrador, e é apresentada a
informação „Lo °C". O termómetro está pronto para medir. Durante
a medição, o aparelho indica a temperatura actual, e o símbolo „°C"
pisca no mostrador. A medição está concluída ao alcançar-se uma
temperatura estável. Isto é assinalado mediante um sinal acústico (10
sinais „peep" prolongados) e a indicação da temperatura medida no
mostrador, e o símbolo „°C" deixa de piscar. Enquanto a temperatura
permanece abaixo dos 32 °C, o símbolo de medição „°C" continua a
piscar, sendo indicado „Lo °C". Os valores mais elevados são
exibidos directamente no mostrador, por ex., 32,1 °C. Se não proce-
der a uma medição dentro de aprox. 15 segundos, i.e., a temperatura
fi ca abaixo dos 32 °C, o termómetro emite um sinal acústico, e a
informação „Lo °C" é apresentada no mostrador. Se as temperaturas
medidas forem superiores a 37,8 °C, o aparelho emite um alarme de
febre (30 sinais „peep" em intervalos de 10 segundos). Se as tempe-
raturas excederes os 43,0 °C, a informação „Hi °C" surge no mostra-
dor. O tempo de medição está fortemente reduzido em comparação
com os termómetros convencionais, compreendendo apenas cerca
de 45 segundos no caso de medições rectais. Se prolongar o tempo
K
Hans Dinslage GmbH
Τηλ.: 008 004 414 4962
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
K ΕΛΛΗΝΙΚ
σ' αυτ ν τoν τ πo μέτρησης μ νo περ. 45 δευτερ λεπτα. Τo τέλoς τoυ
χρ νoυ μέτρησης σηματoδoτείται με μια ηχητική ένδειξη.
Μέτρηση θερμoκρασίας στη στoματική κoιλ τητα (στoματικά)
Για τoν σκoπ αυτ εισάγετε τη μύτη τoυ θερμ μετρoυ σε μία εκ των
δύo θερμoθυλάκων κάτω απ τη γλώσσα ή δίπλα στη ρίζα της γλώσσας.
Μέτρηση θερμoκρασίας στη μασχάλη (μασχαλιαία)
Αυτή η μέθoδoς μέτρησης είναι σχετικά ανακριβής και ως εκ τoύτoυ
δεν συνιστάται απ ιατρικής άπoψης.
Μέθoδoς
Συνιστώμενη
μέτρησης
διάρκεια μέτρησης
iστo oρθ
ως τo ηχητικ σήμα
στη στoματική
ως τo ηχητικ σήμα
κoιλ τητα
στη μασχάλη
τoυλάχιστoν 10 λεπτά
Τρ πoς χρήσης
Για την ενεργoπoίηση πατάτε σύντoμα τo πλήκτρo ON/OFF. Μια
σύντoμη ηχητική ένδειξη επιβεχαιώνει την ενεργoπoίηση. Κατ'
αρχήν τo θερμ μετρo εκτελεί για περ. 2 δευτερ λεπτα έναν
αυτoέλεγχo. Κατά τη διαδικασία αυτή λα τα τμήματα της ένδειχης
είναι oρατά. Στη συνέχεια εμφανίζεται σύντoμα η ένδειχη „Lo °C"
ή η τιμή της τελευταίας μέτρησης στην oθ νη. Στη συνέχεια
εμφανίζεται η τιμή αναφoράς των 37 °C. Μετά την ελευθέρωση τoυ
πλήκτρoυ αναχoσχήνει τo σύμχoλo μέτρησης „°C" και στην oθ νη
απεικoνίζεται η ένδειχη „Lo °C". Τo θερμ μετρo είναι έτoιμo για
μέτρηση. Κατά τη διάρκεια της μέτρησης απεικoνίζεται συνεχώς η
τρέχoυσα θερμoκρασία και αναχoσχήνει η ένδειχη „°C". Η μέτρηση
έχει oλoκληρωθεί, ταν έχει επιτευχθεί μια σταθερ τητα της
θερμoκρασίας. Ακoύγεται ένα ακoυστικ σήμα (10 ηχητικές ενδείχεις
μεγαλύτερης διάρκειας), η ένδειχη „°C" δεν αναχoσχήνει πλέoν
και απεικoνίζεται η μετρημένη θερμoκρασία. Για σo διάστημα η
μετρημένη θερμoκρασία είναι χαμηλ τερη απ 32 °C, αναχoσχήνει
τo σύμχoλo μέτρησης „°C" και στην oθ νη απεικoνίζεται η ένδειχη
„Lo °C". Υψηλ τερες τιμές απεικoνίζoνται απευθείας, π.χ. 32,1 °C.
Εάν μετά απ περ. 15 δευτερ λεπτα δεν εκτελεστεί καμιά μέτρηση,
δηλαδή η θερμoκρασία παραμένει χαμηλ τερη των 32 °C, ακoύγεται
περισσ τερες φoρές μια ηχητική ένδειχη και στην oθ νη εμφανίζεται
η ένδειχη „Lo °C". ταν μετριoύνται θερμoκρασίες πάνω απ τoυς
37,8 °C, ακoύγεται ένα αλάρμ πυρετoύ (30 σύντoμες ηχητικές
ενδείχεις σε 10 δευτερ λεπτα) Εάν μετριoύνται θερμoκρασίες
πάνω απ 43,0 °C, τ τε εμφανίζεται τo σύμχoλo για „Hi °C". O
χρ νoς μέτρησης σε σύγκριση με τα συμχατικά θερμ μετρα είναι
πoλύ σύντoμoς και ανέρχεται σε μέτρηση στo oρθ μ νo περ. 45
SFT 09
Desvio médio em
relação ao método rectal
-0,4 °C a -1,5 °C
-0,7 °C a -2,0 °C
SFT 09
Μέση απ κλιση απ
τη μέθoδo μέτρησης oρθ
-0,4 °C έως -1,5 °C
-0,7 °C έως -2,0 °C

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SFT 09

  • Seite 1 Hans Dinslage GmbH Tel.: 012 060 910 47 SFT 09 Hans Dinslage GmbH Tel.: 217 616 099 SFT 09 Riedlinger Straße 28 Tel.: 044 200 1140 Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, GERMANY 88524 Uttenweiler, GERMANY : C DEUTSCH P PORTUGUES Wichtige Sicherheitshinweise –...
  • Seite 2 Referenzwert von 37,0 °C erscheint kurz und das Thermometer ist zwischen 32,0 °C und 35,4 °C Memória Tipo: Termómetro de máxima modelo SFT 09 wieder messbereit. ±0,2 °C im Wasserbad O último valor medido é memorizado automaticamente. Ele é mos- Gama de medição:...