Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
PASSIVE CLIP SLING
O
P
PERATING AND
RODUCT CARE
W
/I
UND
ARTUNGSANLEITUNG
STRUZIONI PER L
/ G
CUIDADO DEL PRODUCTO
EBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUDSINSTRUCTIE
/ B
ANVISNING
RUKSANVISNING MED SKÖTSELFÖRESKRIFTER
/ N
KONSERWACJI
ÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBÌ
I
/ N
'
NSTRUCTIONS
OTICE D
UTILISATION ET D
'
USO E LA MANUTENZIONE
/ B
RUKSANVISNING
'
/ G
ENTRETIEN
EBRAUCHS
/ I
NSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y
/ B
-
RUGS
OG VEDLIGEHOLDELSES
I
NSTRUKCJA OBSLUGI I
-
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Arjohuntleigh PASSIVE CLIP SLING

  • Seite 1 PASSIVE CLIP SLING ’ ’ PERATING AND RODUCT CARE NSTRUCTIONS OTICE D UTILISATION ET D ENTRETIEN EBRAUCHS ’ ARTUNGSANLEITUNG STRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE NSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO DEL PRODUCTO EBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUDSINSTRUCTIE RUGS OG VEDLIGEHOLDELSES ANVISNING RUKSANVISNING MED SKÖTSELFÖRESKRIFTER...
  • Seite 2 Important information...
  • Seite 3 Important information Operational life Components of a sling (See page 2, fig. 1) Information on Label (See page 2, fig. 2) Intended use Before use • Use the sling according to both the lift and sling Operating and Product Care Instructions. •...
  • Seite 4 Important information Operating instructions (Guidelines during use) • Always check that the sling attachment clips are fully in position before and during the commence- ment of the lifting cycle, and in tension as the resident’s weight is gradually taken up. Always check that the clip is mounted on the attachment lugs in its most downward position (See Fig.
  • Seite 5: Information Importante

    Information importante Durée de vie opérationelle Composants du harnais (voir page 2, fig. 1) Informations sur l’étiquette (voir page 2, fig. 2) Utilisation prévue Avant l’utilisation • Utiliser le harnais conformément aux instructions contenues dans les notices d’utilisation et d’entretien du lève-malade et du harnais.
  • Seite 6 Information importante Instructions d’utilisation (Directives à suivre pendant l’usage) • Avant et pendant le commencement du cycle de levage du patient, toujours s’assurer que les clips de fixation du harnais sont fermement mis en place, et bien tendus à mesure que le poids du patient est repris.
  • Seite 7 Wichtige Informationen Nuzungsdauer Bezeichnung der Komponenten (Seite 2, Abb. 1) Informationen auf dem Schild (Seite 2, Abb. 2) Verwendungszweck Vor dem Gebrauch • Verwenden Sie den Gurt nur so, wie es in der Bedienungs- und Wartungsanleitung des Lifters sowie in der Gebrauchsund Wartungsanleitung des Gurtes erläutert ist.
  • Seite 8 Wichtige Informationen Gebrauchsanweisung • Achten Sie stets darauf, dass die Gurtösen vor und während des Hubvorganges vorschriftsmäßig einge- hängt und mit allmählicher Aufnahme des Gewichts des Bewohners gespannt sind. Prüfen Sie stets, dass die Gurtösen sicher an den Gurtaufnahmepunkten eingehakt sind (siehe Abb. 5, 6 & 7). Produktpflege Waschanleitung Aufbewahrung des Gurts...
  • Seite 9 Importante Durata operativa Componenti di un corsetto (Vedere pag. 2, fig. 1) Informazioni sull'etichetta (Vedere pag. 2, fig. 2) Uso per cui è stato progettato Prima dell’uso • Usare il corsetto conformemente alle istruzioni del sollevatore ed a quelle di uso e manutenzione del corsetto.
  • Seite 10 Importante Istruzioni operative (Direttive per l'uso) • Controllare sempre che le clips di aggancio siano posizionate correttamente prima e durante il ciclo di sollevamento e che entrino in tensione via via che si solleva il peso del degente. Controllare sempre che la clip d'aggancio sia montata sui ganci corsetto presenti sul sollevapazienti nella posizione più...
  • Seite 11 Información importante Vida útil en servicio Componentes de un sling (vea la página 2, fig. 1) Información en la etiqueta (vea la página 2, figura Antes de utilizar • Utilice el sling de acuerdo con las Instrucciones de utilización y cuidado de producto tanto del sling como de la grúa.
  • Seite 12 Información importante Instrucciones de utilización (directrices durante el uso) • Asegure siempre que los clips de sujeción del sling estén enganchados con seguridad antes y durante el ciclo de levantamiento, y que sean tensados a medida que se alivia el peso del residente. Asegure siem- pre que el clip quede montado en las orejetas de sujeción en su posición más baja (vea las figuras 5, 6 y Instrucciones de cuidado del producto (directrices para después de utilización) Instrucciones de lavado...
  • Seite 13: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Levensduur Onderdelen van een tilband (zie pagina 2, fig. 1) Informatie op label (zie pagina 2, fig. 2) Beoogde toepassing Vóór gebruik • De tilband dient te worden gebruikt volgens de gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies bij de tillift en de tilband. •...
  • Seite 14 Belangrijke informatie Gebruiksaanwijzing • Controleer altijd of de bevestigingsclips van de tilband goed zijn bevestigd voor en tijdens het tillen. Let erop dat de clips onder spanning komen te staan, wanneer het gewicht van de cliënt geleidelijk op de til- band komt te rusten.
  • Seite 15: Vigtig Information

    Vigtig information Sejlets levetid Komponenterne i et sejl (se side 2, fig. 1) Information på label (se side 2, fig. 2) Tiltænkt brug Før brug • Brug kun sejlet i overensstemmelse med brugsanvisningerne for liften og sejlet. • Brug ikke clipsejl på ophæng med standard kroge. Brug ikke standard sejl på DPS ophæng. •...
  • Seite 16 Vigtig information Brugsanvisninger (retningslinjer under brug) • Kontrollér altid før og under forflytning af plejemodtageren, at sejlet er ordentligt fastgjort og spændt, efterhånden som beboerens vægt løftes. Kontrollér altid, at hæfteclippene er påsat krogene så de vender nedad (se fig. 5, 6 og 7). Vedligeholdelses anvisning (retningslinjer efter brug) Vaskeanvisninger Opbevaring af sejl...
  • Seite 17 Vigtig information Användningstid Selens delar (se sida 2, fig. 1) Information på etiketten (se sida 2, fig. 2) Avsedd användning Före användning • Följ anvisningarna i både lyftens och selens Bruksanvisningen med skötselföreskrifter. • Använd inte selar med clip-fäste på lyftbyglar med krokar. Använd inte selar med fästöglor på lyftbyglar med fästknoppar.
  • Seite 18 Vigtig information Bruksanvisning (riktlinjer under användning) • Före lyftet och i början av lyftet måste du kontrollera att selens alla clip-fästen är helt i läge; kontrollera även att de belastas allt eftersom vårdtagarens vikt gradvis belastar selen. Kontrollera alltid att clipfästet är ordentligt fäst på...
  • Seite 19 Vigtige opplysninger Levetid Bestanddelene til et seil (se side 2, fig. 1) Informasjon på merkelappen (se side 2, fig. 2) Bruk Før bruk • Bruk seilet i overensstemmelse med bruksanvisningen til både løfteren og seilet. kke bruk seil med festeklemmer på løftebøyler med kroker. Ikke bruk seil med festeløkker på løftebøyler med festehaker.
  • Seite 20 Vigtige opplysninger Bruksanvisning (retningslinjer ved bruk) • Kontroller alltid at festeklemmene til seilet er ordentlig på plass før løfteoperasjonen begynner, og at de strammer seg etter hvert som pasientens vekt gradvis blir tatt opp. Kontroller alltid at klemmen er festet på...
  • Seite 21 Wa ne informacje Czas u ytkowania ł ł ć ę ą ę łą ą ł ą ł ł ś ę ęć ęć ń ł ą ł ń ć ś ń ć ł ł ś ą ą ś ń ć Elementy nosidła (patrz strona 2, rys. 1) Informacje znajduj¹ce siê...
  • Seite 22 Wa ne informacje Instrukcja obsługi (wskazówki na czas stosowania) ł ł ł ć ę ą ł ł ć ł ś ł ę ć ę ć ą ą ć ł ś ł ć ł łą ą ł ł ć ę ę łą...
  • Seite 23: Důležité Informace

    Důležité informace životnost ř ě ř č ř ň č č Komponenty vaku (viz strana 2, obr. 1) Informace na štítku (viz strana 2, obr. 2) č č ř ř ň č č ř č Č č ě ř Účel použití č...
  • Seite 24 Důležité informace Návod k použití (pokyny pro užívání) ř ř ň ě ě ř ě ř ř ě ř č ř č č ě ř ň ř ř ň ě ř ř ř ň č ě • Před zahájením cyklu zvedání a během něj neustále kontrolujte, zda jsou připevňovací klipy vaku ve správné...

Inhaltsverzeichnis