Seite 1
Itarus House, Tenter Road, Moulton Park, Northampton, NN3 6PZ Need help? Contact us: +44 (0)1604 468100 mail@itarus.com www.itarus.com Print Spec. No.: DV-2563-0509-0_Iss1 Stock No.: SAP No.: Structure Spec.: 148mm x 210mm Title: P&SA -V-100 / V-200 - UI - SLG Job No.: File No.: Asset No.:...
Seite 2
3M™ Versaflo™ V-100E/V-200E 53-54 3M™ Versaflo™ V-100E/V-200E H t /F t Unità di egység 32-33 Raffreddamento/Riscaldamen 3M™ Versaflo™ to aria 3M™ Versaflo™ V-100E/V-200E Jedinica za V-100E/V-200E 10-11 hla enje/grijanje 55-56 3M™ Versaflo™ V-100E/V-200E Chladící/ Oh evné jednotky 34-35 3M™ Versaflo™...
DONNING These products are type approved and audited annually by BSI, Kitemark 1. Select an approved breathing tube (see Reference leaflet for list of 3M Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Notified Body approved breathing tubes) and connect top end of the breathing tube to No.
DOFFING TECHNICAL SPECIFICATION Do not remove the headtop or turn off the air supply until you have (Unless otherwise stated in the Reference Leaflet) vacated the contaminated area. Respiratory Protection 1. Lift the Headtop off the head. EN14594 2. Turn off the air supply to the V-100E/V-200E unit. Nominal and Assigned Protection Factors: please see relevant Headtop 3.
Seite 6
1. Sélectionner un tuyaux respiratoire approuvé (Voir la notice de Ne pas utiliser ce système lorsque les concentrations en contaminants référence pour la liste des tuyaux respiratoires approuvés par 3M) et le sont supérieures à celles indiquées dans la notice d’utilisation des coiffes.
Seite 7
à la santé ou à la vie EN14594 de l'utilisateur et peuvent annuler toute garantie offerte par 3M. Facteur Nominal et Assigné de Protection : merci de vous reporter à la Veuillez à respecter la législation sécurité et environnement en vigueur notice d'instructions de la pièce faciale...
Seite 8
Konzentrationen eingesetzt werden. ANWENDUNG Das vorliegende Produkt darf nicht bei einem Sauerstoffgehalt von weniger als 17% eingesetzt werden (19,5 Vol.% - 3M-Empfehlung, bitte ANLEGEN achten Sie auf nationale Vorgaben). 1. Wählen Sie einen zugelassenen Luftschlauch aus (s. Tabellen auf dem Das Atemschutzgerät darf nur in Kombination mit zugelassenen und in...
Vor dem Einsatz 4. Schließen Sie den Druckluftversorgungsschlauch zwischen der gesamten Gerätes Monatlich, wenn das Gerät nicht Luftquelle (optional 3M AirCare ACU) und der V-100E/V-200E Einheit an. täglich im Einsatz ist. Stellen Sie sicher, daß der anliegende Arbeitsdruck den Vorgaben dieser Reinigung Nach dem Einsatz Bedienungsanleitung (Technische Daten) entspricht.
Seite 10
Eingangsdruck Druckbereich: 4 - 6 bar Maximaler Betriebsdruck: 10 bar Luftvolumenstrom Mindestluftvolumenstrom gemäß Hersteller (MMDF) 170 l/min Maximaler Luftvolumenstrom (V-100E): 495 l/min Maximaler Luftvolumenstrom (V-200E): 500 l/min Betriebstemperatur -5 to +40ºC und <90 % relative Luftfeuchtigkeit Gewicht V-100E (mit Gürtel und Schutzpad) = 650 grams V-200E (mit Gürtel und Schutzpad) = 750 grams Druckluftversorgungsschläuche Standardschlauch gem.
4. Collegare un'estremità del tubo di alimentazione per l'aria compressa al da nazione a nazione. In caso di dubbi, chiedere informazioni in merito). sistema opzionale 3M Aircare - Unità di filtrazione aria e l'altra estremità Utilizzare esclusivamente con copricapo e ricambi/accessori indicati nella all'Unità...
Seite 12
IN USO Portata dell’aria 1. Pressione in entrata troppo 1. Regolare l'Unità di insufficiente (allarme bassa filtrazione aria o il regolatore Non è previsto l'utilizzo con il sistema di erogazione d'aria spento, in sonoro attivato) a muro per aumentare la quanto non viene garantita alcuna protezione, si possono produrre pressione in ingresso depositi di anidride carbonica e ridurre la quantità...
(Por favor, Estos productos son aprobados por tipo y auditados anualmente por BSI, consulte la lista de conexiones aprobadas por 3M en el Manual de Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PP, UK referencia V-100E/V-200E).
Seite 14
compruebe que no hay ningún daño en el equipo. Olor detectado 1. Aircare – La unidad de 1. Inspeccionar la unidad 2. No se quite la unidad de cabeza ni desconecte el caudal de aire hasta filtrado de aire (si se la utiliza) Aircare haber abandonado el área contaminada.
Seite 15
Indien u het systeem wilt gebruiken in een explosieve omgeving, neem dan contact op met 3M Technical Service. Gelieve deze instructies te lezen in combinatie met het 3M™ Versaflo™ Als hij gebruikt wordt in temperaturen lager dan +4°C moet het...
2. Neem de hoofdkap niet af, of sluit de luchttoevoer niet af zolang de Geur ontdekt 1. Aircare – luchtfiltereenheid 1. Controleer gecontamineerde zone niet verlaten is. behoeft onderhoud (indien Aircare-eenheid 3. Neem de hoofdkap niet af of sluit de luchttoevoer niet af zolang de gebruikt) gecontamineerde zone niet verlaten is.
Seite 17
Utrustningen får inte användas om syrehalten i omgivande luft är lägre än litet eller inget skydd alls erhålls och det finns risk för att koldioxid 19,5% (definition enl. 3M. Enskilda länder kan tillämpa egna gränser för bildas och att syret i huvudtoppen försämras. Lämna det förorenade syrebrist.
FÖRVARING OCH TRANSPORT 2. Stäng av lufttillförseln till V-100E/V-200E enheten. 3. Knäpp upp midjebältet. Dessa produkter skall förvaras i förpackningen i en torr och ren miljö och ej NOTERA i direkt soljus eller i närheten av värmekällor, bensin- eller lösningsmedelsångor. Förvara inte utanför temperaturområde -10°C till Om andningsskyddet har använts i ett område där det har förorenats +50°C eller med en luftfuktighet över 90%.
Seite 19
Tjek at udstyret er komplet, ubeskadiget og korrekt samlet. Enhver til alvorlig og livstruende sygdom eller varig invaliditet. beskadiget eller defekt del skal udskiftes med originale 3M reservedele før For egnethed og korrekt brug, følg alle brugsanvisninger og de lokale brug.
OPBEVARING OG TRANSPORT Hvis udstyret er blevet brugt i et område, hvor det er blevet forurenet Når udstyret ikke er i brug, bør det opbevares under rene, tørre forhold, og med skadelige stoffer, der kræver speciel rensning eller ikke i direkte sollys, i høje temperaturer, eller under forhold med dampe fra uskadeliggørelse, bør det henlægges i en passende beholder og benzin eller andre opløsningsmidler.
Seite 21
2. Ikke ta av deg hodesettet eller koble fra lufttilførselen før du har varslingsegenskaper (f.eks. lukt eller smak). forlatt det forurensede området. Må ikke brukes i områder som inneholder mindre enn 19,5% oksygen (3M 3. Pass på at inngangstrykket og temperaturkontrollen justeres slik definisjon).
^ Bruk av uoriginale deler eller uautorisert modifikasjon kan Maksimalt trykk : 20 bar resultere i fare for liv og helse, og gjøre eventuelle garanti- eller forsikringskrav til 3M ugyldige. Destruksjon av deler skal gjøres i henhold til lokalt regelverk. NÅR Generell inspeksjon Før bruk...
Seite 23
- katso kuvat 1a ja 1b. (Varoituspilli viheltää, jos ilmavirta on Älä käytä hengityksensuojaimia ympäristöissä, joiden happipitoisuus on minimimäärää pienempi - katso vianmääritysohjeet). alle 19,5 % (3M:n määritelmä. Yksittäiset maat voivat soveltaa omia KÄYTÖN AIKANA happipitoisuuden raja-arvoja. Kysy tarvittaessa lisätietoja).
Seite 24
vuoden käytön jälkeen, jos suojainta säilytetään ja huolletaan seuraavien Liian paljon ilmaa Tulopaine liian korkea Säädä ohjeiden mukaisesti. Ääriolosuhteet voivat aiheuttaa nopeamman ilmansuodatinyksikköä tai ikääntymisen. seinäsäädintä tulopaineen RIISUMINEN vähentämiseksi (varmista, ettei pilli vihellä) Älä riisu päähinettä tai katkaise ilmansyöttöä ennen kuin olet poistunut epäpuhtauksia sisältävältä...
Seite 25
Notið ekki í andrúmslofti þar sem súrefnisinnihald er minna en 19,5%. undir lágmarki – nánari upplýsingar eru í hlutanum um bilanagreiningu). (Skilgreining frá 3M. Í hverju landi fyrir sig kunna að vera í gildi aðrar Í NOTKUN takmarkanir hvað varðar súrefnisskort. Leitið ráða ef vafi leikur á málum).
Seite 26
BÚNAÐURINN TEKINN AF GEYMSLA OG FLUTNINGUR Fjarlægið ekki höfuðstykkið eða slökkvið á loftflæðinu fyrr en komið Þessar vörur ætti að geyma í eigin umbúðum við þurr og hrein skilyrði, er út fyrir mengaða svæðið. fjarri sólarljósi, háum hita, bensíni og leysiefnagufum. Geymist ekki við 1.
Seite 27
Não utilizar em atmosferas com menos de 19,5% de oxigénio (definição confortável em redor da cintura e ligue a extremidade inferior do tubo de da 3M. Cada país pode aplicar os seus próprios limites de deficiência de respiração à saída de ar da unidade.
1. Tome precauções para não deixar o tubo de respiração enrolar-se à Detecção de Odor 1. Aircare – Unidade de 1. Verifique a unidade volta de objectos salientes. Se tal ocorrer, evacue a área contaminada e Filtração/Regulador de Ar Aircare verifique se o aparelho não está...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük, olvassa el ezeket az utasításokat a 3M™ Versaflo™ V-100E/V-200E Referencia füzettel együtt ahol információt fog találni: Mindig gondoskodjon arról, hogy KICSOMAGOLÁS c) Referencia füzet ^ FIGYELEM szeleppel kell felszerelni. használni tilos! nem okoznak allergiás reakciókat. jelöléseket. találja.) A V-100E/V-200E egység jelölése EN14594.
Seite 34
egységen vagy a fali esetén javasolt a termék lecserélése 5 év használat után, feltéve, hogy a hatásfok megadott értékek közé)! 3. Oldja a derékszíj csatját! körülmények között, védve a közvetlen napsugárzástól, magas TISZTÍTÁS gyártástól számított 5 év. A termék eredeti csomagolása alkalmas az EN14594 KARBANTARTÁS tartalmazza.
Seite 39
• je vir dovajanja zraka znan; NAVODILA ZA UPORABO Prosimo, preberite za navodila skupaj z 3M™ Versaflo™ V-100E/V-200E ODPAKIRANJE b) navodila za uporabo ^ OPOZORILO OZNAKE OPREME izpostavljenosti, lahko pride do negativnih vplivov na zdravje uporabnika, kar lahko vodi do hude ali smrtno nevarne bolezni ali Za ustreznost in pravilno uporabo sledite lokalnim predpisom, upoštevajte...
ODLAGANJE Ne odstranjujte pokrivala in ne izklapljajte dovoda zraka, dokler ne OPOMBA pokrivala Vhodni tlak Lastnosti izhodnega pretoka Pogoji delovanja Masa KDAJ Splošni nadzor Pred uporabo Po uporabi ODKRIVANJE NAPAK Simptom Ukrep izklopljeno dovajanje ujeta pritisk (kot je podano v uporablja) Zaznava vonja se uporablja)
Seite 43
(IDLH) reguleerige V-100E/V-200E süsteemi, et see istuks maksimaalselt Mitte kasutada atmosfääris, mis sisaldab vähem kui 19,5% hapnikku. (3M mugavalt - vaadake jooniseid 1a ja 1b. (Kui õhuvoog jääb alla miinimumi, määratlus. Iseseisvad riigid võivad rakendada oma limiidi hapniku kõlab hoiatav vile - vaadake palun lähemalt Rikkeotsingust).
Seite 44
SELJAST VÕTMINE LADUSTAMINE JA TRANSPORT Mitte eemaldada peakatet või lülitada välja õhuvoogu enne saastatud Neid tooteid peaks ladustama pakendis kuivadel, puhastel tingimustel, piirkonnast lahkuminst. eemal otsesest päikesevalgusest, kõrge temperatuuri allikatest, bensiinist 1. Võtke peakate peast. ja lahustavatest aurudest. Ärge hoiustage väljaspool 2.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Prašome perskaityti šias instrukcijas kartu su 3M™ Versaflo™ • Atsargines dalis • Papildomas dalis SUDEDAMOSIOS DALYS c) Informacinis lapelis Tinkamas pasirinkimas, apmokymas, naudojimas ir atitinkama NAUDOJIMO METU...
Seite 48
Per daug oro garsinis signalas) specifikacijose pateiktose šaltinis signalas) suspausto oro tiekimo naudojamas) tiekimo šaltinis sugadintas šalmas...
Seite 49
Furtunurile care furnizeaza aer comprimat sunt marcate EN14594, EN270 si/sau EN1835 dupa cum este cazul. De asemenea sunt marcate dupa Unitatile 3M™ Versaflo™ V-100E de Racire si 3M™ Versaflo™ V-200E de cum urmeaza: - 308-00-35P si 308-00-40P sunt marcate A - potrivite Incalzire sunt create pentru a fi utilizate impreuna cu una dintre Cagulele pentru utilizarea impreuna cu dispozitive clasa A (EN14594).
1. Aveti grija ca tubul de respiratie sa nu se infasoare in jurul diverselor Flux de aer redus (se aude 1. Presiunea de admisie este 1. Ajustati unitatea de filtrare obiecte, blocand introducerea aerului in echipamentul de protectie. Daca fluierul de avertizare) prea scazuta.
Seite 66
DONNING These products are type approved and audited annually by BSI, Kitemark 1. Select an approved breathing tube (see Reference leaflet for list of 3M Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Notified Body approved breathing tubes) and connect top end of the breathing tube to No.
Seite 67
DOFFING TECHNICAL SPECIFICATION Do not remove the headtop or turn off the air supply until you have (Unless otherwise stated in the Reference Leaflet) vacated the contaminated area. Respiratory Protection 1. Lift the Headtop off the head. EN14594 2. Turn off the air supply to the V-100E/V-200E unit. Nominal and Assigned Protection Factors: please see relevant Headtop 3.