Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SMZT 500 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMZT 500 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MULTIZERKLEINERER / MINI CHOPPER
HACHOIR MULTIFONCTION SMZT 500 A1
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
HACHOIR MULTIFONCTION
Mode d'emploi
ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY
Instrukcja obsługi
MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ
Návod na obsluhu
IAN 322511_1901
MINI CHOPPER
Operating instructions
MULTIHAKKER
Gebruiksaanwijzing
UNIVERZÁLNÍ DRTIČ
Návod k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMZT 500 A1

  • Seite 1 MULTIZERKLEINERER / MINI CHOPPER HACHOIR MULTIFONCTION SMZT 500 A1 MULTIZERKLEINERER MINI CHOPPER Bedienungsanleitung Operating instructions HACHOIR MULTIFONCTION MULTIHAKKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY UNIVERZÁLNÍ DRTIČ Instrukcja obsługi Návod k obsluze MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ Návod na obsluhu IAN 322511_1901...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Hän digen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. DE │ AT │ CH │ SMZT 500 A1    1 ■...
  • Seite 5: Einleitung

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 2    SMZT 500 A1...
  • Seite 6: Entsorgung Der Verpackung

    Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver- packen zu können. Gerätebeschreibung Abbildung A: Motorblock Geschwindigkeitstaste I Geschwindigkeitstaste II Zwischenstück Messerhalter Emulgierscheibe Messer Schüssel Lager Standfuß DE │ AT │ CH │ SMZT 500 A1    3 ■...
  • Seite 7: Technische Daten

    Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät ► reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netz- ► steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. │ DE │ AT │ CH ■ 4    SMZT 500 A1...
  • Seite 8 Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als ► in dieser Anleitung beschrieben. Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor! Das ► Messer ist sehr scharf! DE │ AT │ CH │ SMZT 500 A1    5 ■...
  • Seite 9 Messer noch dreht. Verletzungsgefahr! Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motor- ► block abnehmen. Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! ► Verletzungsgefahr! │ DE │ AT │ CH ■ 6    SMZT 500 A1...
  • Seite 10: Bedienen

    4) Geben Sie das Füllgut in die Schüssel . Beachten Sie dabei folgende Tabelle: Lebensmittel Füllmenge Bearbeitungszeit Geschwindigkeit Zwiebeln 100 g pulsierend Knoblauch Tomaten 200 g 10 Sek. Haselnüsse 200 g 3 x 8 Sek. DE │ AT │ CH │ SMZT 500 A1    7 ■...
  • Seite 11 Arretierungen am inneren Rand des Zwischenstücks in die Aus- sparungen am Motorblock greifen und der Motorblock fest aufliegt. 7) Drücken Sie, je nach zu zerkleinerndem Füllgut, die Geschwindigkeitstaste I oder die Geschwindigkeitstaste II │ DE │ AT │ CH ■ 8    SMZT 500 A1...
  • Seite 12 Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungs- gefahr. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich. 13) Ziehen Sie den Messerhalter mit dem Messer vorsichtig aus der Schüssel 14) Entnehmen Sie das Füllgut. DE │ AT │ CH │ SMZT 500 A1    9 ■...
  • Seite 13: Sahne Schlagen

    Messerhalter – Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter , dass die Emulgierscheibe auf beiden Messern aufliegt und einrastet (Abb. 2): Abb. 2 │ DE │ AT │ CH ■ 10    SMZT 500 A1...
  • Seite 14 . Achten Sie darauf, dass die Arretierungen am inneren Rand des Zwischenstücks in die Aus- sparungen am Motorblock greifen und der Motorblock fest aufliegt. 7) Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste I DE │ AT │ CH │ SMZT 500 A1    11 ■...
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    , in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Legen Sie dabei, wenn möglich, die Teile in den oberen Korb der Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass die Teile nicht eingeklemmt werden. │ DE │ AT │ CH ■ 12    SMZT 500 A1...
  • Seite 16: Fehlerbehebung

    Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Ge- meinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │ SMZT 500 A1    13 ■...
  • Seite 17: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 14    SMZT 500 A1...
  • Seite 18: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 322511_1901 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SMZT 500 A1    15 ■...
  • Seite 19 │ DE │ AT │ CH ■ 16    SMZT 500 A1...
  • Seite 20 Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time, and retain them for future reference. Please pass these operating instructions on to any future owner(s) of the appliance. GB │ IE │ SMZT 500 A1    17 ■...
  • Seite 21: Introduction

    Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service). │ GB │ IE ■ 18    SMZT 500 A1...
  • Seite 22: Disposal Of The Packaging

    Appliance description Figure A: Motor unit Speed button I Speed button II Connecting piece Blade holder Emulsifying disc Blade Bowl Bearing Base GB │ IE │ SMZT 500 A1    19 ■...
  • Seite 23: Technical Data

    ► appliance, remove the plug from the mains power socket. Always remove the power cable from the socket by pulling ► on the plug, not on the power cable itself. │ GB │ IE ■ 20    SMZT 500 A1...
  • Seite 24 Never use the appliance for purposes other than those ► described in these instructions. Take care when emptying the bowl! The blade is extremely ► sharp! Take care when cleaning the appliance! The blade is ► extremely sharp! GB │ IE │ SMZT 500 A1    21 ■...
  • Seite 25 Never try to grasp the blade if it is still rotating! ► Risk of injury! WARNING! RISK OF FIRE! Do not allow the appliance to run for more than 1 minute. ► Afterwards, allow it to cool down. │ GB │ IE ■ 22    SMZT 500 A1...
  • Seite 26: Operation

    2 x 10 sec. fine: 3 x 10 sec. Cheese (Gouda, young, fridge 150 g 2 x 15 sec. temperature) Eggs 3 (150 g) 2 x 4 sec. (hard-boiled) GB │ IE │ SMZT 500 A1    23 ■...
  • Seite 27 If the food is not completely chopped, you can either cut it into smaller pieces or lift the motor unit off the connecting piece . Give the bowl  a firm shake and restart the processing. │ GB │ IE ■ 24    SMZT 500 A1...
  • Seite 28 Remove the base from the underside of the bowl . Turn the base  around. You can now place the base on the bowl so that it closes off the bowl GB │ IE │ SMZT 500 A1    25 ■...
  • Seite 29: Whipping Cream

    (fig. 3), so that it is in contact with only one blade and clicks into place (fig. 4). The emulsifying disc then churns higher through the cream. 180° Fig. 3 Fig. 4 │ GB │ IE ■ 26    SMZT 500 A1...
  • Seite 30: Cleaning And Maintenance

    CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► Do not clean the motor unit in the dishwasher as this will damage it. ■ Remove the power plug from the socket. GB │ IE │ SMZT 500 A1    27 ■...
  • Seite 31: Troubleshooting

    Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. │ GB │ IE ■ 28    SMZT 500 A1...
  • Seite 32: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ SMZT 500 A1    29 ■...
  • Seite 33: Warranty Claim Procedure

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 30    SMZT 500 A1...
  • Seite 34 Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d'emploi avant la première utilisation et le conserver en vue d'une réutilisation ultérieure. Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d'emploi. FR │ BE │ SMZT 500 A1    31 ■...
  • Seite 35: Introduction

    En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hotline du ser- vice après-vente (voir le chapitre Service après-vente). │ FR │ BE ■ 32    SMZT 500 A1...
  • Seite 36: Mise Au Rebut De L'emballage

    étiez amené à faire valoir la garantie. Description de l’appareil Figure A : Bloc-moteur Touche de vitesse I Touche de vitesse II Pièce intermédiaire Porte-lame Disque émulsionneur Lame-hélice Support Embase FR │ BE │ SMZT 500 A1    33 ■...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    fiche secteur de la prise secteur. Pour débrancher le cordon d’alimentation, toujours prendre ► soin de retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le cordon. │ FR │ BE ■ 34    SMZT 500 A1...
  • Seite 38 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites ► dans ce mode d’emploi. Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous videz ► le bol ! La lame est extrêmement tranchante ! FR │ BE │ SMZT 500 A1    35 ■...
  • Seite 39 N’approchez jamais les doigts de la lame en train de tourner ! ► Risque de blessures ! AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! Vous ne devez pas laisser fonctionner l'appareil plus d'une ► minute. Laissez-le ensuite refroidir. │ FR │ BE ■ 36    SMZT 500 A1...
  • Seite 40: Utilisation

    Broyage grossier : 1 x 10 sec. Amandes 200 g Broyage moyen : 2 x 10 sec. Broyage fin : 3 x 10 sec. Fromage (Gouda, jeune, 150 g 2 x 15 sec. à température du réfrigérateur) FR │ BE │ SMZT 500 A1    37 ■...
  • Seite 41 évidements ménagés sur le bloc-moteur et que le bloc-moteur soit fermement en applique. 7) Suivant le contenu à broyer, appuyez sur la touche de vitesse I ou la touche de vitesse II │ FR │ BE ■ 38    SMZT 500 A1...
  • Seite 42 – Détachez l'embase du dessous du bol . Retournez l'embase Maintenant, vous pouvez poser l'embase sur le bol afin que cette dernière obture le bol FR │ BE │ SMZT 500 A1    39 ■...
  • Seite 43: Fouetter De La Crème

    à 180° (fig. 3) de sorte qu’il n’appuie plus que sur une lame et s’en- clenche (fig. 4). Dans ce cas, le disque émulsionneur fouette la crème plus en hauteur : 180° Fig. 3 Fig. 4 │ FR │ BE ■ 40    SMZT 500 A1...
  • Seite 44: Nettoyage Et Entretien

    ATTENTION ! DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Ne lavez jamais le bloc-moteur au lave-vaisselle car cela l'endommagerait. ■ Retirez la fiche mâle de la prise secteur. FR │ BE │ SMZT 500 A1    41 ■...
  • Seite 45: Dépannage

    En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. │ FR │ BE ■ 42    SMZT 500 A1...
  • Seite 46: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap- proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SMZT 500 A1    43 ■...
  • Seite 47: Procédure En Cas De Garantie

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 44    SMZT 500 A1...
  • Seite 48 Importeur ............. . 58 Lees vóór het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geef de gebruiksaanwijzing mee als u het product doorgeeft aan een derde. NL │ BE │ SMZT 500 A1    45 ■...
  • Seite 49: Inleiding

    Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als ► het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. │ NL │ BE ■ 46    SMZT 500 A1...
  • Seite 50: De Verpakking Afvoeren

    Apparaatbeschrijving Afbeelding A: Motorblok Snelheidsknop I Snelheidsknop II Tussenstuk Meshouder Emulsieschijf Voet NL │ BE │ SMZT 500 A1    47 ■...
  • Seite 51: Technische Specificaties

    Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek ► niet aan het snoer zelf. Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat ► niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen. │ NL │ BE ■ 48    SMZT 500 A1...
  • Seite 52 Wees voorzichtig bij het legen van de kom! De messen zijn ► zeer scherp! Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat! ► De messen zijn zeer scherp! NL │ BE │ SMZT 500 A1    49 ■...
  • Seite 53 ► motorblok afneemt. Grijp nooit in het nog draaiende mes! ► Letselgevaar! WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! U mag het apparaat niet langer dan 1 minuut laten werken. ► Laat het daarna afkoelen. │ NL │ BE ■ 50    SMZT 500 A1...
  • Seite 54: Bedienen

    3 x 8 sec. grof: 1 x 10 sec. Amandelen 200 g middel: 2 x 10 sec. fijn: 3 x 10 sec. Kaas (Gouda, jong, 150 g 2 x 15 sec. koelkast- temperatuur) NL │ BE │ SMZT 500 A1    51 ■...
  • Seite 55 7) Druk, afhankelijk van de fijn te hakken levensmiddelen, op snelheidsknop I of op snelheidsknop II │ NL │ BE ■ 52    SMZT 500 A1...
  • Seite 56 – Maak de voet los van de onderkant van de kom . Draai de voet om. U kunt de voet nu op de kom plaatsen, zodat deze de kom afsluit. NL │ BE │ SMZT 500 A1    53 ■...
  • Seite 57: Slagroom Kloppen

    Voor 200 ml slagroom draait u de emulsieschijf horizontaal 180° (afb. 3), zodat het op slechts één mes rust en vastklikt (afb. 4). De emul- sieschijf ploegt dan hoger door de slagroom: 180° Afb. 3 Afb. 4 │ NL │ BE ■ 54    SMZT 500 A1...
  • Seite 58: Reiniging En Onderhoud

    Zorg dat kinderen niet bij het kunnen komen. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Was het motorblok nooit in de vaatwasmachine, want dan kan het motorblok beschadigd raken. ■ Haal de stekker uit het stopcontact. NL │ BE │ SMZT 500 A1    55 ■...
  • Seite 59: Problemen Oplossen

    Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie. Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente. │ NL │ BE ■ 56    SMZT 500 A1...
  • Seite 60: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SMZT 500 A1    57 ■...
  • Seite 61: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 322511_1901 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 58    SMZT 500 A1...
  • Seite 62 Importer ............. . . 72 Przed pierwszym użyciem starannie zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję. │ SMZT 500 A1    59 ■...
  • Seite 63: Wstęp

    WSKAZÓWKA ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo- wania widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). │ ■ 60    SMZT 500 A1...
  • Seite 64: Utylizacja Opakowania

    Opis urządzenia Rysunek A: Blok silnika Przycisk regulacji prędkości I Przycisk regulacji prędkości II Pokrywka pośrednia Uchwyt noża Tarcza do emulgowania Nóż Misa Łożysko Podstawa │ SMZT 500 A1    61 ■...
  • Seite 65: Dane Techniczne

    W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń ► w  działaniu oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego. Wyciągając kabel zasilający z gniazda, pociągaj zawsze ► za wtyk, a nie za kabel. │ ■ 62    SMZT 500 A1...
  • Seite 66 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, ► które podczas pracy są w ruchu, wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci elektrycznej. Nie używaj urządzenia do innych celów, niż opisane w ► tej instrukcji. │ SMZT 500 A1    63 ■...
  • Seite 67 Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z miski do ► rozdrabniania, jeśli nóż jeszcze się obraca. Niebezpie- czeństwo zranienia! Przed zdjęciem bloku silnika należy poczekać, aż nóż się ► zatrzyma. Nie wolno chwytać obracającego się noża! ► Niebezpieczeństwo zranienia! │ ■ 64    SMZT 500 A1...
  • Seite 68: Obsługa

    . Przestrzegaj przy tym informacji w poniższej tabeli: Artykuł Ilość Czas obróbki Prędkość spożywczy napełniania Cebula 100 g pulsująco Czosnek Pomidory 200 g 10 sek. Orzechy laskowe 200 g 3 x 8 sek. │ SMZT 500 A1    65 ■...
  • Seite 69 , a blok silnika mocno przylegał. 7) W zależności od rozdrabnianych produktów naciśnij przycisk regulacji pręd- kości I lub przycisk regulacji prędkości II │ ■ 66    SMZT 500 A1...
  • Seite 70 – Uchwyt noża wraz z nożem może pozostać w misie – Odłącz podstawę od dołu misy . Obróć podstawę . Teraz mo- żesz założyć teraz podstawę na misę , aby ta zamknęła misę │ SMZT 500 A1    67 ■...
  • Seite 71: Ubijanie Śmietany

    180° (rys. 3), aby przylegała jeszcze tylko do jednego noża i się zablokowa- ła (rys. 4). Tarcza do emulgowania będzie wtedy wyżej przesuwała się przez śmietanę: 180° Rys. 3 Rys. 4 │ ■ 68    SMZT 500 A1...
  • Seite 72: Czyszczenie I Pielęgnacja

    . Należy koniecz- nie zapobiec kontaktowi dzieci z nożem UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Nie wolno myć bloku silnika w zmywarce, gdyż mogłoby to doprowa- dzić do jego uszkodzenia. ■ Wyciągnij wtyk kabla zasilającego z gniazda. │ SMZT 500 A1    69 ■...
  • Seite 73: Usuwanie Usterek

    Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. │ ■ 70    SMZT 500 A1...
  • Seite 74: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SMZT 500 A1    71 ■...
  • Seite 75: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 322511_1901 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 72    SMZT 500 A1...
  • Seite 76 Dovozce ............. . . 86 Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. V případě předání přístroje třetí osobě předejte také tento návod. │ SMZT 500 A1    73 ■...
  • Seite 77: Úvod

    2) Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadné- ho obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). │ ■ 74    SMZT 500 A1...
  • Seite 78: Likvidace Obalu

    Uschovejte pokud možno originální obal po dobu záruční doby přístroje, aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. Popis přístroje Obrázek A: motorový blok tlačítko rychlosti I tlačítko rychlosti II mezikus nožový držák emulgační kotouč nůž mísa ložisko stojan │ SMZT 500 A1    75 ■...
  • Seite 79: Technické Údaje

    Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy ► ne za samotný kabel. Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a položte jej tak, ► aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout. │ ■ 76    SMZT 500 A1...
  • Seite 80 Buďte opatrní při vyprazdňování mísy! Nůž je velmi ostrý! ► Buďte opatrní při čištění přístroje! Nůž je velmi ostrý! ► Přístroj bez dohledu a před složením, rozebráním nebo ► čištěním se musí vždy odpojit od sítě. │ SMZT 500 A1    77 ■...
  • Seite 81 Než sejmete motorový blok, vyčkejte zastavení nože. ► Nezasahujte nikdy do ještě rotujícího nože! ► Nebezpečí zranění! VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Přístroj nesmíte nechat běžet déle než 1 minutu. Poté jej ► nechte vychladnout. │ ■ 78    SMZT 500 A1...
  • Seite 82: Obsluha

    3 x 8 s nahrubo: 1 x 10 s mandle 200 g středně: 2 x 10 s najemno: 3 x 10 s sýr (gouda, čerstvý, 150 g 2 x 15 s teplota chladničky) │ SMZT 500 A1    79 ■...
  • Seite 83 . Dbejte na to, aby aretace na vnitřním okraji mezikusu zaskočily do vyhloubení na motorovém bloku a motorový blok pevně dosedal. 7) V závislosti na naplněných potravinách, které se mají drtit, stiskněte tlačítko rychlosti I nebo tlačítko rychlosti II │ ■ 80    SMZT 500 A1...
  • Seite 84 Pokud si to přejete, může nožový držák s nožem zůstat v míse – Povolte stojan ze spodní strany mísy . Otočte stojan . Nyní můžete stojan nasadit na mísu tak, aby mísu uzavřel. │ SMZT 500 A1    81 ■...
  • Seite 85: Šlehání Šlehačky

    Na 200 ml šlehačky otočte emulgační kotouč horizontálně o 180° (obr. 3) tak, aby doléhal pouze na nůž a aby zaskočil (obr. 4). Emulgační kotouč pak proplouvá šlehačkou ve vyšší výšce: 180° Obr. 3 Obr. 4 │ ■ 82    SMZT 500 A1...
  • Seite 86: Čištění A Údržba

    Po použití a vyčištění přístroj opět sestavte, aby nedošlo k poranění o volně ležící nůž . Nůž uložte mimo dosah dětí. POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Motorový blok nesmíte umývat v myčce nádobí, protože by se poškodil. ■ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. │ SMZT 500 A1    83 ■...
  • Seite 87: Odstranění Závad

    Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo Vaše- ho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. │ ■ 84    SMZT 500 A1...
  • Seite 88: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zani- kají. │ SMZT 500 A1    85 ■...
  • Seite 89: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 322511_1901 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 86    SMZT 500 A1...
  • Seite 90 Dovozca ............. 100 Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte ho pre neskoršie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj tento návod. │ SMZT 500 A1    87 ■...
  • Seite 91: Úvod

    2) Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály. UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta- točným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis). │ ■ 88    SMZT 500 A1...
  • Seite 92: Likvidácia Obalových Materiálov

    Pokiaľ možno, uschovajte si originálny obal počas záručnej doby prístroja, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. Opis prístroja Obrázok A: Blok motora Tlačidlo rýchlosti I Tlačidlo rýchlosti II Medzikus Držiak noža Emulgačný kotúč Nôž Misa Ložisko Stojan │ SMZT 500 A1    89 ■...
  • Seite 93: Technické Údaje

    Pri prevádzkových poruchách a pred čistením prístroja ► vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky vždy za ► zástrčku, nikdy neťahajte za samotný kábel. │ ■ 90    SMZT 500 A1...
  • Seite 94 Nepoužívajte prístroj na iné účely, než na účely opísané ► v tomto návode. Pri vyprázdňovaní misy postupujte opatrne! Nôž je veľmi ► ostrý! Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nôž je veľmi ostrý! ► │ SMZT 500 A1    91 ■...
  • Seite 95 Skôr než odoberiete blok motora počkajte, dokiaľ sa nôž ► celkom nezastaví. Nikdy nesiahajte do priestoru, v ktorom sa ešte otáča nôž! ► Nebezpečenstvo poranenia! POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Prístroj nesmiete nechať bežať dlhšie ako 1 minútu. Potom ► ho nechajte vychladnúť. │ ■ 92    SMZT 500 A1...
  • Seite 96: Obsluha

    200 g 3 x 8 sek. nahrubo: 1 x 10 sek. Mandle 200 g stredne: 2 x 10 sek. najemno: 3 x 10 sek. (Gouda, čerstvý, 150 g 2 x 15 sek. teplota chladničky) │ SMZT 500 A1    93 ■...
  • Seite 97 . Dávajte pozor na to, aby aretácie na vnútornom okraji medzikusu siahali do výrezov na bloku motora a aby blok motora pevne dosadal. 7) Podľa druhu potravín určených na rozomletie, stlačte tlačidlo rýchlosti I alebo tlačidlo rýchlosti II │ ■ 94    SMZT 500 A1...
  • Seite 98 – Držiak noža s nožom môže, podľa želania, ostať v mise – Povoľte stojan zo spodnej strany misy . Otočte stojan . Teraz môžete stojan nasadiť na misu tak, aby tento uzavrel misu │ SMZT 500 A1    95 ■...
  • Seite 99: Šľahanie Šľahačky

    Na 200 ml šľahačky otočte emulgačný kotúč horizontálne o 180° (obr. 3) tak, aby tento dosadal už iba na jeden nôž a zaskočil (obr. 4). Emulgačný kotúč prechádza potom šľahačkou vyššie: 180° Obr. 3 Obr. 4 │ ■ 96    SMZT 500 A1...
  • Seite 100: Čistenie A Údržba

    Po použití a očistení znova poskladajte prístroj, aby ste sa neporanili na voľne ležiacom noži . Nedovoľte, aby sa k nožu dostali deti. POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Blok motora nesmiete umývať v umývačke riadu, mohol by sa týmto poškodiť. ■ Vytiahnite sieťovú zástrčku. │ SMZT 500 A1    97 ■...
  • Seite 101: Odstraňovanie Porúch

    Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo v miestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obec- nej alebo mestskej samosprávy. │ ■ 98    SMZT 500 A1...
  • Seite 102: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SMZT 500 A1    99 ■...
  • Seite 103: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 322511_1901 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 100    SMZT 500 A1...
  • Seite 104 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2019 · Ident.-No.: SMZT500A1-032019-2 IAN 322511_1901...

Inhaltsverzeichnis