Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 364646 2101
Seite 1
MINI CHOPPER SMZ 260 K5 MONITOIMILEIKKURI MULTIMIXER Käyttöohje Bruksanvisning ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY DAUGIAFUNKCIS SMULKINTUVAS Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcija MULTIZERKLEINERER Bedienungsanleitung IAN 364646_2101...
Seite 2
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Seite 4
Sisällysluettelo Johdanto ........... . . 2 Määräystenmukainen käyttö...
Seite 5
Johdanto Onnittelut uuden laitteen hankinnasta! Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä...
Seite 6
Pakkauksen hävittäminen Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöys- tävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää. Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti. Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja hävitä ne tarvittaessa erikseen.
Seite 7
Tekniset tiedot Verkkojännite 220 – 240 V ∼ (vaihtovirta), 50 Hz Nimellisteho 260 W Suojausluokka II / (kaksoiseristys) 1 minuutti (ja Vatkainosa 0) LK-aika Tilavuus, kulho 6 840 ml Elintarvikkeita enintään 300 ml -merkintään asti Enimmäistäyttömäärät Nesteitä enintään 200 ml -merkintään asti Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat kosketuk- sissa elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia.
Seite 8
SÄHKÖISKUN VAARA! Älä altista laitetta kosteudelle, äläkä käytä sitä ulkona. Jos ► laitteen sisään kuitenkin pääsee nestettä, irrota pistoke heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi asiantuntevaan huolto- liikkeeseen. Älä milloinkaan koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkee- ► seen märin käsin. Jos virtajohto tai moottoriosa on vaurioitunut, laite on kor- ►...
Seite 9
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Lapset eivät saa käyttää laitetta. ► Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta. ► Henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat ► rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä...
Seite 10
HUOMIO! LAITEVAURIOT! Noudata kohdassa ”Hienontaminen" olevaa täyttömäärä- ► taulukkoa. Muutoin kulhoon täytetyt aineet voivat pursua yli reunojen ja liata paikkoja. Moottoriosaa ei saa puhdistaa astianpesukoneessa. ► Tämä vaurioittaa moottoriosan. Älä täytä laitteeseen kuumia nesteitä! Tämä voi vaurioittaa ► laitetta! Käyttö Hienontaminen OHJE ►...
Seite 11
Enimmäis- Elintarvikkeet täyttö- Työstöaika Nopeus määrä Juusto (Gouda, nuori, 150 g 2 x 15 s turbo jääkaappikylmä) Kananmunat 3 kpl 2 x 4 s turbo (kovaksi keitetyt) (150 g) Liha 200 g 4 x 12 s turbo 15 x 1 s Jääkuutiot 100 g sykäyksittäinen...
Seite 12
8) Kun elintarvikkeet ovat hienontuneet, hellitä otteesi moottoriosalta 2 ja lopeta turbo-painikkeen 1 painaminen. 9) Irrota pistoke pistorasiasta. VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Älä koskaan ota elintarvikkeita kulhosta 6, kun terä 7 vielä pyörii. ► On olemassa loukkaantumisvaara ja kulhosta voi roiskua ruoka-aineita. 10) Odota, kunnes terä...
Seite 13
Kerman vaahdottaminen Laitteen vatkainosalla 0 voidaan myös vaahdottaa kermaa: 1) Aseta kulho 6 alustalle 9. 2) Työnnä vatkainosa 0 kiinni teränpitimeen 5: – Jos vaahdotat 100 ml kermaa, työnnä vatkainosa 0 teränpitimeen 5 niin, että se on molempien terien 7 päällä ja loksahtaa paikalleen (kuva 1): Kuva 1 –...
Seite 14
3) Aseta teränpidin 5 ja siihen kiinnitetty vatkainosa 0 laakerille 8. 4) Kaada kerma kulhoon. 5) Sulje kulho 6 kannella 4: Aseta se kulhon 6 päälle siten, että kannessa 4 olevat ulokkeet asettuvat paikalleen kulhon 6 kiskoihin. Pyöritä kantta 4 niin, että...
Seite 15
Puhdista moottoriosa 2 ja teränpidin 5 sekä siinä kiinni oleva terä 7 hyvin ■ puristetulla sienellä. Puhdista kulho 6, vatkainosa 0, kansi 4 ja alusta 9 lämpimässä vedessä ■ ja lisää veteen mietoa astianpesuainetta. Huuhtele kaikki osat puhtaalla vedellä ja kuivaa ne kuivausliinalla. Moottoriosaa 2 lukuun ottamatta voit vaihtoehtoisesti puhdistaa kaikki osat myös astianpesukoneessa.
Seite 16
Kompernass Handels GmbH:n takuu Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana. Takuuehdot Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä...
Seite 17
Toimiminen takuutapauksessa Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: ■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN 123456_7890) tallessa todisteena ostosta. ■ Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä, kaiverrettuna tuotteeseen, käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella tai pohjassa olevasta tarrasta. ■...
Seite 18
Innehållsförteckning Inledning ........... . 16 Föreskriven användning .
Seite 19
Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt! Du har valt en modern produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten.
Seite 20
Kassera förpackningen Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshante- ring och kan därför återvinnas. Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
Seite 21
Tekniska data Nätspänning 220 – 240 V ∼ (växelström), 50 Hz Nominell effekt 260 W Skyddsklass II / (dubbel isolering) 1 minut ( med Visptillsats 0) Kontinuerlig drifttid Volymskål 6 840 ml Fasta livsmedel upp till 300 ml-markeringen Max. påfyllningsmängd Vätska upp till 200 ml-markeringen Alla delar av den här produkten som kommer i kontakt med livsmedel är godkända för...
Seite 22
VARNING! RISK FÖR ELCHOCK! Produkten får inte utsättas för fukt och inte användas ► utomhus. Om det ändå råkar komma in vätska innanför höljet ska du genast dra ut kontakten ur uttaget och lämna in produkten till kvalificerad fackpersonal för reparation. Ta aldrig i produkten, kabeln eller kontakten med våta ►...
Seite 23
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd ► från barn. Den här produkten får användas av personer med begrän- ► sad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på...
Seite 24
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Observera angivelserna i kapitel Hacka livsmedel. Annars kan ► innehållet rinna över kanten och smutsa ned runt omkring. Motorblocket får inte diskas i maskin, då kan det skadas. ► Fyll aldrig produkten med het vätska! Då kan den förstöras! ►...
Seite 25
Max. påfyll- Livsmedel Bearbetningstid Hastighet ningsmängd Kött 200 g 4 x 12 sek. turbo 15 x 1 sek. Isbitar 100 g turbo pulsdrift 5) Stäng skålen 6 med locket 4: Sätt det på skålen 6 så att flikarna på locket 4 fastnar i skenorna på...
Seite 26
14) Ta ut det som hackats. OBSERVERA När man hackar hårda livsmedel repas skålen 6 och ytan kan bli lite matt ► efter en tid. Det är helt normalt och betyder inte att det är något fel på produkten. Stödfoten 9 kan användas som ett lock till skålen 6 för att det som har ►...
Seite 27
– För att vispa 200 ml grädde vrider du visptillsatsen 0 i 180° horison- tellt (bild 2) så att den bara ligger över en kniv 7 och snäpper fast (bild 3). Då går vispen högre upp i grädden: 180° Bild 2 Bild 3 3) Sätt knivhållaren 5 med visptillsatsen 0 på...
Seite 28
Rengöring och skötsel VARNING! RISK FÖR ELCHOCK! ► Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör produkten. Produkten får absolut inte doppas ner i vatten eller sköljas av under rinnande vatten. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! ► Det finns risk för personskador när man handskas med den extremt vassa kniven 7.
Seite 29
Åtgärda fel PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER MÖJLIGA LÖSNINGAR Produkten är inte kopplad till Anslut produkten till ett eluttag. ett eluttag. Produkten är skadad. Kontakta kundservice. Produkten fungerar inte. Kontrollera säkringarna och byt om En säkring har gått i huset. det behövs Produkten kan vara defekt.
Seite 30
Garanti från Kompernass Handels GmbH Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Seite 31
Behandling av garantiärenden För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar: ■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 123456_7890) i beredskap vid alla förfrågningar. ■ Artikelnumret finns på typskylten på produkten, en gravyr på produkten, på bruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på...
Seite 32
Spis treści Wstęp ............30 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
Seite 33
Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
Seite 34
Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe zostały dobrane z uwzględnieniem ochrony środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać...
Seite 35
Dane techniczne Napięcie zasilania 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz Moc znamionowa 260 W Klasa ochrony II / (podwójna izolacja) 1 minuta (z nasadką mieszającą 0) Czas pracy krótkotrwałej Pojemność misy 6 840 ml Produkty spożywcze do oznaczenia 300 ml Maks.
Seite 36
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać. Na- ► leży go ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć. Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani ► używać...
Seite 37
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność! ► Nóż jest bardzo ostry! Przy braku nadzoru oraz przed złożeniem, rozłożeniem ► lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego. Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem. ► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza ►...
Seite 38
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Urządzenie nie może pracować przez czas dłuższy niż 1 ► minuta. Później należy odczekać do jego ostygnięcia. UWAGA! MOŻLIWOŚĆ USZKODZENIA URZĄDZENIA! Należy przestrzegać informacji zawartych w tabeli doty- ► czącej ilości napełnienia w rozdziale „Rozdrabnianie”. W przeciwnym razie istnieje ryzyko zanieczyszczenia przez wylewającą...
Seite 39
Artykuł Maks. ilość Czas obróbki Prędkość spożywczy napełnienia grubo: 1 x 15 sek. Migdały 200 g średnio: 2 x 15 sek. turbo drobno: 3 x 15 sek. (Gouda, młody, 150 g 2 x 15 sek. turbo temperatura z lodówki) Jajka (ugotowane 3 szt.
Seite 40
8) Po rozdrobnieniu wsadu puść blok silnika 2 i ewentualnie również przycisk Turbo 1. 9) Wyciągnij wtyk kabla zasilającego z gniazda. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z misy 6, dopóki nóż 7 ► jeszcze się obraca. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia, a rozpryskująca się...
Seite 41
Ubijanie śmietany Przy użyciu nasadki mieszającej 0 można za pomocą tego urządzenia również ubijać śmietanę: 1) Załóż misę 6 na podstawę 9. 2) Wsuń nasadkę mieszającą 0 na uchwyt noża 5: – Na 100 ml śmietany należy ją założyć na uchwyt noża 5 tak, aby nasadka mieszająca 0 przylegała do obu noży 7 i się...
Seite 42
3) Załóż uchwyt noża 5 wraz z nasadką mieszającą 0 na łożysko 8. 4) Wlej śmietanę. 5) Zamknij misę 6 pokrywką 4: Załóż ją tak na misę 6, aby noski na pokrywce 4 zaczepiały się w szynach na misie 6. Obróć następnie pokrywkę...
Seite 43
Umyj misę 6, nasadkę mieszającą 0, pokrywkę 4 i podstawę 9 w ciepłej ■ wodzie z dodatkiem łagodnego środka do mycia naczyń. Wszystkie elementy spłucz czystą wodą i wytrzyj je suchą szmatką. Alternatywnie, oprócz bloku silnika 2, wszystkie elementy można myć w zmywarce do naczyń.
Seite 44
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
Seite 45
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsłu- gi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
Seite 46
Turinys Įžanga ............44 Naudojimas pagal paskirtį...
Seite 47
Įžanga Sveikiname įsigijus naują prietaisą! Jūs pasirinkote šiuolaikišką ir kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra sude- damoji šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais.
Seite 48
Pakuotės utilizavimas Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimo. Pakuotės medžiagos parinktos, atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus; jos yra perdirbamos. Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas utilizuokite, laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų. Opakowania należy utylizować...
Seite 49
Techniniai duomenys Tinklo įtampa 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz Vardinė galia 260 W Apsaugos klasė II / (dviguba izoliacija) 1 minutė (su Maišiklių antgalis 0) TR laikas Dubuo 6 talpa 840 ml Maisto produktų iki 300 ml žymos Maks.
Seite 50
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS Nesulenkite ir neprispauskite maitinimo laido. Maitinimo ► laidą nutieskite taip, kad ant jo niekas negalėtų užlipti ar už jo užkliūti. Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir nenaudokite jo lauke. ► Į prietaiso korpusą patekus skysčio, nedelsdami iš elektros lizdo ištraukite prietaiso tinklo kištuką...
Seite 51
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Būkite atsargūs valydami prietaisą! Peilis yra labai aštrus! ► Kas kartą iš elektros tinklo išjunkite prietaisą, kai ketinate pa- ► likti jį be priežiūros, prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami. Vaikams naudoti prietaisą draudžiama. ► Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasiekia- ►...
Seite 52
DĖMESIO! PRIETAISO SUGADINIMO PAVOJUS! Atsižvelkite į užpildymo kiekių lentelę skyriuje „Smulkinimas“. ► Kitu atveju kyla užteršimo pavojus ištekėjus užpildui. Variklio bloko neplaukite indaplovėje, kad jo nesugadintumėte. ► Nepilkite į prietaisą karštų skysčių! Priešingu atveju prietaisas ► gali sugesti! Naudojimas Smulkinimas NURODYMAS ►...
Seite 53
Maks. pri- Maisto Apdorojimo pildymo Greitis produktas trukmė kiekis Sūris (gaudos sūris, nebrandintas, 150 g 2 x 15 s „Turbo“ šaldytuvo temperatūros) Kiaušiniai 3 vnt. 2 x 4 s „Turbo“ (kietai virti) (150 g) Mėsa 200 g 4 x 12 s „Turbo“...
Seite 54
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Niekada neimkite maisto produktų iš dubens 6, kol peilis 7 dar sukasi. ► Kyla pavojus susižaloti ir besitaškantis užpildas gali užteršti aplinką. 10) Palaukite, kol peilis 7 sustos. 11) Nuimkite variklio bloką 2 nuo dangtelio įsodo 3. 12) Nuimkite dangtį...
Seite 55
Grietinėlės plakimas Su maišikliu antgaliu 0 šiuo prietaisu taip pat galite plakti grietinėlę. 1) Pastatykite dubenį 6 ant atraminės kojelės 9. 2) Užstumkite maišiklių antgalį 0 ant peilių laikiklio 5. – 100 ml grietinėlės taip užmaukite jį ant peilių laikiklio 5, kad maišiklių antgalis 0 apimtų...
Seite 56
3) Įstatykite peilių laikiklį 5 su maišiklių antgaliu 0 į guolį 8. 4) Pripilkite grietinėlės. 5) Uždenkite dubenį 6 dangteliu 4: jį ant dubens uždėkite taip 6, kad dang- telio snapas 4 remtųsi į dubens įpjovas 6. Po to taip pasukite dangtį 4, kad snapas įeitų...
Seite 57
Variklio bloką 2 ir peilių laikiklį 5 su peiliu 7 valykite gerai išgręžta kempine. ■ Dubenį 6, maišiklių antgalį 0, dangtį 4 ir atraminę kojelę 9 plaukite šiltu ■ vandeniu, įpylę šiek tiek švelnaus ploviklio. Po to visas dalis nuplaukite švariu vandeniu ir nusausinkite sausa šluoste.
Seite 58
Kompernaß Handels GmbH garantija Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen- tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja. Garantijos teikimo sąlygos Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos.
Seite 59
Garantinių įsipareigojimų vykdymas Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais: ■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 123456_7890). ■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą...
Seite 60
Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 58 Bestimmungsgemäße Verwendung .
Seite 61
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Seite 62
Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
Seite 63
Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom) , 50 Hz Nennleistung 260 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) 1 Minute (mit Emulgierscheibe 0) KB-Zeit Fassungsvermögen Schüssel 6 840 ml Lebensmittel bis zur 300 ml-Markierung Max. Einfüllmengen Flüssigkeiten bis zur 200 ml-Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmit- teln in Berührung kommen, sind lebensmit- telecht.
Seite 64
STROMSCHLAGGEFAHR! Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver- ► legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und ► nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Seite 65
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! ► Das Messer ist sehr scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ►...
Seite 66
WARNUNG! BRANDGEFAHR! Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen ► lassen. Lassen Sie es danach abkühlen. ACHTUNG! GERÄTESCHÄDEN! Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel ► ”Zerkleinern”. Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut. Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspül- ►...
Seite 67
Max. Lebensmittel Bearbeitungszeit Geschwindigkeit Füllmenge Käse (Gouda, jung, 150 g 2 x 15 Sek. turbo Kühlschrank- temperatur) Eier 3 Stück 2 x 4 Sek. turbo (hart gekocht) (150 g) Fleisch 200 g 4 x 12 Sek. turbo 15 x 1 Sek. Eiswürfel 100 g turbo...
Seite 68
8) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los. 9) Ziehen Sie den Netzstecker. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich ► das Messer 7 noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
Seite 69
Sahne schlagen Mit der Emulgierscheibe 0 können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen: 1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9. 2) Schieben Sie die Emulgierscheibe 0 auf den Messerhalter 5: – Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter 5, dass die Emulgierscheibe 0 auf beiden Messern 7 aufliegt und einrastet (Abb.1): Abb.
Seite 70
3) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit der Emulgierscheibe 0 auf das Lager 8. 4) Füllen Sie die Sahne ein. 5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6 greifen.
Seite 71
Reinigen Sie den Motorblock 2 und den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 ■ mit einem gut ausgedrückten Schwamm. Reinigen Sie die Schüssel 6, die Emulgierscheibe 0, den Deckel 4 und den ■ Standfuß 9 in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch.
Seite 72
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 73
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Seite 74
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Informacijos data · Stand der Informationen: 03 / 2021 · Ident.-No.: SMZ260K5-032021-1 IAN 364646_2101...