Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
BaTTEry CHarGer
T4X SE
T4X SE
BATTERy ChARGER
Operation and Safety Notes
BATTERIopLADER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
BATTERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BATTERILADDARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
συσκευή φόρτισήσ
μπαταριών
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tronic T4X SE

  • Seite 1 BaTTEry CHarGer T4X SE T4X SE BATTERy ChARGER BATTERILADDARE Operation and Safety Notes Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar BATTERIopLADER συσκευή φόρτισήσ μπαταριών Brugs- og sikkerhedsanvisninger Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας BATTERIELADEGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Πριν...
  • Seite 3 15 14 13...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction Proper Use ........................Page 6 Delivery Contents ......................Page 6 Component description ....................Page 6 Technical Data .......................Page 7 Safety Safety information ......................Page 7 Product features ......................Page 9 Operation Connection ........................Page 9 Disconnecting ........................Page 9 Select charging mode ....................Page 9 Reset / deleting settings ....................Page 10 Switching between modes 1, 2, 3 and 4 ..............Page 10 Mode 1 „6 V“...
  • Seite 5: Introduction

    Component description Proper Use see Fig. A: LED display (standby) The TRONIC T4X SE is a battery charger with a „6 V“ LED display „Mode 1“ pulse trickle charge mode and is suitable for charg- LED display „Mode 2“ ing and maintenance charging of the following 6 V LED display „Mode 3“...
  • Seite 6: Technical Data

    Introduction / Safety DAngEr OF ElECTrIC ShOCk! Do not „–“-Pole quick-contact terminal (black), incl. black fixing screw operate the vehicle if you are charging a battery while it is still in the vehicle! Switch off the igni- tion and park the vehicle. Apply the parking Technical Data brake (e.g.
  • Seite 7: Explosion Hazard

    Safety supervision or instruction by a person responsi- 230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse ble for their safety. and a residual-current circuit-breaker! Other- EXPlOSIOn hAzArD! wise the device could be damaged. Protect yourself from a high- Do not place the battery charger near fire, heat, ly explosive oxyhydrogen gas or subject it to prolonged temperatures of over...
  • Seite 8: Product Features

    Safety / Operation and do not use the battery charger if you can- Then disconect the plus pole connecting cable not concentrate or feel unwell. (red) of the vehicle from the plus pole of the battery. First attach the „+“ quick-release clamp (red) Product features of the battery charger to the „+“...
  • Seite 9: Reset / Deleting Settings

    Operation reset / deleting settings Mode 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A) After connection to the power supply, the appliance This mode is suitable for charging 12 V lead-acid automatically returns to its basic setting and remains batteries with a capacity less than 14 Ah. in STANDBY mode Press the selection button MODE , to activate...
  • Seite 10: Regenerating / Charging Empty (Used, Overcharged) 12 V Batteries

    If the appliance becomes too hot during charging, mediately. If you take no further action, the elec- the power output is automatically reduced. This tronic control switches on after a preset delay protects the appliance from damage. to begin the charging process. In this mode the charging current is the same as in “mode 3”.
  • Seite 11: Warranty Disposal

    Warranty / Disposal The warranty covers only material or manufactur- By doing this you will be complying with the legal ing faults, not normal wear or damage to fragile requirements and making an important contribution parts such as switches or rechargeable batteries. to protecting the environment.
  • Seite 12: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EC low-Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Product designation: Battery charger T4X SE Tronic Bochum, 30.06.2009 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
  • Seite 14 Innehållsförteckning Inledning Föreskriven användning ....................Sidan 16 Leveransomfång ......................Sidan 16 Beskrivning av delar ......................Sidan 16 Tekniska specifikationer ....................Sidan 17 Säkerhet Säkerhetsanvisningar ....................Sidan 17 Produktegenskaper .......................Sidan 18 Användning Anslutning ........................Sidan 19 Koppla bort laddaren ....................Sidan 19 Välja laddningsläge ......................Sidan 19 Reset / Radera inställningar ..................Sidan 19 Omkoppling mellan läge 1, 2, 3 och 4 ..............Sidan 19 Läge 1 „6 V“...
  • Seite 15: Inledning

    Beskrivning av delar Föreskriven användning Se bild A: TRONIC T4X SE är en batteriladdare med pulsunder- LED-visning (driftberedskap) hållsladdning för laddning och underhållsladdning „6 V“ LED-visning „Läge 1“ lämpade för följande 6 V- eller 12 V-bly-batterier LED-visning „Läge 2“...
  • Seite 16: Tekniska Specifikationer

    Inledning / Säkerhet rISk För STröMSTöTAr! Kontrollera att Klämma för snabbanslutning till minuspol (svart), inkl. svart fästskruv fordonet inte är igång vid ett fast monterat bat- teri i fordonet. Stäng av tändningen och parkera fordonet med dragen parkeringsbroms (t.ex Tekniska specifikationer vanlig bil) eller fastsurrad lina (t.ex.
  • Seite 17: Produktegenskaper

    Säkerhet explosiv blandning av vät- och syrgas. Vid kon- Använd endast batteriladdaren med medleve- takt med öppen eld (flammor, glöd eller gnistor) rerat originaltillbehör. sker en så kallad knallgasreaktion! Genomför Övertäck inte batteriladdaren med föremål. upp- och underhållsladdning i ett utrymme som Risk för skadad laddare föreligger.
  • Seite 18: Användning

    Säkerhet / Användning längre tid för att hålla detta i så laddat tillstånd Ta bort batteriladdarens „+“-pol-anslutnings- som möjligt. klämma (snabbkontakt) (röd) från batteriets „+“-pol. Anslut fordonets pluskabel till batteriets pluspol Användning igen. Anslut fordonets minuskabel till batteriets minus- VArnIng! Dra alltid ut nätkontakten ur pol igen.
  • Seite 19: Läge 1 „6 V" (7,3 V / 0,8 A)

    Användning läge 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) OBS: När du trycker på knappen kopplar lad- daren över till nästa läge och börjar ladda. Detta läge passar huvudsakligen för laddning av OBS: Om man låter batteriet vara kopplat till lad- 12 V bly-syra-batterier med en kapacitet högre än daren fast det är uppladdat stannar den på...
  • Seite 20: Skyddsfunktion

    Användning / Underhåll och skötsel / Service / Garanti låt alltid tillverkaren Laddaren fortsätter att ladda batteriet sporadiskt VArnIng! eller kundtjänst byta nätkontakt eller tills spänningen i batteriet ökat till 10,5 V ± 0,5 V. nätsladd. Därmed säkerställs verktygets När batteriet är laddat, växlar batteriladdaren till normalläge som du valde innan.
  • Seite 21: Avfallshantering Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

    (2004 / 108 / EC) tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning. Lämna verktyget till ansvarig återvinningsstation. Produktens beteckning: Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor- Batteriladdare T4X SE Tronic mation om avfallshantering av förbrukad utrustning. Avfallshantering, batterier Bochum, 30.06.2009 Förbrukaren är ålagd att avfallshantera förbrukade batterier på...
  • Seite 22 Indholdsfortegnelse Indledning Bestemmelsesmæssig anvendelse ................Side 24 Medfølger ved levering ....................Side 24 Komponentbeskrivelse ....................Side 24 Tekniske data .........................Side 25 Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger ....................Side 25 Produktegenskaber .......................Side 26 Betjening Tilslutning ........................Side 27 Afbrydelse ........................Side 27 Valg af ladetilstand .......................Side 27 Reset / sletning af indstillinger ..................Side 27 Skiftning mellem modus 1, 2, 3 og 4 ................Side 27 Tilstand 1 „6 V“...
  • Seite 23: Indledning

    Bestemmelsesmæssig anvendelse Se illustration A: LED-display (standbytilstand) TRONIC T4X SE er en batterioplader med pulsopret- „6 V“ LED-display „Tilstand 1“ holdelsesopladning, som er egnet til opladning og LED-display „Tilstand 2“ opretholdelsesopladning af følgende 6 V- eller LED-display “Tilstand 3“...
  • Seite 24: Tekniske Data

    Indledning / Sikkerhed FArE FOr STrøMSTøD! Ved et batteri, „–“-Pol-krokodilleklemme (sort), inkl. sort fastgørelsesskrue der er monteret fast i et køretøj, sikres at køretø- jet er ude af drift! Sluk for tændingen og bring køretøjet i parkeringsposition, med fastsat Tekniske data håndbremse (f.eks.
  • Seite 25: Produktegenskaber

    Sikkerhed med opladnings- og vedligeholdelsesladnings- elektricitet, bremser, hydraulik, eller vand! Ellers processen. Knaldgas er en eksplosiv blanding truer livsfare og fare for kvæstelser! af gasformig brint og ilt. Ved kontakt med åben Anvend batteriopladeren kun med de leverede ild (flammer, gløder eller gnister) sker den så- originaldele! kaldte knaldgasreaktion! Foretag opladningen Undgå...
  • Seite 26: Betjening

    Sikkerhed / Betjening Afbrydelse opladeren (som også kaldes „Tretrins-ladestrategi“) muliggør en genopladning af batteriet til næsten 100 % af dets kapacitet. Yderligere kan batteriopladeren Afbryd strømmen til opladeren. langtidstilsluttes til batteriet, for hele tiden at holde Tag „–“- pol-lynkontakt-tilslutningsklemmen dette i optimal tilstand. (sort) fra batteriets „–“-pol.
  • Seite 27: Tilstand 1 „6 V" (7,3 V / 0,8 A)

    Betjening MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 er fuldstændigt opladet, lyser LED-indikatoren starter så den næste cyklus. og LED-indikatoren slukkes. Apparatet skifter automatisk til opretholdel- OBS: Når du trykker på valgknappen , skifter sesopladningsmodus. ladetilstanden til næste tilstand og udfører denne. Tilstand 3 „12 V“...
  • Seite 28: Regeneration / Opladning Af Flade (Brugte, Overopladede) 12 V-Batterier

    Betjening / Service og vedligeholdelse / Service / Garanti regeneration / opladning af omstændigheder opløsningsmiddel eller andre, flade (brugte, overopladede) aggressive rengøringsmidler. 12 V-batterier Service Når batteriopladeren tilsluttes til et batteri og starter opladningsforløbet, erkender det automatisk batte- ADVArSEl! Deres apparater bør rispændingen.
  • Seite 29: Bortskaffelse

    (2004 / 108 / EC) Produktets betegnelse: Efter det europæiske direktiv 2002 / 96 / EC om brugte elektro- og elektroniske apparater og dettes Batterioplader T4X SE Tronic omsætning til national ret skal brugt elektroværktøj indsamles særskilt og bringes til en miljøskånende genanvendelse.
  • Seite 30: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Eισαγωγή Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς................Σελίδα 32 Σύνολο αποστολής ......................Σελίδα 32 Περιγραφή εξαρτημάτων ....................Σελίδα 32 Τεχνικά δεδομένα ......................Σελίδα 33 Ασφάλεια Υποδείξεις ασφαλείας ....................Σελίδα 33 Πλεονεκτήματα προϊόντος ...................Σελίδα 35 Χειρισμός ........................Σελίδα 35 Σύνδεση .........................Σελίδα 36 Αποσύνδεση ........................Σελίδα 36 Επιλογή λειτουργίας φόρτισης ..................Σελίδα 36 Επαναρύθμιση...
  • Seite 31: Eισαγωγή

    Χρήση σύμφωνη με (1 κόκκινος, 1 μαύρος) τους κανονισμούς 1 Οδηγία χρήσης Το TRONIC T4X SE είναι μία συσκευή φόρτισης Περιγραφή εξαρτημάτων μπαταριών με φόρτιση διατήρησης, η οποία είναι κατάλληλη για φόρτιση και φόρτιση διατήρησης των παρακάτω συσσωρευτών (μπαταριών) μολύ- Βλέπε...
  • Seite 32: Τεχνικά Δεδομένα

    Εισαγωγή / Ασφάλεια Ασφάλεια Βλέπε εικόνα B: Συσκευή φόρτισης Καλώδιο τροφοδοσίας Υποδείξεις ασφαλείας Διατρήσεις στερέωσης Καλώδιο σύνδεσης θετικού «+» πόλου (κόκκινο) συμπεριλ. βάση με δακτύλιο ΚίνΔΥνοΣ! Αποφεύγετε κίνδυνο ζωής και Καλώδιο σύνδεσης αρνητικού «–» πόλου (μαύρο), συμπεριλ. βάση με δακτύλιο τραυματισμού...
  • Seite 33 Ασφάλεια ΚίνΔΥνοΣ ΗλΕΚΤΡοΠλΗξίΑΣ! Πραγ- ΚίνΔΥνοΣ ΕΚΡΗξΗΣ ΚΑί ΠΥΡΚΑγίΑΣ! Διασφαλίστε το γε- ματοποιήστε τη σύνδεση στη μπαταρία και στην πρίζα του ηλεκτρικού δικτύου σε εντελώς γονός ότι δεν μπορεί να λάβει χώρα προστατευμένη κατάσταση από υγρασία! ανάφλεξη εκρηκτικών ή εύφλεκτων ουσιών π.χ. ΚίνΔΥνοΣ...
  • Seite 34: Πλεονεκτήματα Προϊόντος

    Ασφάλεια / Χειρισμός Μην προκαλείτε βλάβες σε αγωγούς καυσίμου, Επιδεικνύετε μεγάλη προσοχή και έχετε επίγνωση ηλεκτρισμού, εγκατάστασης φρένου, υδραυλικού των πράξεών σας. Δράστε λογικά και μην βάζετε συστήματος, νερού ή κατά τη συναρμολόγηση σε λειτουργία τη συσκευή φόρτισης μπαταριών συσκευής φόρτισης μπαταριών με βίδες! όταν...
  • Seite 35: Σύνδεση

    Χειρισμός Σύνδεση για την εκ νέου χρήση μιας άδειας μπαταρίας / ενός συσσωρευτή. Μπορείτε να φορτίσετε πάλι Αποσυνδέετε πριν τη διαδικασία φόρτισης και πλήρως αποφορτισμένες μπαταρίες / συσσωρευτές. διατήρησης σε μια συνεχώς συνδεδεμένη στο Μια ασφάλεια από εσφαλμένη σύνδεση και βρα- όχημα...
  • Seite 36: Λειτουργία 2 „12 V" (14,4 V / 0,8 A)

    Χειρισμός λειτουργία 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) λειτουργία 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) Το είδος αυτό είναι κατάλληλο για φόρτιση μπατα- ριών μολύβδου / οξέος 6 V με χωρητικότητα μικρότε- Το είδος αυτό είναι κατάλληλο κυρίως για φόρτιση ρη...
  • Seite 37: Αναζωογόνηση / Φόρτιση Κενών (Μεταχειρισμένων, Υπερφορτισμένων)

    Χειρισμός / Συντήρηση και φροντίδα / Σέρβις / Εγγύηση τήρησης μπαταρίας. Στο σημείο αυτό σβήνει η εξόδου. Αυτό προστατεύει τη συσκευή από πρό- ένδειξη φωτοδιόδου LED και ανάβει η κληση βλάβης. ένδειξη φωτοδιόδου LED , για να υπο- δείξει την επίκαιρη κατάσταση. Συντήρηση...
  • Seite 38: Εγγύηση Απόσυρση

    Εγγύηση / Απόσυρση σας. Μόνο έτσι μπορεί να διασφαλιστεί η Για τις δυνατότητες απόσυρσης της άχρηστης δωρεάν αποστολή του προϊόντος σας. συσκευής μπορείτε να απευθυνθείτε στην αρμόδια διοίκηση της κοινότητάς σας ή του δήμου σας. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο για τον πρώτο αγορα- Απόσυρση...
  • Seite 39: Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής

    οδηγία περί χαμηλών συχνοτήτων Ε.Κ. (2006/ 95 / EC) Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004 / 108 / EC) ονομασία προϊόντος: Συσκευη φορτισης μπαταριων T4X SE Tronic Bochum, 30.06.2009 Hans Kompernaß - Διευθυντής - Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων κατά την έννοια της περαιτέρω βελτίωσης.
  • Seite 40 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 42 Lieferumfang ........................Seite 42 Teilebeschreibung ......................Seite 42 Technische Daten ......................Seite 43 Sicherheit Sicherheitshinweise .......................Seite 43 Produkteigenschaften ....................Seite 45 Bedienung Anschließen ........................Seite 45 Trennen ..........................Seite 45 Lademodus auswählen ....................Seite 46 Reset / Einstellungen löschen ..................Seite 46 Umschalten zwischen Modus 1, 2, 3 und 4 ...............Seite 46 Modus 1 „6 V“...
  • Seite 41: Einleitung

    Teilebeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung siehe Abbildung A: LED-Anzeige (Bereitschaft) Das TRONIC T4X SE ist ein Batterieladegerät mit „6 V“ LED-Anzeige „Modus 1“ Pulserhaltungsladung, das zur Aufladung und Erhal- LED-Anzeige „Modus 2“ tungsladung von folgenden 6 V- oder 12 V-Blei-Akkus LED-Anzeige „Modus 3“...
  • Seite 42: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheit SChüTzEn SIE SICh VOr „+“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot), STrOMSChlAg! Verwenden Sie inkl. roter Befestigungsschraube „–“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme beim Anschluss des Batterielade- (schwarz), inkl. schwarzer Befestigungsschraube gerätes Schraubendreher und Schraubenschlüssel mit schutzisoliertem Griff! STrOMSChlAggEFAhr! Stellen Sie bei Technische Daten einer fest im Fahrzeug montierten Batterie sicher, dass das Fahrzeug außer Betrieb ist! Schalten Sie Eingangsspannung: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz die Zündung aus und bringen Sie das Fahrzeug...
  • Seite 43 Sicherheit Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Sie die betroffene Körperregion mit viel flie- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- ßendem, klarem Wasser ab und suchen Sie sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten umgehend einen Arzt auf! physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-...
  • Seite 44: Produkteigenschaften

    Sicherheit / Bedienung STrOMSChlAggEFAhr! Informieren Sie sich vor dem Anschluss des La- WArnUng! gEFAhr EInES SAChSChADEnS! degerätes über die Wartung der Batterie anhand VErlETzUngSgEFAhr! Vergewissern Sie deren Bedienungsanleitung! Andernfalls besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Was- dass das Gerät beschädigt wird.
  • Seite 45: Lademodus Auswählen

    Bedienung lademodus auswählen Dies ist nützlich, um die voll geladene Batterie vor Schäden zu schützen. Sie können zum Laden verschiedener Batterien bei unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus ver- Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) schiedenen Lademodi auswählen. Im Vergleich zu herkömmlichen Batterieladegeräten, verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion Dieser Modus eignet sich zum Laden von 6 V Blei- zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie /...
  • Seite 46: Modus 3 „12 V" (14,4 V / 3,6 A)

    Bedienung / Wartung und Pflege Modus 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) leere (verbrauchte, überladene) 12 V Batterien regenerieren / aufladen Dieser Modus wird hauptsächlich zum Laden von 12 V-Blei-Säure-Batterien mit großer Kapazität von mehr als 14 Ah unter normalen Bedingungen ange- Wenn das Batterieladegerät an eine Batterie ange- wendet.
  • Seite 47: Service

    Wartung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung Das Gerät ist wartungsfrei. von unserer autorisierten Service-Niederlassung Schalten Sie das Gerät aus. vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie Gerätes mit einem trockenen Tuch. nicht eingeschränkt.
  • Seite 48: Batterieentsorgung

    Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei Typ / gerätebezeichnung: Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsor- Batterieladegerät T4X SE Tronic gungseinrichtung Ihrer Stadt oder Gemeinde, oder zurück zum Händler. Bochum, 30.06.2009 Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
  • Seite 49 IAN 33211 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by orFGen marketing Last Information Update · Informationsstatus · Tilstand af information Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 06 / 2009 Ident.-No.: T4X SE062009-GB / IE / CY / SE / DK / GR / DE / AT / CH...

Inhaltsverzeichnis