Herunterladen Diese Seite drucken

Patek Philippe 240 HU LU Bedienungsanleitung

World time moon
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 240 HU LU:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
CALIBER 240 HU LU
world time moon

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Patek Philippe 240 HU LU

  • Seite 1 CALIBER 240 HU LU world time moon...
  • Seite 3 � � � � � � � � � � � � � � � � english � � � � � � � � � � � � � � français � � � � � � � � � � � � � � � deutsch �...
  • Seite 4 CALIBER 240 HU LU world time moon...
  • Seite 6 240 HU LU aliber world time moon...
  • Seite 7 b a c k f r o n t...
  • Seite 8 7175 eference...
  • Seite 10 5575 eference...
  • Seite 13 240 hu lu world time moon...
  • Seite 15 To implement this feature, the manufacture developed the new self-winding caliber 240 HU LU move- ment. In contrast to conventional moon-phase indications based on an aperture over a two-moon disk, Patek Philippe’s engineers created a display...
  • Seite 16 The stationary disk above it is the so-called mask with precisely calculated contours; with remark- able accuracy, it exposes the visible portion of the moon, replicating its progression day by day. Thanks to a highly complex and innovative metal- lization technology, the moon presents an almost photorealistic face against the backdrop of the star- studded nocturnal sky.
  • Seite 17 INSTRUCTIONS winding crown The winding crown is used to wind the watch (position 1) and to set the time (position 2). winding Your watch incorporates a self-winding movement. The movements of your wrist set a centrifugal mass in motion: this tensions the mainspring which stores the energy.
  • Seite 18 Caution: Please set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips. Never pull out the crown in a humid environment or under- water.
  • Seite 19 changing the time zone When traveling to a different time zone, you merely need to actuate the pusher at 10 o’clock until the city that represents the new time zone is in the 12 o’clock position. Three corrections occur each time you press the pusher: the hour hand advances in one-hour incre- ments while the city and 24-hour disks jointly rotate counterclockwise.
  • Seite 20 setting correcting the moon phase Each time you press the push piece at 2 o’clock, the lunar disk will advance by half a day. To set the moon phase, begin by advancing the lunar disk until it displays a full moon. Then consult a calendar or www.patek.com (click on Collection Movements–...
  • Seite 21 With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will obtain the International Patek Philippe Magazine free of charge. patek philippe seal...
  • Seite 22 Patek Philippe Seal. rate accuracy The rate accuracy of Patek Philippe watches is veri- fied in several phases of manufacturing, both with uncased and fully cased movements. The final test is performed with a wrist motion simulator and...
  • Seite 23 The entire process may take several weeks because each watch must undergo a complete series of tests to fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
  • Seite 24 If you have any questions regarding the maintenance of your watch or need the address of the Authorized Patek Philippe Service Center nearest you, contact our International Customer Service department in Geneva, or visit www.patek.com.
  • Seite 25 SPECIFICATIONS OF THE MOVEMENT SELF-WINDING MECHANICAL MOVEMENT CALIBER 240 HU LU DIaMEtEr 27.50 mm HEIGHt 5.2 mm nUMbEr of PartS nUMbEr of JEWELS PoWEr rESErVE Min. 38 hours – max. 48 hours WInDInG rotor Mini-rotor in 22K gold, unidirectional winding...
  • Seite 27 240 hu lu world time moon...
  • Seite 29 La manufacture a développé pour cela un nou- veau calibre automatique, baptisé 240 HU LU. Renonçant à l’habituel guichet avec disque orné de deux lunes, les ingénieurs et horlogers ont imaginé...
  • Seite 30 Le disque supérieur, fixe, comporte à 12 h un « cache » en forme de cœur dont la découpe, soigneusement étudiée, permet de reproduire la portion visible de la Lune, nuit après nuit, avec une exactitude inégalée. Grâce à une tech- nique de métallisation complexe et novatrice, l’astre se détache sur le fond étoilé...
  • Seite 31 MODE D’EMPLOI couronne de remontoir Le remontage (position 1) et la mise à l’heure (position 2) s’effectuent à l’aide de la couronne de remontoir. remontage Votre montre est dotée d’un mouvement à remon- tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi- gnet qui, grâce à...
  • Seite 32 Une fois ces opérations réalisées, la ville et l’heure indiquées sur le disque 24 heures en face de l’index flèche à 12 h (haut du cadran) corres- pondent à l’heure locale indiquée par les aiguilles. Attention : Il est préférable d’effectuer la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne.
  • Seite 33 changement de fuseau horaire Si vous changez de fuseau horaire, il vous suffit d’actionner le poussoir-correcteur (positionné à 10 h) par pressions successives pour amener à 12 h la ville correspondant à votre nouveau fuseau horaire. Chaque pression sur le poussoir provoque trois changements simultanés : le saut de l’aiguille des heures (par sauts d’une heure), l’avancée coordon- née du disque des villes et du disque des 24 heures...
  • Seite 34 réglage correction des phases de lune A chaque pression sur le bouton correcteur situé à 2 h, le disque de la lune progresse d ' une demi- journée vers une nouvelle phase. Commencez par faire avancer le disque lunaire jusqu’à ce que la lune apparaisse sous sa forme pleine.
  • Seite 35: Entretien

    « livres d’établissement » de la manufac- ture. En indiquant ces informations, vous pouvez vous inscrire dans le Registre des propriétaires Patek Philippe afin de recevoir à titre gracieux le Magazine International Patek Philippe. poinçon patek philippe Label de qualité globale, le Poinçon Patek Philippe s’applique à...
  • Seite 36 Poinçon Patek Philippe. précision La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à plusieurs étapes de la produc- tion, sur les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle final se déroule sur un simulateur de porter et il doit répondre aux normes de précision...
  • Seite 37 Si vous deviez constater un tel dérèglement, n’hé- sitez pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé Patek Philippe ou un centre de service agréé, qui prendra les mesures nécessaires pour régler votre garde-temps selon vos exigences. étanchéité Votre montre est dotée de joints et fermetures conçus pour protéger le mouvement de la pous-...
  • Seite 38 Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Clients International, à Genève, ou consulter notre site Internet www.patek.com.
  • Seite 39 CARACTÉRISTIQUES DU MOUVEMENT MOUVEMENT MÉCANIQUE À REMONTAGE AUTOMATIQUE CALIBRE 240 HU LU DIAMÈTRE 27,50 mm HAUTEUR 5,2 mm NOMBRE DE COMPOSANTS NOMBRE DE RUBIS RÉSERVE DE MARCHE Min. 38 heures – max. 48 heures MASSE OSCILLANTE Mini-rotor en or 22 ct.,...
  • Seite 41 Kaliber 240 hu lu world time moon...
  • Seite 43 Mondphasenanzeige ersetzt, die neue tech- nische und ästhetische Möglichkeiten eröffnet. Aus diesem Grund hat die Manufaktur auch das neue automatischen Uhrwerk Kaliber 240 HU LU entwickelt. In Abkehr vom herkömmlichen Mond- phasenfenster, hinter dem sich eine Scheibe mit zwei Monden dreht, haben die Ingenieure eine Anzeige mit einem einzigen großen Mond ent-...
  • Seite 44 Die darüber liegende feststehende Scheibe trägt in der oberen Hälfte eine sogenannte „Maske“ mit exakt berechneter Kontur, hinter der der jeweils sichtbare Teil des Mondes in täglich ändernder und höchst genauer Darstellung zum Vorschein kommt. Dank einer sehr komplexen innovativen Metallisierungstechnologie präsentiert sich der Mond vor dem Sternenhimmel mit einem gera- dezu fotorealistischen Gesicht.
  • Seite 45 BEDIENUNGSANLEITUNG aufzugskrone Das Aufziehen (Position 1) und Zeigerstellen (Position 2) erfolgt mit Hilfe der Aufzugskrone. aufziehen Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes setzen eine Schwungmasse in Bewegung, die die Zugfeder spannt, in der die Energie gespeichert wird.
  • Seite 46 Nach Abschluss dieser Einstellungen stimmen der Ort und die Uhrzeit auf der 24-Stundenscheibe zum Pfeilindex bei 12 Uhr (obere Zifferblatthälfte) mit der von den Zeigern angezeigten Ortszeit überein. Achtung : Nehmen Sie die Uhr zum Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugsrohr.
  • Seite 47 wechsel der zeitzone Falls Sie in eine andere Zeitzone reisen, brauchen Sie nur den Korrekturdrücker bei 10 Uhr so oft zu betätigen, bis der Name des Ortes für die neue Zeitzone bei 12 Uhr steht. Jedes Betätigen des Drückers löst gleichzeitig drei Korrekturen aus: der Stundenzeiger rückt in Ein-Stundenschritten im Uhrzeigersinn vor, die Orts- und die 24-Stundenscheibe bewegen sich...
  • Seite 48 einstellen korrigieren der mondphase Mit jedem Betätigen des Korrekturdrückers bei 2 Uhr bewegt sich die Mondscheibe um einen hal- ben Tag weiter. Beginnen Sie mit dem Einstellen, in dem Sie die Mondscheibe soweit vorstellen, bis der Vollmond angezeigt wird. Schlagen Sie in einer Agenda oder auf der Website www.patek.com (Kollektion Uhrwerke-Komplikationen Mond- phasenanzeige) nach, wie viele Tage seit dem...
  • Seite 49 Werk- und Gehäusenummern jeder Uhr werden in den Archivbüchern der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informationen können Sie sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie kostenlos das Internationale Patek Philippe Magazin erhalten. patek philippe siegel Das Patek Philippe Siegel gilt als umfas- sendes Gütezeichen für die Uhr in...
  • Seite 50 Anforderungen des Patek Philippe Siegels. ganggenauigkeit Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren wird bei mehreren Produktionsschritten, bei den Uhr- werken allein sowie fertig ins Gehäuse eingeschalt geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am Tragsimulator und muss folgende Patek Philippe Präzisionsvorga-...
  • Seite 51 Patek Philippe-Verkaufsstelle oder einem autori- sierten Service Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, dass Ihre Uhr in die Hände eines quali- fizierten Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder einem unserer autorisierten weltweiten Service Center gelangt. Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig zerlegen, alle Einzelteile reinigen und prüfen...
  • Seite 52 Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich des Unterhalts Ihrer Uhr und der Adresse des nächsten autorisierten Patek Philippe Service Centers an unseren internationalen Kundendienst in Genf oder besuchen Sie unsere Website unter www.patek.com.
  • Seite 53 TECHNISCHE MERKMALE DES UHRWERKS MECHANISCHES UHRWERK MIT AUTOMATISCHEM AUFZUG KALIBER 240 HU LU DUrcHMESSEr 27,50 mm DIckE 5,2 mm anZaHL EInZELtEILE anZaHL rUbInS GanGrESErVE Min. 38 Stunden – max. 48 Stunden aUfZUGSMaSSE Minirotor aus 22 K Gold, einseitig aufziehend UnrUH Gyromax ®...
  • Seite 55 240 hu lu world time moon...
  • Seite 57 Per ottenerla, la manifattura ha sviluppato un nuovo calibro automatico, denomi- nato 240 HU LU. Rinunciando alla consueta fine- strella con disco ornato di due lune, i tecnici e gli orologiai hanno immaginato una modalità di raf- figurazione inedita, mediante una sola grande luna che gira al centro del quadrante in senso orario.
  • Seite 58 Il disco superiore, fisso, comporta a ore 12 una « cache » a forma di cuore la cui sagoma, accura- tamente studiata, consente di riprodurre la por- zione visibile della luna, una notte dopo l’altra, con straordinaria esattezza. Grazie ad una tecnica complessa e innovativa, il satellite si staglia su un cielo stellato, con un’immagine di realismo quasi fotografico.
  • Seite 59: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO corona di carica La carica (posizione 1) e la messa all’ora (posizione 2) si effettuano mediante la corona di carica. carica Il vostro orologio monta un movimento a carica automatica. Sono i gesti del vostro polso che, mediante la massa oscillante, consentono di cari- care la molla del bariletto e di immagazzinare energia.
  • Seite 60 Una volta effettuate queste operazioni, la località e l’ora indicata sul disco delle 24 ore di fronte all’in- dice freccia a ore 12 (parte superiore del quadrante) corrispondono all’ora locale indicata dalle lancette. Avvertenza : è preferibile effettuare la messa all’ora con l’orologio non al polso per evitare pressioni laterali che potrebbero danneggiare il canotto dell’albero di carica.
  • Seite 61 camBio di fuso orario Se cambiate di fuso orario, è sufficiente azionare il pulsante correttore (posizionato a ore 10) con pressioni successive per spostare a ore 12 la località corrispondente al vostro nuovo fuso orario. Ogni pressione sul pulsante provoca tre cambia- menti simultanei : lo spostamento della lancetta delle ore (a scatti di un’ora), la progressione coor- dinata del disco delle località...
  • Seite 62 regolazione correzione fasi lunari Ad ogni pressione sul bottone correttore situato a ore 2, il disco della luna avanza di una mezza giornata verso una nuova fase. Iniziare a far avanzare il disco lunare fino ad arrivare alla luna piena. Consultare poi un calendario delle fasi lunari oppure il sito www.patek.com (Collezione Movimenti-Complicazioni Indicatore delle fasi lunari) per determinare il numero di giorni tra-...
  • Seite 63: Manutenzione

    REVISIONE ’ certificato d origine Il vostro orologio Patek Philippe è accompagnato da un Certificato d’Origine che riporta i numeri del movimento e della cassa. Questo certificato deve essere debitamente datato e firmato dal conces- sionario autorizzato Patek Philippe e completato obbligatoriamente con il vostro nome.
  • Seite 64 è perfettamente conforme ai requisiti ultra-rigorosi del Sigillo Patek Philippe. precisione La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe viene controllata in diverse fasi della produzione, prima sui movimenti a sé stanti e poi dopo l’in- serimento nella cassa. Il controllo finale viene effettuato su un apparecchio che simula i movi- menti del polso e l’orologio deve rispondere alle...
  • Seite 65 Centro di Assistenza autorizzato Patek Philippe. Avrete così la sicurezza che l’orologio sarà affidato ad un oro- logiaio qualificato presso Patek Philippe, a Ginevra o ad un Centro di Assistenza autorizzato in tutto il mondo.
  • Seite 66 Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del vostro orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro di Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, vogliate contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure consultare il nostro sito internet www.patek.com.
  • Seite 67 CARATTERISTICHE DEL MOVIMENTO MOVIMENTO MECCANICO A CARICA AUTOMATICA CALIBRO 240 HU LU DIaMEtro 27,50 mm SPESSorE 5,2 mm nUMEro DI coMPonEntI nUMEro DI rUbInI rISErVa DI carIca Min. 38 ore – max. 48 ore MaSSa oScILLantE Mini-rotore in oro 22 ct., carica...
  • Seite 69 240 hu lu world time moon...
  • Seite 71 Lanzado en la década de 1930, y patentado por Patek Philippe en 1959, el Hora Universal se ha impuesto como el modelo de culto de los grandes viajeros y de los entusiastas coleccionistas de bella mecánica. Se distingue por sus dos discos móvi- les que indican simultánea y permanentemente...
  • Seite 72 El disco superior, fijo, luce a la altura de las 12 h una « pieza especial » en forma de corazón, esme- radamente estudiada para permitir reproducir la porción visible de la Luna, noche tras noche, con una exactitud sin igual. Gracias a una téc- nica de metalización compleja e innovadora, el astro resplandece sobre el fondo estrellado con un rostro que ofrece un realismo casi fotográfico.
  • Seite 73: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO corona La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora (posición 2) se realizan mediante la corona. armado Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda automática. Son los movimientos de su muñeca los que, gracias a la masa oscilante, permiten armar el muelle del barrilete y acumular energía.
  • Seite 74 Al terminar estas operaciones, la ciudad y la hora indicadas sobre el disco de las 24 horas frente al índice flecha de las 12 h (arriba de la esfera) corres- ponderán a la hora local indicada por las agujas. Atención : Se recomienda hacer la puesta en hora sin que el reloj esté...
  • Seite 75 camBio de huso horario Para modificar el huso horario, basta con activar el pulsador-corrector situado a la altura de las 10 h mediante presiones sucesivas para hacer llegar a las 12 h la ciudad correspondiente a su nuevo huso horario. Cada presión sobre el pulsador provoca tres cambios simultáneos : el salto de la aguja de las horas (por saltos de una hora), el avance coordinado del disco...
  • Seite 76 ajuste corrección de las fases de la luna A cada presión del corrector situado a la altura de las 2 h, el disco de la luna avanzará medio día hacia una nueva fase lunar. Para empezar, adelante el disco de la luna hasta que visualice la luna llena. Seguidamente, consulte un calendario o la página web www.patek.com (Colección Movimientos- Complicaciones Indicador de las fases de la luna)
  • Seite 77: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO REVISIÓN certificado de origen Su reloj Patek Philippe va acompañado de un Certificado de Origen, que indica, entre otras cosas, sus números de movimiento y de caja. Este documento debe ser debidamente fechado y fir- mado por el distribuidor autorizado Patek Philippe y obligatoriamente completado con su nombre.
  • Seite 78 Sello Patek Philippe. precisión La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe está controlada en múltiples etapas de la produc- ción, tanto en los movimientos solos como una vez encajados. El control final se desarrolla sobre un simulador de marcha y debe responder a las siguiente norma de precisión Patek Philippe :...
  • Seite 79 Si usted nota este desajuste, no dude en llevar su reloj a un distribuidor autorizado Patek Philippe o a un centro de servicio autorizado, quienes tomarán las medidas necesarias para ajustar su reloj según sus exigencias. estanqueidad Su reloj está dotado de juntas y cierres concebidos para preservar el movimiento del polvo, la hume- dad y también de cualquier deterioro en caso de...
  • Seite 80 Para cualquier consulta referente al mantenimiento de su reloj o para obtener la dirección del centro de servicio autori- zado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos se ponga en contacto con nuestro « Service Clients International », en Ginebra, o consulte nuestra página web www.patek.com.
  • Seite 81 CARACTERÍSTICAS DEL MOVIMIENTO MOVIMIENTO MECÁNICO DE CARGA AUTOMÁTICA CALIBRE 240 HU LU DIÁMEtro 27,50 mm aLtUra 5,2 mm nÚMEro DE coMPonEntES 270 nÚMEro DE rUbÍES rESErVa DE MarcHa Mín. 38 horas – máx. 48 horas MaSa oScILantE Micro rotor de oro de 22 quilates,...
  • Seite 124 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2014 Patek Philippe, Genève...