Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
05/2019
ID: SHAZ 22.2 C4_19_V1.5
IAN 321720
2IN1-AKKU-STAUBSAUGER SHAZ 22.2 C4
2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER SHAZ 22.2 C4
ASPIRATEUR SANS FIL 2 EN 1 SHAZ 22.2 C4
DE
Bedienungsanleitung
2IN1-AKKU-STAUBSAUGER
FR
Mode d'emploi
BE
ASPIRATEUR SANS FIL 2 EN 1
PL
Instrukcja obsługi
ODKURZACZ AKUMULATO-
ROWY 2 W 1
SK
Návod na obsluhu
AKUMULÁTOROVÝ VYSÁVA
2 V 1
IAN 321720
GB
IE
Operating instructions
2-IN-1 CORDLESS VACUUM
CLEANER
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
2-IN-1 ACCU-STOFZUIGER
CZ
Návod k obsluze
AKU VYSAVA 2 V 1
DE
GB
IE
FR
NL
PL
CZ
BE
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHAZ 22.2 C4

  • Seite 1 2IN1-AKKU-STAUBSAUGER SHAZ 22.2 C4 2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER SHAZ 22.2 C4 ASPIRATEUR SANS FIL 2 EN 1 SHAZ 22.2 C4 Bedienungsanleitung Operating instructions 2IN1-AKKU-STAUBSAUGER 2-IN-1 CORDLESS VACUUM HOYER Handel GmbH CLEANER Tasköprüstraße 3 Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing DE-22761 Hamburg ASPIRATEUR SANS FIL 2 EN 1...
  • Seite 2 Deutsch ..................2 English ................... 20 Français ................. 38 Nederlands ................60 Polski ..................78 Česky ..................98 Slovenčina ................116...
  • Seite 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad 38 39 40...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 5 4. Lieferumfang ................... 7 5. Basisstation ..................7 Basisstation befestigen ................7 Lagern nach dem Saugen ..............8 6. Akku laden ..................8 7. Montage ..................9 Verbindungen herstellen und lösen ............
  • Seite 5: Übersicht

    1. Übersicht Ein-/Ausschalter ECO-Taste mit LED (reduziert die Saugleistung) Griff Buchse für den direkten Anschluss des Netzadapters Ladekontakte (für das Laden auf der Basisstation) Akkufach mit Sichtfenster Entriegelung des Akkus Markierung für das Aufsetzen des Staubbehälters Filterträger mit Bügel (im Staubbehälter) Metallfilter (am Filterträger) Papierfilter (HEPA) (im Filterträger) Staubbehälter...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Akku-Handstaubsauger ist zum Saugen Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Akku- von normalem, trockenen Hausstaub und et- Handstaubsauger. was gröberem Schmutz geeignet. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe- und um den ganzen Leistungsumfang ken- cke eingesetzt werden.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Warnhinweise schwere Sachschäden verursachen. Falls erforderlich, werden folgende Warn- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- der Warnung kann leichte Verletzungen wendet: oder Sachschäden verursachen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- tung der Warnung kann Schaden ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet...
  • Seite 8 nach dem Anschließen weiterhin gut zu- GEFAHR für Kinder gänglich sein. Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Achten Sie darauf, dass die Anschlusslei- spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den tung nicht durch scharfe Kanten oder hei- Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- ße Stellen beschädigt werden kann. stickungsgefahr.
  • Seite 9: Lieferumfang

    4. Lieferumfang GEFAHR durch drehende Teile 1 Sauger 18 mit Staubbehälter 12 Halten Sie lange Haare oder weite Klei- 1 Basisstation 34 dung von den drehenden Teilen der Bo- 1 Netzadapter 32 dendüse fern. 1 Akku 36 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen 1 Saugrohr 24  Sie den Netzstecker aus der Steckdose, 1 Bodendüse 27 bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die...
  • Seite 10: Lagern Nach Dem Saugen

    6. Akku laden 1. Suchen Sie eine Position für die Basis- station 34 an der Wand. Achten Sie darauf, dass eine Steckdose in der HINWEISE: Nähe ist. • Laden Sie den Akku 36 vor dem ersten 2. Zeichnen Sie mit Hilfe der Bohrschablo- Gebrauch vollständig auf.
  • Seite 11: Montage

    7. Montage Sauger direkt ans Netz anschließen Sie können den Akku 36 auch laden, wenn Mit dem umfangreichen Zubehör haben Sie der Sauger nicht in der Ladestation ist. vielfältige Möglichkeiten, auf nahezu jede • Verbinden Sie die Anschlussleitung des denkbare Anforderung an einen Staubsau- Netzadapters 32 direkt mit der Buch- ger perfekt zu reagieren.
  • Seite 12: Vor Jedem Einsatz

    7.2 Vor jedem Einsatz 7.3 Saugrohr Vor jedem Einsatz müssen folgende Teile Das Saugrohr 24 dient montiert sein: der Verlängerung. Alle Teile, die an das freie Filtereinheit Ende des Saugrohres Die Filtereinheit besteht  16  14 angeschlossen werden aus: dem Motorschutz- können, können auch  11 filter 14, dem Papierfil- direkt in die Öff-...
  • Seite 13: Fugendüse

    7.5 Fugendüse 7.7 Kleine Bürstendüse Die Fugendüse 41 kann Die kleine Bürstendü- direkt an den Sau- se 38 wird immer mit ger 18 oder an das dem Adapter 42 ver-  24 Saugrohr 24 gesteckt. wendet. werden. • Stecken Sie die Bürs-  16 • Stecken Sie die Fu- tendüse 38 auf den  26 gendüse 41 in die...
  • Seite 14: Verwendung Der Düsen

    9.1 Staubbehälter montieren HINWEISE: 1. Setzen Sie den • Nach dem Einschalten dauert es 1 - 2 Se- Staubbehälter 12 kunden, bis das Gerät wieder ausge-  8 so auf den Sau- schaltet werden kann. ger 18, dass der • Nach dem Einschalten dauert es 1 - 2 Se- Pfeil über dem offe- kunden, bis das Gerät mit der Taste nen Schloss auf die...
  • Seite 15: Papierfilter (Hepa)

    9.3 Papierfilter (HEPA) 9.6 Abluftfilter Der Papierfilter 11 sitzt im Filterträger 9. Es gibt einen Abluftfil- • Entnehmen Sie den Papierfilter 11, in- ter 19 an den Obersei- dem Sie ihn an dem kleinen Griff in der ten des Saugers 18. Mitte nach oben abziehen. •...
  • Seite 16: Aufbewahren

    Reinigung des Saugers und des Reinigung der rotierenden Bürs- Akkus te in der Bodendüse • Für die Reinigung des Saugers 18, der 1. Drehen Sie die Bodendüse 27 um. Bodendüse 27 und des Akkus 36 ver- 2. Drücken Sie den Verschluss mit dem wenden Sie ein angefeuchtetes, wei- Doppelpfeil nach außen.
  • Seite 17: Entsorgen

    12. Entsorgen 13. Problemlösung Der mit diesem Gerät verwendete Akku darf Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht nicht in den Hausmüll. Das Gerät und der funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Akku müssen fachgerecht entsorgt werden. Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- Dieses Produkt unterliegt der nes Problem, das Sie selbst beheben kön- europäischen Richtlinie...
  • Seite 18: Zubehörteile Bestellen

    14. Zubehörteile 15. Technische Daten bestellen Modell: SHAZ 22.2 C4 Zubehörteile und Verschleißteile für den Basisstation: Eingang: 27 V Akku-Handstaubsauger SHAZ 22.2 C4 kön- 780 mA nen Sie nachbestellen (z. B. Filter, Bürsten Akku: 1x 22.2 V Li-Ion, oder Akkupack). (6INR19/66) 2400 mAh, (53.28 Wh)
  • Seite 19: Verwendete Symbole

    16. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Sicherheits-Trenntransformator kurzschlussfest Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln Schutzisolierung dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un- Geprüfte Sicherheit.
  • Seite 20: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
  • Seite 21: Service-Center

    Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 321720 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 22 Contents 1. Overview ..................21 2. Intended purpose ................22 3. Safety information ................. 23 4. Items supplied ................25 5. Base station ................... 25 Fastening the base station ..............25 Storing after use ................. 26 6. Charging the battery ..............26 7.
  • Seite 23: Overview

    1. Overview On/off switch ECO button with LED (reduces the suction power) Handle Socket for direct connection of the power adapter Charging contacts (for charging on the base station) Battery compartment with inspection window Unlocking mechanism of the battery Marking for mounting the dust container Filter carrier with handle (in dust container) Metal filter (on filter carrier) Paper filter (HEPA) (in the filter carrier)
  • Seite 24: Intended Purpose

    Adapter for small brush nozzle Second adapter for small brush nozzle Thank you for your trust! 2. Intended purpose The battery-powered hand-held vacuum Congratulations on your new battery-pow- cleaner is suited to vacuum normal, dry ered hand-held vacuum cleaner. house dust and a little coarser dirt. The device is designed for private home use For safe handling of the product and in or- and must not be used for commercial pur-...
  • Seite 25: Safety Information

    3. Safety information WARNING! Moderate risk: failure to ob- serve this warning may result in injury or se- Warnings rious material damage. If necessary, the following warnings are CAUTION: low risk: failure to observe this used in this copy of the user instructions: warning may result in minor injury or mate- DANGER! High risk: failure to ob- rial damage.
  • Seite 26 DANGER! Risk of electric If the power cable or the device (base shock due to moisture station) is damaged, immediately pull Protect the device from moisture, water the power adapter out of the wall sock- drops and water splashes. The device, the cable and the mains Before use, regularly check all parts for plug must not be immersed in water or damage.
  • Seite 27: Items Supplied

    5. Base station NOTES on the battery • Only use the original battery charger (base station) to load the batteries. 5.1 Fastening the base station • The battery becomes warm during the charging process. This is normal. 4. Items supplied  34 1 suction device 18 with dust contain- er 12...
  • Seite 28: Storing After Use

    5.2 Storing after use Charging the suction device via the base station The base station 34 is used as a holder and 1. Connect the power battery charger for the suction device 18 cable of the power  33 with suction pipe 24, the large brush noz- adapter 32 to the zle 40 and the crevice nozzle 41.
  • Seite 29: Installation

    7.1 Engaging and disengag- LED signals on the base station Lit LEDs show the current charging state. ing connections Flashing LEDs show the consumed por- There are two ways to mount and dismantle tion. When all LEDs are flashing, you parts.
  • Seite 30: Dust Container

    7.3 Suction pipe Dust container Only use the dust con- The suction pipe 24 is tainer 12 with the com- used as an extension. plete filter unit. All parts that can be • Place the dust con- connected to the free tainer 12 onto the  16 end of the suction pipe suction device 18...
  • Seite 31: Crevice Nozzle

    7.5 Crevice nozzle 7.7 Small brush nozzle The crevice nozzle 41 The small brush noz- can be inserted directly zle 38 is always used onto the suction de- with the adapter 42.  24 vice 18 or onto the suc- • Plug the brush noz- tion pipe 24.
  • Seite 32: Using The Nozzles

    9.1 Assembling the dust con- NOTES: tainer • After switching on, it takes 1 - 2 seconds 1. Place the dust con- before the device can be switched off tainer 12 onto the again.  8 suction device 18 • After switching on, it takes 1 - 2 seconds such that the arrow before the device can be switched to re- above the open...
  • Seite 33: Paper Filter (Hepa)

    9.3 Paper filter (HEPA) 9.6 Exhaust air filter The paper filter 11 sits in the filter carrier 9. There is an exhaust air • Remove the paper filter 11 by pulling it filter 19 at the top of the out upwards by the small handle in the suction device 18.
  • Seite 34: Storage

    11. Storage Cleaning the nozzles (except for the floorhead) and the exten- If you do not want to use the device for ex- sions tended periods, keep it in a dry location. • The parts can be cleaned under running water.
  • Seite 35: Trouble-Shooting

    Accessories and wearing parts for the bat- please try this checklist first. Perhaps there is tery-powered hand-held vacuum cleaner only a minor problem, and you can solve it SHAZ 22.2 C4 can be reordered (e.g. fil- yourself. ters, brushes or battery pack). Ordering online DANGER! Risk of electric shop.hoyerhandel.com...
  • Seite 36: Technical Specifications

    15. Technical Symbols used specifications Safety isolating transformer short circuit proof Model: SHAZ 22.2 C4 Base station: Input: 27 V 780 mA Double insulation Battery: 1x 22.2 V Li ion, (6INR19/66) 2400 mAh, (53.28 Wh) Certified Safety. Devices must 6 cells...
  • Seite 37: Warranty Of The Hoyer Handel Gmbh

    16. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
  • Seite 38: Service Centre

    At www.lidl-service.com you can download Supplier this and many other manuals, product vide- os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
  • Seite 40 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............39 2. Utilisation conforme ..............40 3. Consignes de sécurité ..............41 4. Éléments livrés ................43 5. Station de base ................44 Fixer la station de base ..............44 Stocker après l'aspiration ..............44 6. Recharger la batterie ..............44 7.
  • Seite 41: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Interrupteur Marche/Arrêt Bouton ECO avec DEL (réduit la puissance d'aspiration) Poignée Prise femelle pour le raccordement direct de l'adaptateur réseau Contacts de charge (pour le chargement sur la station de base) Compartiment de la batterie avec hublot Déverrouillage de la batterie Repère pour la mise en place du réservoir à...
  • Seite 42: Utilisation Conforme

    Grand suceur brosse (longueur réglable) Suceur plat Adaptateur pour petit suceur brosse Deuxième adaptateur pour petit suceur brosse Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! L'aspirateur à main sur batterie est conçu pour aspirer la poussière domestique nor- Nous vous félicitons pour l'achat de votre male et sèche et des saletés un peu plus nouvel aspirateur à...
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer Avertissements des blessures ou des dommages matériels Les avertissements suivants sont utilisés si né- graves. cessaire dans le présent mode d'emploi : ATTENTION : risque faible : le non-respect DANGER ! Risque élevé...
  • Seite 44 Raccordez l'adaptateur réseau unique- DANGER pour les enfants ment à une prise de courant conforme Le matériel d'emballage n'est pas un et facilement accessible, dont la tension jouet. Les enfants ne doivent pas jouer correspond aux indications figurant sur avec les sachets en plastique. Ceux-ci la plaque signalétique.
  • Seite 45: Éléments Livrés

    4. Éléments livrés DANGER - Risque d'explosion 1 aspirateur 18 avec réservoir à pous- Ne jetez jamais la batterie dans le feu. sière 12 Aucune batterie non-rechargeable ne 1 station de base 34 doit être chargée avec ce produit. 1 adaptateur réseau 32 DANGER du fait de pièces 1 batterie 36 en rotation 1 tube d'aspiration 24 ...
  • Seite 46: Station De Base

    5. Station de base 5.2 Stocker après l'aspiration La station de base 34 sert de support et de 5.1 Fixer la station de base station de rechargement pour l'aspira- teur 18 avec tube d'aspiration 24, pour le grand suceur brosse 40 et le suceur plat 41.
  • Seite 47: Montage

    Charger l'aspirateur via la station de Signaux DEL sur la station de base base Les DEL allumées affichent le niveau de 1. Branchez le câble charge actuel. de raccordement de Les DEL clignotantes affichent la portion  33 l'adaptateur ré- consommée. Lorsque toutes les DEL cli- seau 32 à...
  • Seite 48: Établir Et Retirer Les Connexions

    7.1 Établir et retirer les 7.2 Avant chaque utilisation connexions Avant chaque utilisation, les pièces sui- vantes doivent être montées : Il existe deux façons de monter et de démon- ter les pièces. Unité de filtration L'unité de filtration est Avec verrouillage  14 composée : du filtre de...
  • Seite 49: Tube D'aspiration

    7.3 Tube d'aspiration s’éteint après un bref clignotement et ne peut plus être mis en marche pendant 1 minute. Le tube d'aspiration 24 sert de prolongateur. Toutes les parties pou- 7.5 Suceur plat vant être raccordées à  16 l'extrémité libre du tube Le suceur plat 41 peut d'aspiration peuvent être directement enfiché...
  • Seite 50: Petit Suceur Brosse

    7.7 Petit suceur brosse 5. Videz le réservoir à poussière 12 et sus- pendez à nouveau les pièces sur la sta- Le petit suceur tion de base 34. brosse 38 est toujours utilisé avec l'adapta-  24 REMARQUES : teur 42. • Après son allumage, l'appareil peut à •...
  • Seite 51: Réservoir À Poussière Et Filtres

    9. Réservoir à poussière 9.2 Vider le réservoir à pous- sière et filtres Pour vider le réser- voir à pous- ATTENTION : sière 12, il n'est Lors de l'aspiration, tous les filtres et le pas nécessaire de réservoir à poussière 12 doivent tou- le séparer de l'aspi- jours être montés.
  • Seite 52: Filtre Métallique

    9.4 Filtre métallique 9.6 Filtre d'évacuation d'air Le filtre métallique 10 Un filtre d'évacuation est fermement attaché d'air 19 se trouve sur  9 au support de filtre 9. les parties supérieures Le support de filtre peut de l'aspirateur 18.  10 facilement être retiré via l'anse.
  • Seite 53: Nettoyage Et Entretien

    10. Nettoyage et Remplacement des filtres • Vérifiez régulièrement la présence éven- entretien tuelle de détériorations ou de déforma- tions sur tous les filtres. Les filtres endommagés ou déformés ou qui ne peuvent plus être nettoyés doivent être DANGER ! remplacés.
  • Seite 54: Mise Au Rebut

    12. Mise au rebut 13. Dépannage La batterie utilisée dans cet appareil ne peut Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- pas être éliminée avec les ordures ména- ment, procédez dans un premier temps aux gères. L'appareil et la batterie doivent être tests de cette liste de contrôle.
  • Seite 55: Commander Des Accessoires

    Sortie : des pièces d‘usure (par exemple filtres, GQ24-270078- 27 V , 780 mA brosses ou batteries) pour l'aspirateur à main sur batterie SHAZ 22.2 C4. Classe de protec- Commande en ligne tion du bloc shop.hoyerhandel.com d'alimentation : II Température de fonctionnement : 10 °C à...
  • Seite 56: Symboles Utilisés

    16. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Transformateur d'isolement de sé- valable pour la curité protégé contre les courts- France circuits Chère cliente, cher client, Isolation de protection Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En Geprüfte Sicherheit (sécurité...
  • Seite 57 Il répond également des défauts de confor- Article 1648 1er alinéa du Code mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
  • Seite 58: Etendue De La Garantie

    Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 59: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La Belgique

    17. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication. Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie Sont exclus de la garantie les pièces...
  • Seite 60 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Seite 62 Inhoud 1. Overzicht ..................61 2. Correct gebruik ................62 3. Veiligheidsinstructies ..............63 4. Levering ..................65 5. Basisstation .................65 Bevestigen van het basisstation ............65 Opbergen na het stofzuigen.............. 66 6. Accu opladen ................66 7. Montage ..................67 Verbindingen maken en losmaken............67 Vóór elk gebruik ................
  • Seite 63: Overzicht

    1. Overzicht In-/uitschakelknop ECO-knop met led (vermindert het zuigvermogen) Greep Aansluiting voor directe aansluiting van de stroomadapter Laadcontacten (voor het laden van het basisstation) Accuvak met kijkvenster Ontgrendeling van de accu Markering voor het plaatsen van het stofreservoir Filterhouder met beugel (in het stofreservoir) Metalen filter (aan de filterhouder) Papieren filter (HEPA) (in de filterhouder) Stofreservoir...
  • Seite 64: Correct Gebruik

    Toets voor het verlengstuk van het grote borstelmondstuk Groot borstelmondstuk (lengte verstelbaar) Voegenmondstuk Adapter voor klein borstelmondstuk Tweede adapter voor klein borstelmondstuk Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De accu-handstofzuiger is geschikt voor het zuigen van normaal, droog huisstof en iets Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe accu- grover vuil.
  • Seite 65: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. Waarschuwingen LET OP: gering risico: het niet in acht ne- Indien nodig, worden de volgende waar- men van de waarschuwing kan lichte ver- schuwingen in deze handleiding vermeld: wondingen of materiële schade GEVAAR! Hoog risico: het niet in veroorzaken.
  • Seite 66 de gegevens op het typeplaatje. Het GEVAAR voor kinderen stopcontact moet ook na het aansluiten Verpakkingsmateriaal is geen kinder- goed toegankelijk blijven. speelgoed. Kinderen mogen niet met de Let erop dat het aansluitsnoer niet door plastic zakken spelen. Er bestaat verstik- scherpe randen of hete plaatsen kan wor- kingsgevaar.
  • Seite 67: Levering

    4. Levering GEVAAR door draaiende delen 1 stofzuiger 18 met stofreservoir 12 Houd lang haar of wijde kleding uit de 1 basisstation 34 buurt van de draaiende delen van het 1 stroomadapter 32 vloermondstuk. 1 accu 36 Schakel het apparaat uit en trek de stek- 1 zuigbuis 24 ...
  • Seite 68: Opbergen Na Het Stofzuigen

    6. Accu opladen AANWIJZING: controleer vóór het beves- tigen of het meegeleverde bevestigingsmate- AANWIJZINGEN: riaal voor uw omstandigheden (bijv. • Laad de accu 36 vóór het eerste ge- gesteldheid van de wand) geschikt is. Indien bruik volledig op. Dit duurt ca. 5 uur. dat niet het geval is, vervang het dan door •...
  • Seite 69: Montage

    7.1 Verbindingen maken en Stofzuiger direct op het stroomnet aansluiten losmaken U kunt de accu 36 ook laden, wanneer de Er zijn twee manieren om de delen te mon- stofzuiger niet in het laadstation zit. teren en weer los te maken. •...
  • Seite 70: Vóór Elk Gebruik

    7.2 Vóór elk gebruik Accu Zonder een gemonteer- Vóór elk gebruik moeten de volgende delen de en opgeladen ac- zijn gemonteerd: cu 36 kunt u niet stofzuigen. Filtereenheid • Schuif de accu 36 in De filtereenheid bestaat  14 het accuvak 6 tot uit: de motorbescher-  6  36 deze hoorbaar vast-...
  • Seite 71: Vloermondstuk

    7.4 Vloermondstuk 7.6 Groot borstelmondstuk Vaak zult u met het vloermondstuk werken. Het grote borstelmond- • Steek het vloermond- stuk 40 kunt u direct op  18 stuk 27 in de ope- de stofzuiger 18 of op ning 16 van de stof- de zuigbuis 24 steken. zuiger 18 of in de •...
  • Seite 72: Stofzuigen

    8. Stofzuigen Gebruik van de mondstukken In de volgende tabel ziet u een overzicht waarbij aangegeven wordt voor welke LET OP: schoonmaaktaken de verschillende mond- Bij het stofzuigen moeten altijd alle fil- stukken zeer goed geschikt zijn. ters en het stofreservoir 12 zijn gemon- teerd.
  • Seite 73: Stofreservoir Monteren

    9.1 Stofreservoir monteren 9.3 Papieren filter (HEPA) 1. Plaats het stofreser- De papieren filter 11 bevindt zich in de fil- voir 12 zo op de terhouder 9.  8 stofzuiger 18 dat • Verwijder de papieren filter 11, door- de pijl boven het ge- dat u deze aan de greep in het midden opende slot naar de naar boven eraf trekt.
  • Seite 74: Afvoerluchtfilter

    9.6 Afvoerluchtfilter 10. Reiniging en onderhoud Er bevindt zich een af- voerluchtfilter 19 aan de bovenzijde van de stofzuiger 18. GEVAAR! Trek de stekker uit het stopcontact, voor- dat u het apparaat reinigt.  20  19 Laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon te maken. 1.
  • Seite 75: Vervangen Van De Filters

    11. Bewaren Vervangen van de filters • Controleer regelmatig alle filters op be- Berg het apparaat op een droge plaats op, schadigingen of vervormingen. Bescha- wanneer u het gedurende een langere peri- digde of vervormde filters of filters die ode niet wilt gebruiken. niet meer kunnen worden schoonge- maakt, moeten worden vervangen.
  • Seite 76: Problemen Oplossen

    14. Accessoires bestellen GEVAAR door een elektrische schok! Accessoires en slijtonderdelen voor de accu- Probeer in geen geval het apparaat zelf handstofzuiger SHAZ 22.2 C4 kunt u nabe- te repareren. stellen (bijv. filter, borstels of accupack). Bestelling online Mogelijke oorzaken/ Storing shop.hoyerhandel.com...
  • Seite 77: Technische Gegevens

    15. Technische gegevens Gebruikte symbolen Veiligheids-scheidingstransforma- Model: SHAZ 22.2 C4 tor kortsluitvast Basisstation: Ingang: 27 V 780 mA Accu: 1x 22,2 V li-ion, Randaarde (6INR19/66) 2400 mAh, (53,28 Wh) 6 cellen Geteste veiligheid. Apparaten Netadapter: Ingang: 100 - 240 V ~...
  • Seite 78: Garantie Van Hoyer Handel Gmbh

    16.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
  • Seite 79: Servicecenters

    • Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
  • Seite 80 Spis treści 1. Przegląd..................79 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 80 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............81 4. Zakres dostawy ................83 5. Stacja bazowa................84 Montaż stacji bazowej ................. 84 Przechowywanie po odkurzaniu ............84 6. Ładowanie akumulatora ..............84 7.
  • Seite 81: Przegląd

    1. Przegląd Włącznik/wyłącznik Przycisk ECO z LED (zmniejsza moc ssania) Rączka Gniazdo do bezpośredniego podłączenia adaptera sieciowego Styki ładowania (do ładowania na stacji bazowej) Schowek na akumulator z okienkiem kontrolnym Odblokowanie akumulatora Znak do zakładania pojemnika na kurz Podstawa filtra z uchwytem (w pojemniku na kurz) Metalowy filtr (przy podstawie filtra) Papierowy filtr (HEPA) (w podstawie filtra) Pojemnik na kurz...
  • Seite 82: Serdecznie Dziękujemy Za Zaufanie

    Duża dysza ze szczotką (regulowana długość) Ssawka do szczelin Adapter na małą dyszę ze szczotką Drugi adapter na małą dyszę ze szczotką Serdecznie dziękujemy 2. Użytkowanie zgodne za zaufanie! z przeznaczeniem Akumulatorowy odkurzacz ręczny jest prze- Gratulujemy Państwu zakupu nowego aku- znaczony do odkurzania zwykłego, suche- mulatorowego odkurzacza ręcznego.
  • Seite 83: Wskazówki Bezpieczeństwa

    3. Wskazówki OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa- żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob- bezpieczeństwa rażeń ciała lub poważnych szkód materialnych. Ostrzeżenia OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe- W miejscach wymagających zwrócenia nie ostrzeżenia może być przyczyną lekkich uwagi użyto w niniejszej instrukcji obsługi obrażeń...
  • Seite 84 NIEBEZPIECZEŃSTWO dla Adapter sieciowy należy podłączać dzieci wyłącznie do prawidłowo zainstalowa- Materiał opakowania nie jest zabawką nego i łatwo dostępnego gniazdka, któ- dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się rego napięcie odpowiada danym workami z tworzywa sztucznego. Istnie- umieszczonym na tabliczce znamiono- je niebezpieczeństwo uduszenia.
  • Seite 85: Zakres Dostawy

    NIEBEZPIECZEŃSTWO — WSKAZÓWKI dotyczące niebezpieczeństwo wybuchu akumulatora Nie wrzucać akumulatora do ognia. • Do ładowania akumulatora używać wy- W urządzeniu nie wolno ładować bate- łącznie oryginalnej stacji ładującej (sta- rii nienadających się do ponownego ła- cja bazowa). dowania. • Podczas ładowania akumulator nagrze- wa się.
  • Seite 86: Stacja Bazowa

    5. Stacja bazowa 5.2 Przechowywanie po od- kurzaniu 5.1 Montaż stacji bazowej Stacja bazowa 34 służy jako zamocowa- nie i stacja ładująca dla akumulatora 18 z rurą ssącą 24, dużej ssawki ze szczot- ką 40 i ssawki do szczelin 41. • Po każdym użyciu od-  34  34 kurzacz 18 z rurą...
  • Seite 87: Montaż

    Ładowanie odkurzacza za pomocą Diody LED na stacji bazowej stacji bazowej Świecące diody LED informują o aktual- 1. Podłączyć prze- nym stanie naładowania. wód zasilający ada- Migające diody LED informują o zuży-  33 ptera sieciowe- tej części energii. Jeśli migają wszystkie go 32 do diody LED, należy naładować...
  • Seite 88: Składanie I Rozkładanie Urządzenia

    7.1 Składanie i rozkładanie 7.2 Przed każdym użyciem urządzenia Przed każdym użyciem należy zamontować następujące elementy: Dostępne są dwa rodzaje montażu i demon- tażu urządzenia. Jednostka filtra Jednostka filtra składa Z blokadą  14 się z następujących ele- • Rurę ssącą 24, ssaw-  11 mentów: filtr ochronny kę...
  • Seite 89: Rura Ssąca

    7.4 Ssawka do podłóg Akumulator Bez zamontowanego i W wielu przypadkach odkurzanie odbywa naładowanego akumu- się przy użyciu ssawki do podłóg. latora 36 nie można od- • Włożyć ssawkę do kurzać.  18 podłóg 27 do otwo- • Wsunąć akumula- ru 16 odkurza- tor 36 do schow-  6  36 cza 18 lub otwo-...
  • Seite 90: Duża Ssawka Ze Szczotką

    8. Odkurzanie 7.6 Duża ssawka ze szczotką Dużą ssawkę 40 moż- na mocować bezpo- OSTROŻNIE: średnio do Podczas odkurzania zawsze muszą być odkurzacza 18 lub do zamontowane wszystkie filtry oraz po- rury ssącej 24. jemnik na kurz 12. • Zamocować ssawkę ze szczotką 40 w 1.
  • Seite 91: Pojemnik Na Kurz I Filtry

    9.1 Montaż pojemnika na pył Korzystanie ze ssawek Poniższa tabela zawiera przegląd zadań 1. Założyć pojemnik związanych ze sprzątaniem, do których na kurz 12 na od- szczególnie dobrze nadają się wybrane  8 kurzaczu 18 tak, ssawki. aby strzałka nad otwartą kłódką była Rodzaj Zastosowanie skierowana na...
  • Seite 92: Papierowy Filtr (Hepa)

    9.3 Papierowy filtr (HEPA) 9.6 Filtr zużytego powietrza Papierowy filtr 11 znajduje się w podsta- Istnieją dwa filtry zuży- wie filtra 9, tego powietrza 19 na • Wyjąć papierowy filtr 11, ściągając go górnych bokach odku- górą za pomocą małej rączki znajdują- rzacza 18. cej się na środku. •...
  • Seite 93: Czyszczenie I Pielęgnacja

    10. Czyszczenie i Czyszczenie filtra ochronnego silnika i papierowego filtra pielęgnacja • Papierowy filtr 11 można wytrzepać. Wymiana filtra • Regularnie sprawdzać wszystkie filtry NIEBEZPIECZEŃSTWO! pod kątem uszkodzeń oraz odkształceń Przed przystąpieniem do czyszczenia Uszkodzone lub zdeformowane filtry urządzenia wyciągnąć wtyczkę siecio- lub filtry, których nie da się...
  • Seite 94: Przechowywanie

    11. Przechowywanie 13. Rozwiązywanie problemów Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy okres, należy je przechowy- Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo wać w suchym miejscu. działać, należy sprawdzić poniższą listę. Może okazać się, że przyczyną jest niewiel- ki problem, który użytkownik może rozwią- 12.
  • Seite 95: Zamawianie Akcesoriów

    50/60 Hz, 1.0 A GQ24-270078- Wyjście: Można dodatkowo zamawiać akcesoria i 27 V , 780 mA części zużywalne do ręcznego odkurzacza akumulatorowego SHAZ 22.2 C4 (np. filtry, szczotki, zestaw akumulatorów). Klasa ochronno- ści zasilacza: Zamawianie online Temperatura ro- shop.hoyerhandel.com bocza: od 10 °C do + 40 °C...
  • Seite 96: Użyte Symbole

    16. Gwarancja firmy Użyte symbole HOYER Handel GmbH Transformator bezpieczeństwa separujący odporny na zwarcie Drogi Kliencie, Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego Izolacja ochronna zakupu. W przypadku usterek niniejszego produktu kupującemu przysługują wobec jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa Geprüfte Sicherheit (Potwierdzo- gwarancyjne.
  • Seite 97: Zakres Gwarancji

    tychmiast po rozpakowaniu produktu. Postępowanie w przypadku Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
  • Seite 98: Centrum Serwisowe

    Posługując się tym kodem QR można przejść bezpośrednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 321720. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 321720 Dostawca Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
  • Seite 100 Obsah 1. Přehled ..................99 2. Použití k určenému účelu ............. 100 3. Bezpečnostní pokyny ..............101 4. Rozsah dodávky ................103 5. Základní stanice ................103 Upevnění základní stanice ..............103 Uskladnění po vysávání ..............104 6. Nabití akumulátoru ..............104 7.
  • Seite 101: Přehled

    1. Přehled Vypínač Tlačítko ECO s LED (snižuje sací výkon) Rukojeť Zdířka pro přímé připojení síťového adaptéru Nabíjecí kontakty (pro nabíjení na základní stanici) Přihrádka na akumulátor s průhledovým okénkem Zámek akumulátoru Značky pro nasazení nádoby na prach Držák filtru s třmenem (v nádobě na prach) Kovový...
  • Seite 102: Děkujeme Za Vaši Důvěru

    Štěrbinová hubice Adaptér pro malou kartáčovou hubici Druhý adaptér pro malou kartáčovou hubici Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Akumulátorový ruční vysavač je určen k vy- Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nové- sávání běžného, suchého domácího prachu ho akumulátorového ručního vysavače.
  • Seite 103: Bezpečnostní Pokyny

    3. Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nere- spektování výstrahy může mít za následek Výstražná upozornění zranění nebo závažné věcné škody. V případě potřeby jsou v tomto návodu k po- POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý- užití uvedena následující výstražná upozor- strahy může mít za následek lehká...
  • Seite 104 NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým Při poškození síťového kabelu nebo pří- proudem kvůli vlhkosti stroje (základní stanice) ihned vytáhněte Přístroj chraňte před vlhkostí, kapající síťový adaptér ze zásuvky. nebo stříkající vodou. Před použitím pravidelně kontrolujte Kryt, kabel a síťová zástrčka nesmějí být všechny díly, zda nejsou poškozené.
  • Seite 105: Rozsah Dodávky

    5. Základní stanice UPOZORNĚNÍ k akumulátoru • K nabíjení akumulátoru používejte pou- ze originální nabíjecí stojan (základní 5.1 Upevnění základní stanice stanici). • Akumulátor se během nabíjení zahřívá. To je normální. 4. Rozsah dodávky  34 1 vysavač 18 s nádobou na prach 12 1 základní...
  • Seite 106: Uskladnění Po Vysávání

    5.2 Uskladnění po vysávání Zásuvka musí být také po zapojení kdykoliv dobře přístupná. Základní stanice 34 slouží jako držák a na- bíjecí stojan pro vysavač 18 se sací trub- 2. Zavěste vysa- kou 24, kartáčovou hubici 40 a vač 18 po každém štěrbinovou hubici 41. použití do místa pro •...
  • Seite 107: Montáž

    Signály LED v provozu Svítící LED zobrazují aktuální stav nabi- UPOZORNĚNÍ: Tlačítko bylo očíslováno tí. pouze jednou, jelikož na všech dílech vypa- LED, které nesvítí, zobrazují spotřebova- dá a funguje stejně. ný díl. Bliká pouze LED nad Empty: akumulá- Bez zámku tor 36 je slabý, přístroj se zakrátko vy- Všechny další...
  • Seite 108: Sací Trubka

    7.4 Podlahová hubice Akumulátor Bez namontovaného a V mnoha případech budete pracovat s pod- nabitého akumuláto- lahovou hubicí. ru 36 nelze vysávat. • Nasaďte podlaho- • Zasuňte akumulá-  18 vou hubici 27 do ot- tor 36 do přihrádky voru 16 na vysava- na akumulátor 6, do-  6  36 či 18 nebo...
  • Seite 109: Velká Kartáčové Hubice

    7.6 Velká kartáčové hubice 8. Vysávání Velkou kartáčovou hubi- ci 40 můžete nasadit POZOR: přímo na vysavač 18 Během vysávání musí být vždy namon- nebo na sací trubku 24. továny všechny filtry a nádoba na • Zasuňte kartáčovou prach 12 . hubici 40 do otvo- ru 16 nebo 26.
  • Seite 110: Použití Hubic

    9.1 Montáž nádoby na prach Použití hubic V následující tabulce naleznete přehled, pro 1. Nasaďte nádobu na které činnosti jsou obzvláště vhodné různé prach 12 na vysa- hubice.  8 vač 18 tak, aby šip- ka nad otevřeným Č. Hubice Použití zámkem ukazovala malá...
  • Seite 111: Papírový Filtr (Hepa)

    9.3 Papírový filtr (HEPA) 9.6 Výstupní filtr Papírový filtr 11 se nachází v držáku fil- Na horních stranách vy- tru 9. savače 18 je výstupní • Papírový filtr 11 odeberete tak, že ho filtr 19. vytáhnete směrem nahoru za malou ru- kojeť uprostřed. • Abyste papírový fil-  20  19 tr 11 nasadili, vložte  11...
  • Seite 112: Uschování

    11. Uschování Čištění vysavače a akumulátoru • K čištění vysavače 18, podlahové hubi- Když nechcete přístroj delší dobu používat, ce 27 a akumulátoru 36 použijte navlh- uschovejte ho na suchém místě. čený, měkký hadřík. Čištění hubic (kromě podlahové 12. Likvidace hubice) a prodloužení •...
  • Seite 113: Objednání Díl P Íslušenství

    Možná se jedná o nepatr- bení pro akumulátorový ru ní vysava ný problém, který m žete sami odstranit. SHAZ 22.2 C4 si m žete doobjednat (nap . filtry, kartá e nebo akumulátor). NEBEZPE Í úrazu elektrickým Objednávka online proudem! V žádném p ípad se nepokoušejte p í-...
  • Seite 114: Technické Parametry

    15. Technické parametry Použité symboly Bezpe nostní odd lovací trans- Model: SHAZ 22.2 C4 formátor odolný proti zkratu Základní stanice: Vstup: 27 V 780 mA Baterie: 1× 22,2 V lithium-ionto- Ochranná izolace (6INR19/66) vá, 2 400 mAh, Testovaná Bezpe nost. P ístroje (53.28 Wh)
  • Seite 115: Záruka Společnosti Hoyer Handel Gmbh

    16. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, baterií, osvětlení nebo od data nákupu.
  • Seite 116 Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout tento a mnoho dalších manuál , produktová videa a instala ní software. S tímto QR kódem se dostanete p ímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a m žete zadáním ísla výrobku (IAN) 321720 otev ít váš návod k použití. Servisní...
  • Seite 118 Obsah 1. Prehľad ..................117 2. Použitie v súlade s účelom použitia ..........118 3. Bezpečnostné pokyny ..............119 4. Obsah balenia ................121 5. Základná stanica................121 Upevnenie základnej stanice .............. 121 Uskladnenie po vysávaní ..............122 6. Nabitie akumulátora ..............122 7.
  • Seite 119: Prehľad

    1. Prehľad Tlačidlo zapnutia/vypnutia Tlačidlo ECO s LED (znižuje sací výkon) Rukoväť Zásuvka na priame pripojenie sieťového adaptéra Nabíjacie kontakty (na nabíjanie na základnej stanici) Priehradka akumulátora s priezorom Odblokovanie akumulátora Značka pre nasadenie nádoby na prach Držiak filtra s držadlom (v nádobe na prach) Kovový...
  • Seite 120: Ďakujeme Vám Za Dôveru

    Štrbinová hubica Adaptér na malú kefovú hubicu Druhý adaptér na malú kefovú hubicu Ďakujeme vám za 2. Použitie v súlade s dôveru! účelom použitia Akumulátorový ručný vysávač je určený na Gratulujeme vám k novému akumulátorové- vysávanie normálneho, suchého prachu v mu ručnému vysávaču.
  • Seite 121: Bezpečnostné Pokyny

    3. Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto- vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane- Výstražné upozornenia nia alebo rozsiahle vecné škody. Pre prípad potreby sú v tomto návode na ob- POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie sluhu uvedené nasledovné výstražné upo- tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane- zornenia: nia alebo vecné...
  • Seite 122 NEBEZPEČENSTVO zásahu Pri poškodení sieťového kábla alebo prí- elektrickým prúdom v stroja (základnej stanice) okamžite vy- dôsledku vlhkosti tiahnite zástrčku zo zásuvky. Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapka- Pred použitím pravidelne kontrolujte júcou a striekajúcou vodou. všetky diely vzhľadom na možné poško- Prístroj, kábel a zástrčku prístroja nes- denia.
  • Seite 123: Obsah Balenia

    5. Základná stanica UPOZORNENIA k akumulátoru • Na nabíjanie akumulátora používajte len originálnu nabíjaciu stanicu (základ- 5.1 Upevnenie základnej sta- nú stanicu). nice • Akumulátor sa počas nabíjania zahrie- va. To je normálne. 4. Obsah balenia  34 1 vysávač 18 s nádobou na prach 12 1 základná...
  • Seite 124: Uskladnenie Po Vysávaní

    5.2 Uskladnenie po vysávaní 6. Nabitie akumulátora Základná stanica 34 slúži ako držia a nabí- jacia stanica pre vysávač 18 so sacou trubi- UPOZORNENIA: cou 24, veľ kú kefovú hubicu 40 a štrbinovú • Pred prvým použitím akumulátor 36 hubicu 41. úplne nabite. Toto trvá cca 5 hodín. •...
  • Seite 125: Montáž

    7. Montáž Pripojenie vysávača priamo na sieť Akumulátor 36 tiež môžete nabíjať, keď vy- Vďaka rozsiahlemu príslušenstvu máte roz- sávač nie je v nabíjacej stanici. ličné možnosti perfektne reagovať skoro na • Spojte pripojovací kábel sieťového všetky mysliteľné požiadavky na vysávač. V adaptéra 32 priamo so zásuvkou 4 tomto odseku popisujeme montáž...
  • Seite 126: Pred Každým Použitím

    7.2 Pred každým použitím 7.3 Sacia trubica Pred každým použitím musia byť namonto- Sacia trubica 24 slúži vané nasledujúce diely: na predĺženie. Všetky diely, ktoré sa môžu pri- Filtračná jednotka pojiť na voľný koniec sa- Filtračná jednotka pozo-  16  14 cej trubice, sa môžu stáva z: ochranného fil- zasunúť...
  • Seite 127: Štrbinová Hubica

    7.5 Štrbinová hubica 7.7 Malá kefová hubica Štrbinová hubica 41 sa Malá kefová hubica 38 môže pripojiť priamo na sa používa vždy s adap- vysávač 18 alebo za- térom 42.  24 sunúť na saciu trubi- • Zasuňte kefovú hubi- cu 24. cu 38 na adap-  16 •...
  • Seite 128: Použitie Hubíc

    9.1 Montáž nádoby na prach UPOZORNENIA: 1. Nasaďte nádobu na • Po zapnutí trvá 1 – 2 sekundy, kým sa prach 12 na vysá- prístroj znovu dá vypnúť.  8 vač tak 18, aby šíp- • Po zapnutí trvá 1 – 2 sekundy, kým sa ka nad otvoreným prístroj môže prepnúť...
  • Seite 129: Papierový Filter (Hepa)

    9.3 Papierový filter (HEPA) 9.6 Filter vychádzajúceho vzduchu Papierový filter 11 sedí v držiaku filtra 9. • Vyberte papierový filter 11 tak, že ho Filter vychádzajúceho za malú rúčku v strede stiahnete nahor. vzduchu 19 sa nachá- • Na vloženie nasaďte dza na hornej strane vy- papierový...
  • Seite 130: Uskladnenie

    11. Uskladnenie Čistenie vysávača a akumulátora • Na čistenie vysávača 18, podlahovej Keď prístroj nebudete dlhší čas používať, hubice 27 a akumulátora 36 použite uschovajte ho na suchom mieste. navlhčenú, mäkkú handru. Čistenie hubíc (okrem podlaho- 12. Likvidácia vej hubice) a predĺžení • Diely možno čistiť pod tečúcou vodou. Akumulátor používaný...
  • Seite 131: Riešenie Problémov

    13. Riešenie problémov 14. Objednanie dielov príslušenstva Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- gova , skontrolujte ho najprv pod a tohto Diely príslušenstva a opotrebovate né diely kontrolného zoznamu. Možno ide len o pre akumulátorový ru ný vysáva SHAZ malý...
  • Seite 132: Technické Údaje

    15. Technické údaje Použité symboly Bezpe nostný odde ovací trans- Model: SHAZ 22.2 C4 formátor odolný proti skratu Základná stani- Vstup: 27 V 780 mA Akumulátor: 1x 22,2 V lítium-iónový, Ochranná izolácia (6INR19/66) 2400 mAh, (53.28 Wh) Overená bezpe nos . Prístroje 6 lánkov...
  • Seite 133: Záruka Spoločnosti Hoyer Handel Gmbh

    16. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, ba- na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky térií, osvetľovacích prostriedkov ale- od dátumu kúpy.
  • Seite 134: Servisné Stredisko

    Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu túto a alšie príru ky, produktové videá a in- štala ný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní ísla artikla (IAN) 321720 si môžete otvori svoj návod na obsluhu. Servisné...

Diese Anleitung auch für:

Shaz 22.2 c3

Inhaltsverzeichnis