Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHAZ 22.2 G8
Seite 1
CORDLESS CYCLONE VACUUM CLEANER STAUBSAUGER AKKU ZYKLON ASPIRATEUR SANS FIL CYCLONIQUE SHAZ 22.2 G8 CORDLESS CYCLONE VACUUM CLEANER STAUBSAUGER AKKU ZYKLON Operating instructions Bedienungsanleitung ASPIRATEUR SANS FIL CYCLONIQUE STOFZUIGER ACCU CYCLOON Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing AKU VYSAVAČ ODKURZACZ AKUMULATOROWY CYKLON Návod k obsluze Instrukcja obsługi...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Introduction Warnings and symbols Congratulations on the purchase of your new used appliance. You have selected a high-quality The following warnings and symbols are used in product. these operating instructions, on the packaging The operating instructions are part of and on the appliance (where applicable): this product.
Important safety instructions DANGER! ELECTRIC SHOCK! Check the appliance for visible external damage before use. Do ■ not operate an appliance that has been damaged or dropped. Do not use the mains adapter if it has a damaged plug or cable. ■...
Seite 7
WARNING! RISK OF INJURY! Do not change any accessories while the appliance is switched on. ■ Do not use the vacuum cleaner for vacuuming up water or other ■ liquids. Do not use the vacuum cleaner for vacuuming up sharp ■...
Seite 8
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Use only accessories recommended by the manufacturer. ■ The mains adapter may not be used for other purposes. Never car- ■ ry the wall bracket or the mains adapter by the cable. Do not pull on the cable when you want to move the appliance. Always grip the power plug to disconnect the appliance from the ■...
Package contents and Appliance description transport inspection (See fold-out page for illustrations) Battery release button 1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the packaging. Replaceable battery 2) Remove all packaging materials and any Charging socket films and labels.
Input current 0.5 A Rated power 130 W (floor brush 15 W) Polarity Batteries Model SHAZ 22.2 G8-B Capacity 2500 mAh/55.5 Wh 22.2 V Battery (6 x 3.7 V lithium-ion batteries) Eco: approx. 45 minutes Running time with full battery charge Boost: approx.
Mounting the wall bracket Before first use and accessories holder Setting up the appliance DANGER! 1) Push the suction pipe onto the appliance ► Ensure that there are no power cables until it audibly clicks into place (see Fig. 1). or other conduits or pipes in the wall at the location where you intend to bore the holes for the wall bracket...
4) Drill the marked holes with a 5-mm drill. Charging the battery 5) Push the supplied wall plugs into the ♦ Place the vacuum cleaner in the wall bracket holes. from above so that the barrel plug slips 6) Screw the wall bracket in place using the into the charging socket on the bottom of...
Note ► Recharge the battery as soon as the battery indicator shows a low remaining charge of the battery ► The appliance switches off shortly after an empty battery is displayed. ► The vacuum cleaner can also be charged directly via the mains adapter To do this, remove the barrel plug from the wall bracket...
Floor brush Selecting an operating mode ♦ To remove the floor brush from the suction The appliance has two different operating pipe , hold down the floor brush release modes, each of which differs in terms of suction button and pull the suction pipe off...
► You can use the accessories with or without ♦ To remove the accessory, press and hold the the suction pipe as required. To remove release button on the accessory, then pull the the suction pipe , see section Dismantling accessory off...
♦ Remove accessories from the appliance and 1) Hold the dust container in a waste bin and place them on the accessories holder press the release button for the dirt container storage (see Figure 17). . The dust container lid opens and the contents are emptied into the waste bin (see Fig.
Seite 17
Fig. 20 4) Remove the EPA filter from the stainless steel filter by reaching into the opening of the EPA filter and pulling it out of the stainless steel filter (see Fig. 21). Fig. 22 Note ► When cleaning the stainless steel filter take care not to lose the rubber supports on the lower opening.
Note Cleaning the rotary brush ► Do not turn the stainless steel filter while ATTENTION! inserting it into the dust container . Pay ► Only use the appliance with the rotary brush attention to the two markings on the stainless properly mounted.
4) Cut threads and hairs along the bristles of ♦ Clean the appliance housing and the attach- the rotary brush with scissors (see Fig. ments with a slightly damp cloth. For stubborn 28). Remove threads and hair from the soiling use a mild detergent on the cloth. rotary brush ♦...
Disposal of the appliance Applies only to Spain: The adjacent symbol of a crossed- The packaging contains paper and/or out dustbin means that this cardboard components. appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states The packaging contains plastic and/or that this appliance may not be metal components.
Warranty period and statutory Kompernass Handels claims for defects GmbH warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty. This also applies to This appliance has a 3-year warranty valid from replaced and repaired components. Any dam- the date of purchase.
Warranty claim procedure Service To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk ■ Please have the till receipt and the item num- ber (IAN) 478842_2410 available as proof Service Ireland of purchase.
Einleitung Verwendete Warn- Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen hinweise und Symbole Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwerti- In der vorliegenden Bedienungsanleitung, auf ges Produkt entschieden. der Verpackung und dem Gerät werden folgen- Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil de Warnhinweise und Symbole verwendet (falls dieses Produkts.
Wichtige Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht- ■ bare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefalle- nes Gerät nicht in Betrieb. Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit beschädigtem Stecker ■ oder Anschluss kabel. Der Netzadapter und das fest angeschlossene Anschlusskabel ■...
Seite 27
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist. ■ Benutzen Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von Wasser ■ oder anderen Flüssigkeiten. Benutzen Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen ■ Gegenständen oder Glasscherben. Benutzen Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von brennen- ■...
Seite 28
■ versuchen Sie nicht, dieses Gerät mit einem anderen Netzadapter aufzuladen. Verwenden Sie nur den mit diesem Gerät gelieferten Netzadapter (Modell SHAZ 22.2 G8-1). Lagern Sie das Gerät niemals im entladenen Zustand. Das längere ■ Lagern im entladenden Zustand kann zu einer dauerhaften Beschä- digung des Akkus führen.
Lieferumfang und Gerätebeschreibung Transportinspektion (Abbildungen siehe Ausklappseite) 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Akku-Entriegelungstaste Bedienungsanleitung aus der Verpackung. Austauschbarer Akku 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmateri- Ladebuchse al und eventuelle Folien und Aufkleber. Lüftungsschlitze Der Lieferumfang besteht aus folgenden Kompo- EPA-Filter nenten (Abbildungen siehe Ausklappseite): Edelstahlfilter...
27 V Eingangsstrom 0,5 A Nennleistung 130 W (Bodenbürste 15 W) Polarität Akku Modell SHAZ 22.2 G8-B Kapazität 2500 mAh/55,5 Wh Akku 22,2 V (6 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku) Eco: ca. 45 Minuten Laufzeit bei voller Akkuladung Boost: ca. 25 Minuten...
Montage von Wand- und Vor der ersten Zubehörhalterungen Inbetriebnahme GEFAHR! Montage des Gerätes ► Stellen Sie sicher, dass sich keine Stromlei- tungen oder andere Leitungen oder Rohre 1) Schieben Sie das Saugrohr auf das in der Wand befinden, in der Sie die Löcher Gerät, bis es hörbar mit einem Klickgeräusch für die Wandhalterung ...
4) Bohren Sie mit einem 5mm-Bohrer die ange- Akku laden zeichneten Löcher. ♦ Setzen Sie den Staubsauger von oben 5) Schieben Sie die mitgelieferten Dübel in die Wandhalterung , so dass der die Bohrlöcher. Hohlstecker in die Ladebuchse an der 6) Schrauben Sie die Wandhalterung ...
Hinweis ► Laden Sie den Akku wieder auf, sobald die Batterieanzeige eine geringe Restla- dung des Akkus anzeigt. ► Das Gerät schaltet sich aus, kurz nachdem ein leerer Akku angezeigt wird. ► Der Staubsauger kann auch direkt über den Netzadapter geladen werden.
Bodenbürste Betriebsmodus wählen ♦ Um die Bodenbürste vom Saugrohr Das Gerät verfügt über zwei verschiedene entfernen, halten Sie die Bodenbürsten-Ent- Betriebsmodi, die sich jeweils hinsichtlich Saug- riegelungstaste gedrückt und ziehen Sie leistung und Laufzeit unterscheiden. Drücken das Saugrohr von der Bodenbürste Sie die Taste Betriebsmodus , um den (siehe Abb.
► Sie können das Zubehör je nach Bedarf mit ♦ Zum Entfernen des Zubehörs halten Sie die oder ohne Saugrohr verwenden. Zum Entriegelungstaste am Zubehör gedrückt Entfernen des Saugrohrs siehe Kapitel und ziehen Sie dann das Zubehör vom Demontage des Gerätes. Saugrohr ...
♦ Entfernen Sie Zubehör vom Gerät und 1) Halten Sie den Staubbehälter in einen stecken Sie es zur Aufbewahrung auf die Abfalleimer und drücken Sie die Staubbe- Zubehörhalterung (siehe Abbildung 17). hälterdeckel-Entriegelungstaste . Der Staubbehälterdeckel öffnet sich und der Inhalt wird in den Abfalleimer entleert (siehe Abb.
Seite 37
Abb. 20 4) Entnehmen Sie den EPA-Filter aus dem Edelstahlfilter , indem Sie in die Öffnung des EPA-Filters greifen und diesen aus dem Edelstahlfilter herausziehen (siehe Abb. 21). Abb. 22 Hinweis ► Achten Sie bei der Reinigung des Edelstahl- filters darauf, dass der Gummistutzen an der unteren Öffnung nicht verloren geht.
Hinweis Bürstenrolle reinigen ► Drehen Sie den Edelstahlfilter nicht, wenn ACHTUNG! Sie ihn in den Staubbehälter einsetzen. ► Benutzen Sie das Gerät nur mit ordnungsge- Achten Sie auch auf die beiden Punktmarkie- mäß montierter Bürstenrolle rungen auf dem Edelstahlfilter und dem Staubbehälter , um den Edelstahlfilter Hinweis...
♦ Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes und 4) Schneiden Sie Fäden und Haare entlang der Borsten der Bürstenrolle mit einer Schere das Zubehör mit einem leicht angefeuchteten durch (siehe Abb. 28). Entfernen Sie Fäden Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen und Haare von der Bürstenrolle geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten Entsorgung enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verant- wortlich, bevor Sie es zurückgeben. Für Frankreich gilt: Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes mög- lich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu.
Batterien entsorgen Garantie der Kompernaß Batterien/Akkus sind als Sondermüll Handels GmbH zu behandeln und müssen daher Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, durch entsprechende Stellen Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie (Händler, Fachhändler, öffentliche ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses kommunale Stellen, gewerbliche Entsorgungsun- Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des ternehmen) umweltgerecht entsorgt werden.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie Garantieumfang dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kas- Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht- senbon) und der Angabe, worin der Mangel linien sorgfältig produziert und vor Auslieferung besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie gewissenhaft geprüft.
Introduction Avertissements et Toutes nos félicitations pour l’achat de votre symboles utilisés nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour Les avertissements et symboles suivants sont utili- un produit de grande qualité. sés (s’il y a lieu) dans le présent mode d’emploi, Le mode d’emploi fait partie intégrante sur l’emballage et sur l’appareil : de ce produit.
Consignes de sécurité DANGER ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun ■ dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil en- dommagé ou qui a chuté. N’utilisez pas l’adaptateur secteur avec une fiche ou un câble ■...
Seite 47
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne changez pas d’accessoires alors que l’appareil est en service. ■ N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer de l’eau ou d’autres liquides. ■ N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des objets pointus ou des ■ tessons de verre. N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des allumettes en combus- ■...
Seite 48
■ sayez pas de charger cet appareil avec autre adaptateur secteur. Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil (modèle SHAZ 22.2 G8-1). Ne stockez jamais l’appareil lorsqu’il est déchargé. Un entreposa- ■ ge prolongé de l’appareil déchargé peut provoquer une détériora- tion irrémédiable de la batterie.Si l’appareil reste stocké...
Matériel livré et inspection Description de l’appareil après transport (Figures : voir le volet dépliant) Touche de déverrouillage de la batterie 1) Sortez de l’emballage toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi. Batterie remplaçable 2) Enlevez tout le matériel d’emballage, les Prise de recharge éventuels films et autocollants.
Courant d'entrée 0,5 A Puissance nominale 130 W ( brosse de sol 1 5 W) Polarité Batteries Modèle SHAZ 22.2 G8-B Capacité 2500 mAh /55,5 Wh 22,2 V Batterie (Batterie lithium-ions 6 x 3,7 V) Autonomie avec une batterie complète- Eco : env. 45 minutes ment chargée...
3) Insérez la batterie dans l’appareil jusqu’à Remarque ► Aucune action de la part de l’utilisateur n’est ce qu’elle s’enclenche de manière audible nécessaire pour passer le produit de 50 à avec un clic (voir fig. 3). 60 Hz. Le produit s’adapte aussi bien à 50 qu’à...
2) Cherchez un endroit adéquat où monter le Remarque support mural : ► L’appareil est équipé d’une surveillance de température pour protéger la batterie – Le support mural doit être monté à En présence de températures ambiantes une distance suffisante du sol pour garan- élevées, une augmentation de température tir une mise en place et un retrait faciles peut, dans des cas rares, provoquer une...
♦ Dès qu’est achevée la recharge, qui peut Utilisation et durer entre 6 heures env. lorsque la batterie fonctionnement est entièrement déchargée, l’indicateur de batterie s’allume. ATTENTION ! ► Les orifices d’aspiration de l’appareil et de Indicateurs de batterie la brosse de sol , et le tube d’aspiration L’écran d’affichage ...
Allumer l’appareil Démontage de l’appareil 1) Retirez l’aspirateur du support mural Tube d’aspiration Lorsque vous n’utilisez pas le support mural ♦ Pour retirer le tube d’aspiration de l’appa- , retirez la fiche creuse de la prise de reil, maintenez la touche de déverrouillage recharge située sous l’appareil.
Batterie Brosse universelle 2 en 1 – ♦ Pour retirer la batterie de l’appareil, La brosse universelle 2 en 1 peut être maintenez la touche de déverrouillage de la utilisée comme suceur large ou comme brosse. batterie enfoncée et retirez la batterie Maintenez la touche de déverrouillage enfon- de l’appareil (voir fig.
♦ Pour retirer l’accessoire, maintenez la touche ♦ Retirez les accessoires de l’appareil et de déverrouillage de l’accessoire enfoncée, placez-les sur le support pour accessoires puis retirez l’accessoire du tube d’aspiration pour les ranger (voir fig. 17). ou de l’orifice d’aspiration de l’appareil (voir fig.
Seite 57
1) Tenez le bac à poussière dans une poubelle 4) Retirez le filtre EPA du filtre en acier et appuyez sur la touche de déverrouillage du inoxydable , en saisissant l’ouverture du couvercle du bac à poussière . Le couvercle filtre EPA et en le sortant du filtre en acier du bac à...
6) Insérez le filtre en acier inoxydable dans 8) Remettez le bac à poussière dans l’appa- le bac à poussière et poussez-le jusqu’en reil et tournez-le dans le sens du symbole bas (voir fig. 23). Notez que le filtre en (fermer) jusqu’à...
3) Retirez le rouleau brosse de la brosse de Nettoyer l’appareil (voir fig. 27). DANGER ! ► Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche creuse de l’adaptateur secteur de la prise de recharge de l’appareil. Il existe un risque d’électrocution ! ATTENTION ! ► N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, chimiques ou abrasifs.
Recyclage de l’emballage Recyclage Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
Recyclage des piles/batteries Garantie pour Les piles/batteries doivent être traitées Kompernass Handels comme des déchets spéciaux devant GmbH pour la France être obligatoirement recyclés dans le respect de l’environnement par les Chère cliente, cher client, entités correspondantes (commerçants, revendeurs Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la spécialisés, services municipaux, entreprises de date d’achat.
Étendue de la garantie Article L217-4 du Code de la consommation L’appareil a été fabriqué avec soin confor- Le vendeur livre un bien conforme au contrat mément à des directives de qualité strictes et et répond des défauts de conformité existant consciencieusement contrôlé...
Article 1648 1er alinéa du Code civil Garantie pour L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être Kompernass Handels intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux GmbH pour la Belgique ans à compter de la découverte du vice. Chère cliente, cher client, Les pièces détachées indispensables à...
Seite 64
Période de garantie et réclama- Procédure en cas de garantie tion légale pour vices cachés Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique ■...
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 478842_2410 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après- vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
Seite 66
Inhoud Inleiding ........... . . 64 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Inleiding Gebruikte waarschuwin- Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw gen en pictogrammen nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking een hoogwaardig product. en op het apparaat worden de volgende waar- De gebruiksaanwijzing maakt deel uit schuwingen en pictogrammen gebruikt (indien van dit product.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de ■ buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. Gebruik de netvoedingsadapter niet als de stekker of het snoer ■ beschadigd is. De netvoedingsadapter en het vast aangesloten aansluitsnoer ■...
Seite 69
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Verwissel de hulpstukken niet terwijl het apparaat in werking is. ■ Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van water of andere ■ vloeistoffen. Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van scherpe voorwer- ■ pen of glasscherven. Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van brandende luci- ■...
Seite 70
■ probeer niet het product met een andere netvoedingsadapter op te laden. Gebruik alleen de netvoedingsadapter die bij dit apparaat is meegeleverd (model SHAZ 22.2 G8-1). Berg het apparaat nooit op terwijl de accu ontladen is. Langdurig ■ opbergen in ontladen toestand kan leiden tot permanente schade aan de accu.
Inhoud van het pakket Apparaatbeschrijving en inspectie na transport (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) 1) Haal alle onderdelen van het apparaat en Accu-ontgrendelknop de gebruiksaanwijzing uit de verpakking. Verwisselbare accu 2) Verwijder alle verpakkingsmaterialen en Oplaadaansluiting eventuele folie en stickers van het apparaat. Ventilatiesleuven Het pakket bestaat uit de volgende onderdelen EPA-filter...
Montage van wand- en Voor de eerste ingebruik- accessoirehouder name GEVAAR! Het apparaat in elkaar zetten ► Let erop dat er achter de markeringen 1) Schuif de zuigbuis op het apparaat, tot waarin u de gaten voor de wandhouder deze hoorbaar in het apparaat vastklikt (zie wilt boren, geen stroomleidingen of andere afb.
4) Boor met een boortje van 5 mm de gemar- Accu opladen keerde gaten. ♦ Plaats de stofzuiger van boven in de wand- 5) Steek de meegeleverde pluggen in de houder , zodat de gelijkstroomstekker boorgaten. in de oplaadaansluiting aan de onderkant 6) Schroef de wandhouder ...
Opmerking ► Laad de accu weer op zodra de accu-in- dicatie een geringe resterende lading van de accu aangeeft. ► Het apparaat wordt uitgeschakeld kort nadat een lege accu is aange- geven. ► De stofzuiger kan ook direct via de netvoe- dingsadapter worden opgeladen.
Vloerborstel Bedrijfsmodus kiezen ♦ Om de vloerborstel van de zuigbuis Het apparaat heeft twee verschillende bedrijfs- te halen, houdt u de ontgrendel knop van modi, die verschillen qua zuigkracht en werktijd. de vloerborstel ingedrukt en trekt u de Druk op de toets bedrijfsmodus om de zuigbuis van de vloerborstel...
► U kunt de accessoires met of zonder zuig- ♦ Om het accessoire te verwijderen, houdt u de ontgrendelknop van het accessoire ingedrukt buis gebruiken. Zie voor verwijdering van en trekt u het accessoire van de zuigbuis de zuigbuis het hoofdstuk Demontage of de zuigopening van het apparaat af (zie van het apparaat.
♦ Haal een eventueel accessoire van het appa- 1) Houd het stofreservoir in een afvalbak raat af en plaats het op de accessoirehouder en druk op de ontgrendelknop voor het om het op te bergen (zie afb. 17). deksel van het stofreservoir .
Seite 79
Afb. 20 4) Haal het EPA-filter uit het RVS-filter door in de opening van het EPA-filter grijpen en het uit het RVS-filter te trekken (zie afb. 21). Afb. 22 6) Zet het RVS-filter in het stofreservoir en druk het volledig omlaag (zie afb. 23). Let daarbij op de vergrendelingen met ver- schillende groottes op het RVS-filter .
Opmerking Borstelrol reinigen ► Draai het RVS-filter niet wanneer u het LET OP! in het stofreservoir plaatst. Kijk naar de ► Gebruik het apparaat alleen als de borstel- beide puntmarkeringen op het RVS-filter volgens de voorschriften is bevestigd. en het stofreservoir om het RVS-filter correct te bevestigen.
4) Knip draden en haren langs de borstelharen ♦ Reinig de behuizing van het apparaat en de van de borstelrol af met een schaar accessoires met een licht bevochtigde doek. (zie afb. 28). Haal draden en haren uit de Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmid- borstelrol del op de doek.
Apparaat afvoeren Voor Spanje geldt: Het pictogram hiernaast met een De verpakking bevat bestanddelen van doorgekruiste vuilnisbak geeft aan papier en/of karton. dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze De verpakking bevat bestanddelen van richtlijn stelt dat u dit apparaat aan plastic en/of metaal.
Vervangingsonderdelen Garantie van Kompernaß bestellen Handels GmbH Vervangingsonderdelen voor dit product kunt Geachte klant, u altijd comfortabel op internet nabestellen op U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf www.kompernass.com. de aankoopdatum. In geval van ge breken in Scan de QR-code met uw dit product hebt u wettelijke rechten tegenover smartphone/tablet.
Garantieperiode en wettelijke Afhandeling bij een garan- aanspraken bij gebreken tiekwestie De garantieperiode wordt door deze waarborg Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en neemt u de volgende aanwijzingen in acht: gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aan- ■...
Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 478842_2410 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■...
Úvod Použitá výstražná upo- Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového zornění a symboly přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní V tomto návodu k obsluze, na obalu a na přístro- výrobek. ji (pokud je to možné) jsou použita následující Součástí tohoto výrobku je návod k varování...
Důležitá bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Přístroj před použitím zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější viditelná ■ poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. Nepoužívejte síťový adaptér s poškozeným konektorem nebo připo- ■ jovacím kabelem. Síťový adaptér a napevno zapojený připojovací kabel nesmí být ■...
Seite 89
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nevyměňujte díly příslušenství, dokud je přístroj v provozu. ■ Vysavač nepoužívejte k vysávání vody či jiných kapalin. ■ Vysavač nepoužívejte k vysávání ostrých předmětů nebo ■ skleněných střepů. Vysavač nepoužívejte k vysávání hořících zápalek, žhavého popela ■ nebo nedopalků cigaret. Vysavač...
Seite 90
Nepoužívejte síťový adaptér pro jiný výrobek a nepokoušejte se ■ nabíjet tento přístroj jiným síťovým adaptérem. Používejte pouze síťový adaptér dodaný s tímto přístrojem (model SHAZ 22.2 G8-1). Nikdy neskladujte přístroj ve vybitém stavu. Delší skladování ve ■ vybitém stavu může vést k trvalému poškození akumulátoru. Pokud je přístroj delší...
Rozsah dodávky a kont- Popis přístroje rola po přepravě (zobrazení viz výklopná strana) odjišťovací tlačítko akumulátoru 1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení. vyměnitelný akumulátor 2) Odstraňte veškerý obalový materiál, případ- nabíjecí zdířka ně ochranné fólie a nálepky. větrací...
Vstupní proud 0,5 A Jmenovitý výkon 130 W ( podlahový kartáč 1 5 W) Polarita Akumulátory Model SHAZ 22.2 G8-B Kapacita 2500 mAh/55,5 Wh Akumulátor 22,2 V (6× 3,7V lithium-iontový akumulátor) Eco: cca 45 minut Doba provozu s plně nabitou baterií...
Montáž nástěnných držáků a Před prvním uvedením držáků příslušenství do provozu NEBEZPEČÍ! Montáž přístroje ► Ujistěte se, zda se ve stěně, do které chcete 1) Nasuňte sací trubku na přístroj, aby slyšitel- navrtat díry pro nástěnný držák , nena- ně zaskočila na místo (viz obr. 1). chází...
4) Pomocí 5mm vrtáku vyvrtejte vyznačené Nabíjení akumulátoru otvory. ♦ Zastrčte vysavač shora do nástěnného držáku 5) Zasuňte dodané hmoždinky do vyvrta- tak, aby nástrčná zástrčka zaskočila do ných otvorů. nabíjecí zásuvky na spodní straně přístroje. 6) Nástěnný držák přišroubujte pomocí Ukazatel stavu baterie začne blikat a přibalených šroubů ...
Upozornění ► Akumulátor opět nabijte, jakmile ukazatel stavu baterie indikuje nízkou zbývající kapacitu akumulátoru ► Přístroj se vypne krátce po signalizaci vybité- ho akumulátoru ► Vysavač lze také nabíjet přímo síťovým adaptérem . Za tímto účelem vytáhněte nástrčnou zástrčku lehkým pootočením z nástěnného držáku a zastrčte ji do nabíjecí...
podlahový kartáč Výběr provozního režimu ♦ Chcete-li vyjmout podlahový kartáč Přístroj má dvě různé provozní režimy, každý s sací trubky , stiskněte a podržte odjišťovací jiným sacím výkonem a dobou provozu. Stisknu- tlačítko podlahového kartáče a vytáhněte tím tlačítka provozního režimu zvolte sací...
► Příslušenství můžete podle potřeby používat se ♦ Chcete-li příslušenství vyjmout, stiskněte a sací trubkou nebo bez ní. Postup vyjmutí sací podržte odjišťovací tlačítko na příslušenství a trubky viz kapitola Demontáž přístroje. poté příslušenství stáhněte ze sací trubky nebo ze sacího otvoru přístroje (viz obr. 15). Součástí...
♦ Vyjměte příslušenství z přístroje a umístěte je 1) Podržte nádobu na prach v odpadko- pro uschování na držák příslušenství (viz vém koši a stiskněte odjišťovací tlačítko víka obrázek 17). nádoby na prach . Víko nádoby na prach se otevře a obsah se vyprázdní do od- padkového koše (viz obr.
Seite 99
4) Vyjměte EPA filtr z filtru z ušlechtilé oceli 6) Vložte filtr z ušlechtilé oceli do nádoby tak, že sáhnete do otvoru EPA filtru na prach a zatlačte jej zcela dolů (viz filtr vytáhnete z filtru z ušlechtilé oceli (viz obr.
8) Nádobu na prach vložte zpět do pří- 3) Vytáhněte rotační kartáč z podlahového stroje a otáčejte jí doleva ve směru symbolu kartáče (viz obr. 27). (zavřít), dokud nebude pevně sedět v přístroji (viz obr. 25). Obr. 27 4) Nůžkami odstřihněte vlákna a chlupy podél štětin rotačního kartáče (viz obr.
Čištění přístroje Likvidace NEBEZPEČÍ! Platí pouze pro Francii: ► Před každým čištěním vytáhněte nástrčnou zástrčku síťového adaptéru z nabíjecí zdířky přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! POZOR! ► Nepoužívejte žádná abraziva, agresivní nebo chemické čisticí prostředky. Poškozují povrch přístroje. ► Při čištění...
Likvidace obalu Objednávání náhradních Zvolený obalový materiál odpovídá dílů hlediskům ochrany životního Náhradní díly k tomuto výrobku si můžete doda- prostředí a likvidace a je tudíž tečně objednat vždy pohodlně na internetu na recyklovatelný. Již nepotřebný adrese www.kompernass.com. obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
Záruční doba a zákonné nároky Záruka společnosti vyplývající ze závad Kompernass Handels Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. GmbH To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Po- škození nebo vady vyskytující se případně již při Vážená zákaznice, vážený zákazníku, nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po na tento přístroj získáváte záruku v trvání...
Vyřízení v případě záruky Servis Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte Servis Česko podle následujících pokynů: Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 478842_2410 IAN 478842_2410 jako doklad o koupi. Dovozce ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině...
Wstęp Zastosowane wskazówki Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. ostrzegawcze i symbole Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu jakością. i na urządzeniu użyto następujących ostrzeżeń Instrukcja obsługi jest częścią składową i symboli (o ile mają zastosowanie): produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowa- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrze- nia i utylizacji.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, czy urzą- ■ dzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urzą- dzenia, jeśli jest uszkodzone lub zostało upuszczone. Nie używaj zasilacza sieciowego z uszkodzoną wtyczką lub ka- ■...
Seite 109
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia. ■ Nie używaj odkurzacza do odciągania wody ani innych cieczy. ■ Nie używaj odkurzacza do wciągania ostrych przedmiotów ani ■ odłamków szkła. Nie używaj odkurzacza do wciągania płonących zapałek, tlącego ■...
Seite 110
Nie używaj zasilacza sieciowego do innego produktu i nie próbuj ■ ładować urządzenia za pomocą innego zasilacza sieciowego. Używaj wyłącznie zasilacza sieciowego dołączonego do tego urządzenia (model SHAZ 22.2 G8-1). Nigdy nie przechowuj urządzenia w stanie rozładowanym. Dłuż- ■ sze przechowywanie urządzenia w stanie rozładowanym może do- prowadzić...
Zakres dostawy Opis urządzenia i przegląd po transporcie (Rysunki - patrz rozkładana okładka) 1) Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz Przycisk odblokowujący akumulator instrukcję obsługi z opakowania. Wymienny akumulator 2) Usuń wszelkie opakowania oraz folie Gniazdo ładowania i naklejki. Szczeliny wentylacyjne Zakres dostawy obejmuje następujące elementy Filtr EPA (ilustracje - patrz rozkładana okładka): Filtr ze stali nierdzewnej...
Prąd wejściowy 0,5 A Pojemność znamionowa 130 W ( Szczotka do podłóg 1 5 W) Biegunowość Akumulatory Model SHAZ 22.2 G8-B Pojemność 2500 mAh/55,5 Wh Akumulator 22,2 V (6 x akumulator litowo-jonowy 3,7 V) Czas pracy przy pełnym naładowaniu Eco: ok. 45 minut akumulatora Boost: ok.
Montaż uchwytów ściennego Przed pierwszym i akcesoriów uruchomieniem NIEBEZPIECZEŃSTWO! Montaż urządzenia ► Przed przystąpieniem do wiercenia otworów 1) Nasuń rurę ssącą na urządzenie, aż do na uchwyty ścienny upewnij się, czy w słyszalnego kliknięcia (patrz rys. 1). ścianie nie biegną w tym miejscu przewody elektryczne ani żadne inne przewody lub rury.
4) Za pomocą wiertła 5 mm wywierć otwory w Ładowanie akumulatora zaznaczonych miejscach. ♦ Umieść odkurzacz w uchwycie ściennym 5) Włóż w wywiercone otwory dostarczone z od góry, tak aby wtyk rurkowy wsunął urządzeniem kołki rozporowe się do gniazda ładowania znajdującego 6) Przykręć...
Wskazówka ► Naładuj akumulator , gdy tylko kontrolka ładowania wskaże niski poziom nałado- wania akumulatora ► Urządzenie wyłączy się wkrótce po wyświe- tleniu informacji o rozładowaniu akumulato- ► Odkurzacz można również ładować bezpośrednio za pomocą zasilacza sieciowego . W tym celu należy wyjąć wtyk rurkowy z uchwytu ściennego obracając go lekko, i włożyć...
Szczotka do podłóg Wybór trybu pracy ♦ Aby wyjąć szczotkę do podłóg z rury Urządzenie posiada dwa różne tryby pracy, z ssącej , przytrzymaj wciśnięty przycisk których każdy różni się mocą ssania i czasem odblokowujący szczotki do podłóg pracy. Naciśnij przycisk trybu pracy wyciągnij rurę...
► W zależności od potrzeb można używać ak- ♦ Aby wyjąć akcesorium, naciśnij i przytrzymaj cesoriów z rurą ssącą lub bez niej. Aby przycisk odblokowujący na akcesorium, a zdemontować rurę ssącą , patrz rozdział następnie wyciągnij akcesorium z rury ssącej lub z otworu ssącego urządzenia (patrz Demontaż...
♦ Wyjmij akcesoria z urządzenia i umieść je w 1) Przytrzymaj pojemnik na pył w koszu uchwycie na akcesoria w celu przechow- na śmieci i naciśnij przycisk odblokowujący ywania (patrz rys. 17). pokrywkę pojemnika na pył . Pokrywka pojemnika na pył otwiera się, a zawartość...
Seite 119
Rys. 20 4) Wyjmij filtr EPA z filtra ze stali nierdzew- , sięgając do otworu filtra EPA wyciągając go z filtra ze stali nierdzewnej (patrz rys. 21). Rys. 22 6) Włóż filtr ze stali nierdzewnej do pojem- nika na pył i dociśnij go do końca w dół...
Wskazówka Czyszczenie wałka ► Nie obracaj filtra ze stali nierdzewnej szczotkowego gdy wkładasz go do pojemnika na pył Uważaj również na oba oznaczenia punk- UWAGA! towe na filtrze ze stali nierdzewnej oraz ► Urządzenia używaj wyłącznie z prawidłowo na pojemniku na pył , aby prawidłowo zamontowanym wałkiem szczotkowym włożyć...
4) Przetnij nożyczkami nitki i włosy wzdłuż wło- ♦ Obudowę urządzenia i akcesoria czyścić sia wałka szczotkowego (patrz rys. 28). lekko wilgotną szmatką. Do wyczyszczenia Usuń nitki i włosy z wałka szczotkowego przyschniętych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń. ♦...
Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi Utylizacja opakowania się do recyklingu, podlegają rozszerzonej Materiały opakowaniowe są odpowiedzialności producenta i są zbierane przyjazne dla środowiska i można selektywnie. je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe Utylizacja urządzenia należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. Widoczny obok symbol przekreślone- Opakowania należy utylizować...
Zamawianie części Gwarancja Kompernaß zamiennych Handels GmbH Części zapasowe dla tego produktu można za- Szanowny Kliencie, mawiać przez cały czas w Internecie na stronie To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, www.kompernass.com. licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego Zeskanuj kod QR za produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa pomocą...
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz Zakres gwarancji wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu Urządzenie zostało starannie wyprodukowane (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany jakości. wcześniej adres serwisu. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne.
Úvod Použité výstražné Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového upozornenia a symboly prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výro- V predloženom návode na obsluhu, na obale bok vysokej kvality. a na prístroji sú použité nasledujúce výstražné Návod na obsluhu je súčasťou tohto upozornenia a symboly (ak je to relevantné): výrobku.
Dôležité bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred použitím skontrolujte, či nie je prístroj viditeľne poškodený. ■ Neuvádzajte do prevádzky poškodený prístroj ani prístroj, ktorý predtým spadol. Nepoužívajte sieťový adaptér s poškodenou zástrčkou alebo ■ poškodeným pripojovacím káblom. Sieťový adaptér a pevne pripojený pripojovací kábel sa nesmú ■...
Seite 129
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nevymieňajte žiadne príslušenstvo, keď je prístroj v prevádzke. ■ Nepoužívajte vysávač na vysávanie vody alebo iných tekutín. ■ Nepoužívajte vysávač na vysávanie ostrých predmetov alebo skle- ■ nených črepín. Nepoužívajte vysávač na vysávanie horiacich zápaliek, tlejúceho ■ popola alebo cigaretových ohorkov.
Seite 130
■ tento prístroj pomocou iného sieťového adaptéra. Používajte iba sieťový adaptér, ktorý bol dodaný spolu s týmto prístrojom (model SHAZ 22.2 G8-1). Nikdy neskladujte prístroj vo vybitom stave. Dlhšie skladovanie vo ■ vybitom stave môže spôsobiť trvalé poškodenie akumulátora. Keď...
Rozsah dodávky Opis prístroja a kontrola po preprave (Obrázky pozri na roztváracej strane) 1) Vyberte z obalu všetky diely prístroja a ná- vod na obsluhu. Uvoľňovacie tlačidlo akumulátora 2) Odstráňte všetky obalové materiály, ako aj Vymeniteľný akumulátor prípadné fólie a nálepky. Nabíjacia zásuvka Rozsah dodávky pozostáva z nasledujúcich kom- Vetracie štrbiny ponentov (obrázky pozri na roztváracej strane):...
Vstupný prúd 0,5 A Menovitý výkon 130 W ( podlahová kefa 15 W) Polarita Akumulátory Model SHAZ 22.2 G8-B Kapacita 2500 mAh/55,5 Wh Akumulátor 22,2 V (6 x 3,7 V lítiovo-iónový akumulátor) Čas chodu pri plnom nabití akumulátora Eco: cca 45 minút, Boost: cca 25 minút Sieťový...
Montáž držiakov na stenu a Pred prvým uvedením do držiakov príslušenstva prevádzky NEBEZPEČENSTVO! Montáž prístroja ► Uistite sa, že v stene, v ktorej chcete vŕtať 1) Saciu trubicu nasuňte na prístroj, až otvory pre držiaky na stenu nie sú žiadne počuteľne zaskočí...
4) Vrtákom s priemerom 5 mm vyvŕtajte nazna- Nabíjanie akumulátora čené otvory. ♦ Nasaďte vysávač zhora do držiak na stenu 5) Do vyvŕtaných otvorov zasuňte dodané tak, aby nástrčkový konektor vkĺzol hmoždinky do nabíjacej zásuvky na spodnej strane 6) Držiak na stenu priskrutkujte pomocou prístroja.
Upozornenie ► Akumulátor nabite znova, hneď ako indikácia stavu batérie signalizuje malé zvyškové vybitie akumulátora ► Prístroj sa vypne krátko potom, ako sa signa- lizuje prázdny akumulátor ► Vysávač sa môže nabíjať tiež priamo cez sieťový adaptér . Za týmto účelom vyberte nástrčkový...
Podlahová kefa Voľba prevádzkového režimu ♦ Na odstránenie podlahovej kefy zo sacej Prístroj disponuje dva rozličnými prevádzkovými trubice podržte uvoľňovacie tlačidlo režimami, ktoré sa odlišujú vždy vzhľadom na podlahovej kefy stlačené a vytiahnite sací výkon a dobu chodu. Stlačte tlačidlo prevádz- saciu trubicu z podlahovej kefy (pozri...
► Príslušenstvo môžete používať podľa potreby ♦ Na odstránenie príslušenstva podržte uvoľ- s alebo bez sacej trubice . Na odstráne- ňovacie tlačidlo na príslušenstve stlačené a nie sacej trubice pozri kapitolu Demon- vytiahnite potom príslušenstvo zo sacej tru- táž prístroja. bice alebo nasávacieho otvoru prístroja (pozri obr.
♦ Odstráňte príslušenstvo z prístroja a na ulo- 1) Nádobu na prach podržte v odpad- ženie ho nasuňte na držiak príslušenstva kovom koši a stlačte uvoľňovacie tlačidlo (pozri obrázok 17). veka nádoby na prach . Veko nádoby na prach sa otvorí a obsah sa vyprázdni do odpadkového koša (pozri obr.
Seite 139
Obr. 20 4) Vyberte filter EPA z filtra z ušľachtilej ocele tak, že siahnete do otvoru filtra a vytiahnete tento z filtra z ušľachti- lej ocele (pozri obr. 21). Obr. 22 Upozornenie ► Pri čistení filtra z ušľachtilej ocele dbajte na to, aby sa nestratila gumová...
Upozornenie Čistenie rotačnej kefy ► Filtrom z ušľachtilej ocele , keď ho vkladá- POZOR! te do nádoby na prach , neotáčajte. Ve- ► Prístroj používajte len s riadne namontova- nujte pozornosť aj dvom bodovým značkám nou rotačnou kefou na filtri z ušľachtilej ocele a nádobe na prach , aby ste filter z ušľachtilej ocele...
♦ Teleso prístroja a príslušenstvo vyčistite mierne 4) Vlákna a vlasy pozdĺž štetín rotačnej kefy prestrihnite nožnicami (pozri obr. 28). navlhčenou utierkou. V prípade silných nečis- Odstráňte vlákna a vlasy z rotačnej kefy tôt dajte na utierku jemný čistiaci prostriedok. ♦...
Likvidácia prístroja Pre Španielsko platí: Symbol preškrtnutej odpadovej Obal obsahuje zložky papiera a/alebo nádoby na kolieskach upozorňuje, lepenky. že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica Obal obsahuje zložky plastu a/alebo stanovuje, že tento prístroj po uply- kovu. nutí doby používania nesmiete zlikvidovať s normálnym domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať...
Objednávanie Záruka spoločnosti náhradných dielov Kompernass Handels Náhradné diely pre tento produkt si môžete GmbH trvalo pohodlne doobjednať na internete na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, www.kompernass.com. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu za- Naskenujte QR-kód pomocou kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte vášho smartfónu/tabletu.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, Rozsah záruky môžete potom spolu s dokladom o nákupe Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s (pokladničný blok) a uvedením popisu prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne svedomito preskúšaný.
Introducción Indicaciones de adverten- Felicidades por la compra de su aparato nuevo. cia y símbolos utilizados Ha adquirido un producto de alta calidad. En estas instrucciones de uso, en el embalaje y Las instrucciones de uso forman parte en el aparato se utilizan las siguientes indicacio- del producto y contienen indicaciones nes de advertencia y símbolos (si corresponde): importantes acerca de su seguridad, uso y...
Indicaciones importantes de seguridad ¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños exter- ■ nos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído. No utilice el adaptador de red si el enchufe o el cable de conexión ■...
Seite 149
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! No cambie ningún accesorio mientras el aparato esté en funciona- ■ miento. No utilice la aspiradora para aspirar agua u otros líquidos. ■ No utilice la aspiradora para aspirar objetos afilados o fragmentos ■ de vidrio. No utilice la aspiradora para aspirar cerillas encendidas, cenizas ■...
Seite 150
¡ATENCIÓN! ¡Daños materiales! Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabri- ■ cante. El adaptador de red no debe utilizarse para otros fines. ■ No transporte nunca el soporte mural ni el adaptador de red sujetándolos por el cable. No tire nunca del cable para mover el aparato.
Volumen de suministro e Descripción del aparato inspección de transporte (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) 1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del embalaje. Botón de desencastre de la batería 2) Retire todo el material de embalaje, así como Batería intercambiable las posibles láminas y adhesivos.
Corriente de entrada 0,5 A Potencia nominal 130 W ( Cepillo para suelos 15 W) Polaridad Batería Modelo SHAZ 22.2 G8-B Capacidad 2500 mAh/55,5 Wh Batería 22,2 V (6 pilas de iones de litio de 3,7 V) Duración del funcionamiento a plena carga Eco: aprox.
Montaje del soporte mural y Antes de la primera del soporte para accesorios puesta en funcionamiento ¡PELIGRO! Montaje del aparato ► Asegúrese de que no haya cables eléctricos 1) Monte el tubo de aspiración en el apara- ni otros conductos o tuberías en la pared to hasta que encastre audiblemente con un justo en el sitio donde desee taladrar los chasquido (consulte la fig. 1).
4) Taladre los orificios marcados con una Carga de la batería broca de 5 mm. ♦ Coloque la aspiradora en el soporte mu- 5) Inserte los tacos suministrados en los ral desde arriba de forma que el conector taladros. coaxial se introduzca en la conexión de 6) Fije el soporte mural ...
Indicación ► Vuelva a cargar la batería en cuanto el indicador de la batería muestre que la carga residual de la batería baja. ► El aparato se apaga poco después de indicar que la batería está descargada. ► La aspiradora también puede cargarse directamente a través del adaptador de red ...
Cepillo para suelos Selección del modo de ♦ Para desmontar el cepillo para suelos funcionamiento tubo de aspiración , mantenga pulsado el El aparato dispone de dos modos de funcio- botón de desencastre del cepillo para sue- namiento distintos que se diferencian entre sí los ...
► Los accesorios pueden utilizarse con o sin el ♦ Para desmontar el accesorio, mantenga pul- sado el botón de desencastre del accesorio tubo de aspiración según sea necesario. y tire de este para extraerlo del tubo de Para desmontar el tubo de aspiración aspiración ...
♦ Desmonte el accesorio del aparato y coló- 1) Sostenga el depósito de polvo sobre el quelo en el soporte para accesorios para cubo de la basura y pulse el botón de desen- guardarlo (consulte la figura 17). castre de la tapa del depósito de polvo Tras esto, se abre la tapa del depósito de polvo ...
Seite 159
4) Para retirar el filtro EPA del filtro de acero 6) Inserte el filtro de acero inoxidable en el inoxidable , agarre el filtro EPA depósito de polvo y presiónelo hasta el el orificio y extráigalo del filtro de acero fondo (consulte la fig. 23).
8) Vuelva a colocar el depósito de polvo 3) Tire del rodillo de cepillos del cepillo en el aparato y gírelo hacia el símbolo para suelos (consulte la fig. 27). (cerrar) hasta que quede firmemente montado en el aparato (consulte la fig. 25). Fig.
Limpieza del aparato Desecho Válido únicamente para Francia: ¡PELIGRO! ► Antes de cada limpieza, desconecte el co- nector coaxial del adaptador de red de la conexión de carga del aparato. ¡Existe peligro de descarga eléctrica! ¡ATENCIÓN! ► No use productos de limpieza agresivos, químicos ni abrasivos, ya que pueden dañar la superficie del aparato.
Desecho del embalaje Pedido de recambios El material de embalaje se ha Puede pedir recambios para este pro- seleccionado teniendo en cuenta ducto cómodamente por Internet en criterios ecológicos y de desecho, www.kompernass.com de forma permanente. por lo que es reciclable. Deseche el Escanee el código QR con material de embalaje innecesario de la forma su smartphone/tableta.
Duración de la garantía y Garantía de Kompernass reclamaciones legales por vicios Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga por Estimado cliente: hacer uso de ella. Este principio también se Este aparato cuenta con una garantía de 3 años aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Proceso de reclamación confor- Asistencia técnica me a la garantía Servicio España Tel.: 900 984 989 Para garantizar una tramitación rápida de E-Mail: kompernass@lidl.es su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: IAN 478842_2410 ■ Mantenga siempre a mano el compro- bante de caja y el número de artículo Importador (IAN) 478842_2410 como justificante de...
Indledning Anvendte advarsler og Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har symboler valgt et produkt af høj kvalitet. I denne betjeningsvejledning anvendes følgende Betjeningsvejledningen er en del af advarsler og symboler på emballagen og pro- dette produkt. Den indeholder vigtige duktet (hvis de er relevante): informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse.
Vigtige sikkerhedsanvisninger FARE! ELEKTRISK STØD! Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før brug. Brug ■ ikke produktet, hvis det er beskadiget eller har været tabt på gulvet. Brug ikke netadapteren, hvis stikket eller tilslutningsledningen er ■ beskadiget. Netadapteren og den fast tilsluttede strømledning må ikke repareres. ■...
Seite 169
ADVARSEL! FARE FOR TILSKADEKOMST! Udskift ikke tilbehørsdele, mens produktet er i brug. ■ Brug ikke støvsugeren til opsugning af vand eller andre væsker. ■ Brug ikke støvsugeren til opsugning af spidse genstande eller glas- ■ skår. Brug ikke støvsugeren til opsugning af brændende tændstikker, ■...
Seite 170
Brug ikke netadapteren til andre produkter, og forsøg ikke at op- ■ lade produktet med en anden netadapter. Brug kun netadapteren, som leveres sammen med dette produkt (model SHAZ 22.2 G8-1). Opbevar aldrig produktet i afladet tilstand. Længere opbevaring ■...
Pakkens indhold og Beskrivelse af produktet kontrol efter transport (Se billederne på klap-ud-siden) 1) Tag alle produktets dele samt betjeningsvej- Oplåsningsknap til genopladeligt batteri ledningen ud af kassen. Udskifteligt batteri 2) Fjern alle emballeringsmaterialer samt even- Ladestik tuel plastfilm og mærkater. Ventilationsåbning De leverede dele består af følgende komponenter EPA-filter...
Indgangsstrøm 0,5 A Nominel effekt 130 W ( gulvbørste 15 W) Polaritet Genopladelige batterier Model SHAZ 22.2 G8-B Kapacitet 2500 mAh/55,5 Wh Genopladeligt batteri 22,2 V (6 x 3,7 V litium-ion-batteri) Driftstid ved fuld batteriopladning Eco ca. 45 minutter, Boost: ca. 25 minutter...
Montering af væg- og Før første brug tilbehørsholdere Montering af produktet FARE! 1) Sæt sugerøret på produktet, indtil det klikker hørbart på plads (se fig. 1). ► Sørg for, at der ikke er strømledninger eller andre ledninger eller rør i væggen, hvor du vil bore huller til vægholderne .
4) Bor de markerede huller med et 5-mm-bor. Opladning af batteri 5) Sæt de medfølgende dyvler ind i bore- ♦ Sæt støvsugeren i vægholderen ovenfra, hullerne. så hulstikket går ind i ladestikket på 6) Skru vægholderen fast ved hjælp af de undersiden af produktet.
Bemærk ► Oplad batteriet igen, så snart batteriindi- katoren angiver, at batteriet kun har lidt strøm tilbage. ► Produktet slukkes lige efter, at det tomme batteri vises. ► Støvsugeren kan også oplades direkte med netadapteren . Tag hulstikket ud af væg- holderen med en let drejning, og sæt det ind i ladestikket...
Gulvbørste Valg af driftsindstilling ♦ For at fjerne gulvbørsten fra sugerøret Produktet har to forskellige driftsindstillinger , skal du trykke på oplåsningsknappen til med hver deres sugeeffekt og driftstid. Tryk på gulvbørsten og holde den nede og tage knappen driftsindstilling for at vælge sugerøret ud af gulvbørsten...
► Du kan bruge tilbehøret med eller uden su- ♦ For at fjerne tilbehøret skal du trykke på gerør efter ønske. For at fjerne sugerøret oplåsningsknappen på tilbehøret og tage se kapitlet Afmontering af produktet. tilbehøret af sugerøret eller af produktets sugeåbning (se fig.
♦ Fjern tilbehøret fra produktet, og sæt det på til- 1) Hold støvbeholderen over en affalds- behørsholderen til opbe varing (se figur 17). spand, og tryk på oplåsningsknappen til støv beholderdækslet . Støvbeholderdæk- slet åbner sig, og indholdet falder ned i spanden (se fig.
Seite 179
4) Tag EPA-filteret ud af filteret af rustfrit 6) Sæt filteret af rustfrit stål ind i støvbehol- stål ved at holde i åbningen på EPA- deren , og tryk det helt ned (se fig. 23). filteret og tage det ud af filteret af rustfrit Vær opmærksom på, at låsene på...
8) Sæt støvbeholderen ind i produktet igen, 3) Træk børsterullen ud af gulvbørsten og drej den i retning af symbolet (luk), (se fig. 27). indtil den sidder fast i produktet (se fig. 25). Fig. 27 4) Klip trævler og hår langs børsterne til børsterullen igennem med en saks (se fig.
Rengøring af produktet Bortskaffelse Gælder kun for Frankrig: FARE! ► Tag altid hulstikket til netadapteren af produktets ladestik før rengøring. Der er risiko for elektrisk stød! OBS! ► Brug ikke stærke, kemiske eller skurende rengøringsmidler. De angriber produktets overflade. ► Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i pro- duktet ved rengøring, så...
Bortskaffelse af emballage Bestilling af reservedele Emballeringsmaterialerne er valgt ud Du kan altid bestille reservedele til dette produkt fra kriterier som miljøforligelighed og på internettet på www.kompernass.com. bortskaffelsesteknik og kan derfor Scan QR-koden med din genbruges. Bortskaf emballagemate- smartphone/tablet. rialer, som du ikke skal bruge mere, efter de Med denne QR-kode lokalt gældende forskrifter.
■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation på produktet, som indgravering på produktet, eller ombytning af produktet udløser ikke en ny på betjeningsvejledningens forside (nederst til garantiperiode.
Seite 184
Contents Introduzione ..........182 Uso conforme .
Introduzione Avvertenze e simboli Congratulazioni per l’acquisto del nuovo appa- utilizzati recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Nel presente manuale di istruzioni, sulla confe- Il manuale di istruzioni è parte zione e sull’apparecchio vengono utilizzati gli integrante del presente prodotto. Esso avvisi e i simboli seguenti (se pertinenti): contiene importanti note sulla sicurezza, sull’uso e sullo smaltimento.
Indicazioni importanti relative alla sicurezza PERICOLO! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Prima dell’uso controllare l’apparecchio per rilevare eventuali danni ■ esterni visibili. Non mettere in funzione l’apparecchio se è danneg- giato o nel caso in cui sia caduto. Non utilizzare l’alimentatore se la spina o il cavo di collegamento ■...
Seite 187
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Non cambiare gli accessori ad apparecchio acceso. ■ Non usare l’aspirapolvere per aspirare acqua o altri liquidi. ■ Non usare l’aspirapolvere per aspirare oggetti appuntiti o pezzi di ■ vetro. Non usare l’aspirapolvere per aspirare fiammiferi accesi, cenere ■...
Seite 188
Non usare l’alimentatore per altri prodotti e non cercare di ricari- ■ care questo apparecchio con un altro alimentatore. Usare esclusi- vamente l’alimentatore compreso nella fornitura dell’apparecchio (modello SHAZ 22.2 G8-1). Non conservare mai l’apparecchio con la batteria scarica. La ■ conservazione prolungata dell’apparecchio con la batteria scarica può...
Materiale in dotazione Descrizione e ispezione dei danni da dell’ apparecchio trasporto (per le illustrazioni vedere la pagi- na pieghevole) 1) Rimuovere tutti i componenti dell’appa- recchio e il manuale di istruzioni dalla Tasto di sblocco batteria confezione. Batteria sostituibile 2) Rimuovere tutto il materiale di imballaggio Presa di carica ed eventuali pellicole e adesivi.
Corrente di ingresso 0,5 A Potenza nominale 130 W ( spazzola per pavimenti 15 W) Polarità Batterie Modello SHAZ 22.2 G8-B Capacità 2500 mAh/55,5 Wh Batteria 22,2 V (6 batterie agli ioni di litio da 3,7 V) Autonomia con batterie completamente...
Montaggio del supporto a Prima della prima messa parete e del porta-accessori in funzione PERICOLO! Montaggio dell’apparecchio ► Assicurarsi che nella parete non si trovino 1) Infilare il tubo di aspirazione nell’ap- linee di corrente o di altro tipo, ovvero tubi parecchio fino a quando non si innesta in prima di praticare i fori per il supporto a posizione con un clic (vedere fig.
4) Eseguire i fori precedentemente tracciati con Caricamento della batteria una punta da 5 mm. ♦ Inserire l’aspirapolvere dall’alto nel supporto 5) Infilare i tasselli forniti in dotazione nei a parete , in modo che lo spinotto cavo fori praticati. scivoli nella presa di carica del lato infe- 6) Avvitare saldamente il supporto a parete ...
Nota ► Ricaricare la batteria non appena l’indi- catore livello batteria indica una carica residua bassa della batteria ► L’apparecchio si spegne poco dopo aver se- gnalato che la batteria è scarica. ► L’aspirapolvere può anche essere caricato direttamente tramite l’alimentatore A tale scopo girare leggermente lo spinotto cavo per rimuoverlo dal...
Spazzola per pavimenti Selezione della modalità di ♦ Per rimuovere la spazzola per pavimenti funzionamento dal tubo di aspirazione , tenere premuto il L’apparecchio dispone di due modalità di funzio- tasto di sblocco della spazzola per pavimenti namento con potenza di aspirazione e durata di e sfilare il tubo di aspirazione dalla funzionamento diversi.
♦ Per rimuovere gli accessori, tenere premuto il ► A seconda della necessità è possibile utilizzare gli accessori con o senza il tubo di tasto di sblocco dell’accessorio e sfilare l’ac- aspirazione . Per la rimozione del tubo di cessorio dal tubo di aspirazione oppure aspirazione consultare il capitolo Smon-...
♦ Rimuovere gli accessori dall’apparecchio e 1) Tenere il contenitore della polvere in una conservarli nell’apposito porta-accessori pattumiera e premere il tasto di sblocco per (vedere figura 17). il coperchio del contenitore della polvere Il coperchio del contenitore della polvere si apre e il contenuto viene svuotato nella pattumiera (vedere fig.
Seite 197
Fig. 20 4) Rimuovere il filtro EPA dal filtro in acciaio inox afferrando il filtro EPA dall’aper- tura e tirandolo fuori dal filtro in acciaio inox (vedere fig. 21). Fig. 22 Nota ► Durante la pulizia del filtro in acciaio inox, fare attenzione che il supporto in gomma sull’apertura inferiore non vada perso.
Nota Pulizia del rullo a spazzola ► Non ruotare il filtro in acciaio inox , quan- ATTENZIONE! do lo si inserisce nel contenitore di raccolta ► Utilizzare l’apparecchio solo con il rullo a della polvere . Fare, inoltre, attenzione ai spazzola montato correttamente.
4) Tagliare i fili e i capelli nelle setole del rullo ♦ Pulire l’alloggiamento e gli accessori a spazzola utilizzando delle forbici dell’apparecchio con un panno leggermente (vedere fig. 28). Rimuovere fili e capelli dal inumidito. In caso di sporco resistente versare rullo a spazzola un po’...
Smaltimento dell’apparecchio Per la Spagna: Il simbolo del bidone dei rifiuti L’imballaggio contiene elementi di carta barrato, raffigurato lateralmente, e/o cartone. indica che l’apparecchio è soggetto alla Direttiva 2012/19/EU. Tale L’imballaggio contiene elementi di direttiva prescrive che, al termine plastica e/o metallo. della sua vita utile, l’apparecchio non venga smaltito assieme ai normali rifiuti domestici, bensì...
Ordinazione dei pezzi di Garanzia della ricambio Kompernass Handels È sempre possibile ordinare comodamente pezzi GmbH di ricambio per questo prodotto su Internet, Egregio Cliente, all‘indirizzo www.kompernass.com. Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni Scansionare il codice QR dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto con lo smartphone/il tablet.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o Ambito della garanzia altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto L‘apparecchio è stato prodotto con cura secon- assistenza clienti qui di seguito indicato do severe direttive qualitative e debitamente telefonicamente o via e-mail. collaudato prima della consegna.
Bevezető Felhasznált figyelmeztető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. utasítások és szimbólumok Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett Ebben a használati útmutatóban, a csomagolá- döntött. son és a készüléken a következő figyelmeztető A használati útmutató a termék része. jelzéseket és szimbólumokat használjuk (ha Fontos tudnivalókat tartalmaz a alkalmazható): biztonságra, használatra és ártalmatlanításra...
Fontos biztonsági utasítások VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta látható ■ sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. Ne használja a hálózati adaptert sérült csatlakozódugóval vagy ■ csatlakozókábellel. A hálózati adaptert és a fixen csatlakoztatott csatlakozókábelt nem ■...
Seite 207
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne cseréljen tartozékokat a készülék működése közben. ■ Ne használja a porszívót víz vagy más folyadékok felszívására. ■ Ne használja a porszívót hegyes tárgyak vagy üvegcserepek felszí- ■ vására. Ne használja a porszívót égő gyufa, parázs vagy cigarettacsikkek ■...
Seite 208
Ne használja a hálózati adaptert más termékekhez és ne próbálja ■ meg más hálózati adapterrel tölteni a készüléket. Csak a készülék- kel együtt szállított hálózati adaptert használja. (SHAZ 22.2 G8-1 modell). Soha ne tárolja a készüléket lemerült állapotban. Ha hosszú ideig ■...
A csomag tartalma és A készülék leírása hiánytalanságának (a képeket lásd a kihajtható oldalon) ellenőrzése akkumulátor kireteszelő gomb cserélhető akkumulátor 1) Vegye ki a csomagolásból a készülék vala- mennyi részét és a használati útmutatót. töltőaljzat 2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, szellőzőnyílás az esetleges fóliákat és címkéket.
Bemeneti áram 0,5 A Névleges kapacitás 130 W ( padlótisztító kefe 1 5 W) Polaritás Akkumulátorok Modell SHAZ 22.2 G8-B Kapacitás 2500 mAh/55,5 Wh Akkumulátor 22,2 V (6 x 3,7 V lítium-ion akkumulátor) Működési idő teljesen feltöltött akkumulátorral Eco: kb. 45 perc, Boost: kb. 25 perc Hálózati adapter...
Fali és tartozéktartók felsze- Az első üzembe helyezés relése előtt VESZÉLY! A készülék összeszerelése ► Győződjön meg arról, hogy nincsenek 1) Csúsztassa a szívócsövet a készülékre, elektromos vezetékek vagy más vezetékek hogy egy kattanó hang kíséretében a bekat- vagy csövek a falban, amelybe lyukakat tanjon (lásd az 1.
4) Fúrja ki a kijelölt lyukakat egy 5 mm-es Akkumulátor töltése fúrószárral. ♦ Helyezze a porszívót felülről a fali tartóba 5) Tolja be a mellékelt tipliket a furatokba. úgy, hogy a tápcsatlakozó a készülék 6) Csavarozza a fali tartót a falra a mellé- alján lévő...
Tudnivaló ► Ismét töltse az akkumulátort , ha az akkumulátor-kijelző az akkumu látor alacsony töltöttségi szintjét jelzi. ► A készülék rövid idővel azután kikapcsol, hogy megjelenik egy üres akkumulátor szimbólum. ► A porszívó közvetlenül a hálózati adapteren keresztül is tölthető. Ehhez vegye ki a tápcsatlakozót egy enyhe elforgatással a fali tartóból...
padlótisztító kefe Üzemmód kiválasztása ♦ A padlótisztító kefe szívócsőről történő A készülék kettő különböző üzemmóddal rendel- eltávolításához tartsa lenyomva a padlótisztí- kezik, amelyek szívóteljesítmény és üzemidő te- tó kefe kireteszelő gombját és húzza le a kintetében különböznek egymástól. Az üzemmód szívócsövet a padlótisztító...
♦ A tartozék eltávolításához nyomja meg és ► A tartozékokat használhatja szívócsővel tartsa lenyomva a tartozékon lévő kireteszelő vagy anélkül is. A szívócső eltávolításá- gombot, majd húzza le a tartozékot a szí- hoz lásd A készülék szétszerelése fejezetet. vócsőről vagy a készülék szívónyílásáról A csomagban három különböző...
♦ Vegye le a tartozékokat a készülékről és táro- 1) Tartsa a portartályt egy hulladékgyűjtőbe láshoz helyezze a tartozéktartóra (lásd a és nyomja meg a portartály fedél kireteszelő 17. ábrát). gombját . A portartály fedél kinyílik és a tartalma a hulladékgyűjtőbe ürül (lásd a 19.
Seite 217
3) Vegye ki a nemesacél szűrőt a portar- tályból . Ehhez nyomja meg a portartály fedél kireteszelő gombot . Ekkor tolja ki a nemesacél szűrőt alulról a portartály- ból (lásd a 20. ábrát). 20. ábra 4) Vegye ki a EPA-szűrőt a nemesacél szűrőből .
Tudnivaló Kefehenger tisztítása ► Ne forgassa el a nemesacél szűrőt , ami- FIGYELEM! kor behelyezi a portartályba . Ügyeljen a ► A készüléket csak megfelelően felszerelt nemesacél szűrőn és a portartályba kefehengerrel használja. lévő két pontjelzésre a nemesacél szűrő megfelelő behelyezéséhez. Tudnivaló...
♦ A készülékházat és a tartozékokat enyhén 4) A kefehenger sörtéire csavarodott szá- benedvesített törlőkendővel tisztítsa. Makacs lakat és hajszálakat egy ollóval vághatja le szennyeződések esetén tegyen enyhe hatású (lásd a 28. ábrát). Távolítsa el a szálakat és tisztítószert a törlőkendőre. a hajszálakat a kefehengerről ♦...
A készülék ártalmatlanítása Spanyolországra vonatkozik: Az áthúzott kerekes szeméttároló itt A csomagolás papírból és/vagy látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez kartonból lévő alkotóelemeket tartalmaz. a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt A csomagolás műanyagból és/vagy mondja ki, hogy a készüléket fémből lévő...
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus ciklon porszívó 478842_2410 A termék típusa: SHAZ 22.2 G8 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
Seite 222
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.
Seite 224
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 01 / 2025 ·...