Herunterladen Diese Seite drucken

Phonocar VM 155 Gebrauchsanweisungen Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VM 155:

Werbung

Precauzioni • Warnings • Précautions • Vorsicht • Precauciones
IT
• Per l'installazione rivolgersi al personale tecnico
qualificato. • Usare solo con impianto elettrico a 12V DC
con negativo a massa. • Scollegare il terminale negativo
della batteria del veicolo quando si effettuano le connes-
sioni dell'apparecchio. • Quando si sostituisce il fusibile,
utilizzarne uno con lo stesso valore di amperaggio. • Non
aprire l'unità e non tentare di ripararla, consultare il
proprio rivenditore o personale tecnico qualificato. •
Accendere l'apparecchio solo quando la temperatura
dell'abitacolo è nella norma. • Non collegare alcun cavo
in luoghi dove potrebbe ostacolare il funzionamento
dei dispositivi di sicurezza dell'auto.
FR
• Se servir du personnel technique qualifié pour l'in-
stallation. • Utiliser uniquement dans des installations
électriques à 12V DC avec négatif à masse. • Débrancher
le terminal négatif de la batterie lorsqu'on fait les con-
nexions de l'appareil. • Quand on remplace un fusible,
se servir d'un autre ayant le même ampérage. • Ne pas
ouvrir l'appareil pour essayer de le réparer, contacter
votre revendeur ou un personnel technique qualifié •
Allumer l'appareil seulement lorsque la température in-
terne du véhicule est dans la norme • Ne brancher aucun
câble dans des endroits pouvant causer les obstacles au
fonctionnement des dispositifs de sécurité du véhicule.
ES
• Para la instalación, contactar exclusivamente con
empresas especializadas y personal técnicamente cua-
lificado. • Usar solo en vehículos con alimentación de
12V DC y negativo a masa. • Desconectar el terminal
negativo de la batería del vehículo cuando se efectúen
las conexiones del aparato.• Cuando se sustituya el
fusible, utilizar exclusivamente fusibles con el mismo
amperaje. • No abrir la unidad y no intentar repararla,
consultar al revendedor o personal técnico cualificado.
• Encender el aparato solo cuando la temperatura del
habitáculo se haya normalizado. • No conectar ningún
cable en lugares que puedan obstaculizar el funciona-
miento de los dispositivos de seguridad del coche.
EN
• Installation to be carried out by trained technical per-
sonnel • Make sure you have 12V DC, with negative-pole
to mass • First disconnect negative-pole of the car-bat-
tery, then effect car-radio connections • When replacing
fuse, always use fuse with same Ampere-value • Never
open the unit, nor try to repair yourself. Always ask your
Retailer or authorized technical staff • When switching-
on, make sure that temperate inside passenger-com-
partment is at a normal level  • When placing the cables,
keep away from all car security-devices.
DE
• Die Installation muss durch technische Fachkräfte
vorgenommen werden • Nur bei 12V DC verwenden,
mit Negativ-Pol zur Masse • Erst den Negativ-Pol der
Auto-Batterie abtrennen, dann die Radio-Anschlüsse
herstellen • Beim Auswechseln, immer Sicherungen der-
selben Ampere-Stärke verwenden • Nie versuchen, das
Gerät zu öffnen oder eigenhändig zu reparieren. Immer
den Händler bzw. technische Fachkräfte zu Rate ziehen
• Gerät nur dann einschalten, wenn die Temperatur im
Wagen-Innenraum auf normalem Niveau ist  • Kabel fer-
nhalten von allen Sicherheits-Geräten des Wagens.
2

Werbung

loading