Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use.
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Istruzioni importanti per la sicurezza; conservare queste istruzioni.
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
Attention: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions. Instructions importantes pour la sécurité; conserver ces instructions.
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
Atención: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Instrucciones importantes para la seguridad; conserve estas instrucciones.
Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung
Achtung: für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, sich an diese Anweisungen zu halten. Für die Sicherheit wichtige Anweisungen – aufbewahren!
Instrukcje instalacji i użytkowania i ostrzeżeni
Uwaga: ze względu na bezpieczeństwo osób ważne jest przestrzeganie niniejszej instrukcji. Ważne instrukcje bezpieczeństwa; należy je starannie przechowywać.
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installering en gebruik
Let op: voor de veiligheid van de personen is het van belang deze aanwijzingen op te volgen. Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid; bewaar deze aanwijzingen.
Seite 1
To-Max Controller Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use. Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Istruzioni importanti per la sicurezza; conservare queste istruzioni.
Seite 50
Inhaltsverzeichnis DEUTSCH PHASE 1 – ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSMAßNAHMEN ..4 1.1 - SICHER ARBEITEN!........... . 4 1.2 - HINWEISE ZUR INSTALLATION .
Seite 51
Was tun, wenn ............12 Entsorgung des produktes .
Betriebsstörungen oder Gefahren verursachen. Sollte dies Halten Sie die verschiedenen Komponenten des Kits beim Lesen in Reichwei- der Fall sein, die Installation unverzüglich unterbrechen und den Nice Kun- te, so dass Sie das Gelesene ausprobieren und überprüfen können (mit Aus- dendienst kontaktieren.
Der durch den Zusammenbau dieser beiden Komponenten (elektronischer Kopf + Motorgehäuse) erhaltene Rohrmotor wird in der Rolle der Rollvorrich- tung installiert und mittels ‘Einrasten’ der Außenseite von To-Max in einem spe- ziellen Tragbügel an der Wand befestigt. Der elektronische Kopf To-Max kann den Rollladen dank seiner integrierten Vorrichtungen (Steuerung und Impulsgebertechnologie) nach oben und unten bewegen und die Zwischenpositionen kontrollieren.
Bei der Installation ist folgendermaßen vorzugehen: 01. (Abb. 3) Den TO-Max [B] in das Rohr [A] stecken und die beiden Lochun- • Ein für den Rollladen geeignetes Max-Motor-Modell wählen. Die technischen gen a1 und b1 übereinander liegen. Dann den Kopf soweit drücken, bis er Merkmale des Produkts (Nenndrehmoment, Drehzahl und Betriebszeit, am Boden einrastet.
Seite 55
05. Tragbügel an der Wand befestigen und das Ende des To-Max darin einha- ken. Achtung –Bügel mit angemessenem Winkel befestigen, um so den problemlosen Zugriff auf die Stellschraube der Endschalter zu einem spä- teren Zeitpunkt zu gewährleisten. HINWEIS – Für den Fall, dass die definitiven elektrischen Anschlüsse noch nicht vorhanden sind, kann der Antrieb bei den Installations- und Einstellungsarbeiten über die eigens dazu bestimmte “TTU”-Einheit (Abb.
Achtung! – Nur eines der 3 folgenden Verfahren ausführen. Wenn das System bereits mit einem dieser Verfahren programmiert ist und man ein anderes Verfahren ausführen will, muss zuerst der Speicher von To-Max gelöscht werden (siehe “Vollständiges Löschen des Speichers”) TO-MAX...
Seite 57
03. Die Taste Anstieg gedrückt halten, bis das Rollgitter aufgrund des Aufpral- lens an der Endlaufstellung “0” stoppt; dann die Taste loslassen. POSITION “0” POSITION “1” 04. Nun den Befehl für eine Abstiegsbewegung geben und gleich danach für eine Anstiegsbewegung, damit die Steuerung die beiden Endlaufstellun- gen speichern kann.
4.2.3 – Programmierung der Endlaufstellungen im 4.3 – VOLLSTÄNDIGES LÖSCHEN DES SPEICHERS Halbautomatischen Betriebsmodus Achtung! – Das vorliegende Verfahren löscht alle Daten aus dem Speicher der Achtung! – Dieses Verfahren eignet sich nur für Rollgitter mit zwei ver- Steuerung, inklusive die Positionen “0” und “1”. schiedenen Endlaufstellungen: eine Endlaufstellung mit mechanischem System, der die Bewegung (An- oder Abstieg) bei Laufende blockiert, und Anmerkung –...
Betriebsspannung unterbricht und wieder zuschaltet, sobald die Temperatur wieder normale Werte erreicht. To-Max ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das “Hinderniswahr- nehmung” genannt wird. Es löst aus, falls die An- oder Abstiegsbewegung des Rollgitters plötzlich durch ein Hindernis (Gegenstand, Person, usw.) oder eine 5.3 –...
WAS TUN, WENN ... ENTSORGUNG DES PRODUKTES K Das System weist eine reduzierte Empfindlichkeit der Hinderniswahr- Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am Ende der Lebens- nehmung auf: dauer dieses Produktes von Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen einige recycled –...
Wert Anmerkung: der Inhalt dieser Erklärung entspricht dem im offiziellen Dokument Erklärten, das im Firmensitz der Nice S.p.A. hinterlegt ist, und insbesondere seiner letzten Revision, die vor dem Druck dieses Handbuchs zur Verfügung stand. Der vorliegende Text wurde aus Veröffentlichungs- Betriebsspannung 230 Vac –...