Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKA AOD 1.1

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ® 33 099 00 WERKE IKA AOD 1.1 ETRIEBSANLEITUNG PERATING INSTRUCTIONS ’ ODE D EMPLOI NDICACIONES DE SEGURIDAD EILIGHEIDSINSTRUCTIES ORMI DI SICUREZZA ÄKERHETSANVISNINGAR IKKERHEDSHENVISNINGER IKKERHEDSHENVISNINGER URVALLISUUSOHJEET Υποδείξεις ασφάλειας NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ® AOD 1.1 1002 Reg.-No. 4343-01...
  • Seite 2: Zeichenerklärung

    Das Aufschlußgefäß AOD 1.1 darf nicht für Untersuchungen an Lieferumfang AOD 1.1 .......4 explosionsfähigen Proben benutzt werden.
  • Seite 3 5. einen geeigneten Nachweis für die in 1. genannten Vorraus- von 30 bar unterzogen. setzungen erbringt. Das Aufschlussgefäß AOD 1.1 ist ein Versuchsautoklav und muss Betrieb von Druckbehältern nach jeder Verwendung von einem Sachkundigen geprüft werden. Für den Betrieb von Druckbehältern sind die nationalen Richtlinien und Unter einer einzelnen Verwendung ist auch eine Versuchsreihe zu ver- Gesetze zu berücksichtigen!
  • Seite 4: 1 X Betriebsanleitung

    Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden. Die Druckgeräterichtlinie können Sie im Carl Heymanns Verlag oder Tiegelhalter Beuth Verlag beziehen. Aufschluss- Lieferumfang AOD 1.1 gefäß 1 x Aufschlußgefäß 1 x Betriebsanleitung 1 x Zünddraht 1 x Quarztiegel C 4 1 x O-Ring-Set 1 x Doppelmaulschlüssel SW5,5...
  • Seite 5: Verbrennungen Durchführen

    Verbrennungsprodukten in Berührung kommen, von Kondensat Auswechseln des Zünddrahtres zu reinigen. Es genügt, die Teile mit einem saugfähigen, nichtfasern- Das Aufschlußgefäß AOD 1.1 ist mit einem festen Zünddraht aus- den Tuch auszuwischen. Verbrennungsrückstände im Tiegel, z.B. Ruß gestattet. Da dieser während der Verbrennung einer hohen oder Asche werden auf die gleiche Weise beseitigt.
  • Seite 6 Einbau der Zündelektrode gegen Verschieben gesichert. Benutzen Sie dazu die Sauerstofffüllstation C48. • Halten Sie das Aufschlußgefäß mit dem Deckel nach unten in ein mit Wasser gefülltes Gefäß. Achten Sie darauf, daß das Aufschlußgefäß maximal bis zur Hälfte eingetaucht werden darf. AOD 1.1 1002...
  • Seite 7: Identifikation Des Aufschlußgefäßes

    Die Dichtigkeitsprüfung ersetzt nicht die Druckprüfung ! Tiegelhalter wechseln Den Tiegelhalter müssen Sie auswechseln, wenn er durch die Ver- brennungen im Aufschlußgefäß verschlissen ist. • Öffnen Sie das Aufschlußgefäß wie unter „Öffnen des Auf- Seriennummer Prüfdatum schlußgefäßes“ beschrieben. AOD 1.1 1002...
  • Seite 8: Zubehör

    Einwegtiegel C 14 gegen die Auflage C 5010.4. Auflage C 5010.4 Weiteres Zubehör finden Sie auch im IKA-Katalog. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung. Einsetzen des Einwegtiegel C14 Verwendung von Einwegtiegeln Der Einwegtiegel C14 muss so in die Tiegelhalterung der Auf- Für das Aufschlussgefäß...
  • Seite 9: Technische Daten Aod 1.1

    2.4610.40 Verschraubung 1.4439 Garantie Sie haben ein Original IKA-Laborgerät erworben, das in Technik und Qualität höchsten Ansprüchen gerecht wird. Entsprechend den IKA - Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Garantiezeit 24 Monate. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser...
  • Seite 10: Explanation Of Symbols

    If you are burning unknown samples, leave the room or keep a Technical data for AOD 1.1 ......17 safe distance between you and the calorimeter.
  • Seite 11 A reduction in the thickness of the material may cause the crucible the application, even sooner than this. to burn and may damage the AOD 1.1 decomposition vessel. Definition of person with professional training For reasons of safety, crucibles must not be used any more after A person with professional training as defined in these operating a maximum of 25 combustion procedures.
  • Seite 12: Operating Instructions

    You can obtain a copy of the pressure vessel regulation from Carl Heymann Press or Beuth Press. Crucible holder Included with delivery of AOD 1.1 Decomposi- tion vessel 1 x decomposition vessel 1 x operating instructions 1 x ignition wire...
  • Seite 13: Combustion Procedure

    IKA. se refer to the operating instructions for the IKA AOD 1 system. All work on the fittings of the decomposition vessel require a leak test and new pressure testing.
  • Seite 14 Hold the decomposition vessel with the cover upside down it from slipping out of place. in a vessel that is completely filled with water. Be careful to only immerse only half of the decomposition vessel at most. AOD 1.1 1002...
  • Seite 15: Decomposition Vessel Identification

    The crucible holder must be replaced it if has become worn as a result of the combustion operations. Seriel number • Open the decomposition vessel as described under „Opening the decomposition vessel“. • Remove ignition wire and ignition electrode as discribed Proof date before. AOD 1.1 1002...
  • Seite 16: Accessories

    Use of oneway crucible The oneway crucible C14 must be put into the crucible holding For the decomposition vessels AOD 1.1 are oneway crucibles C14 of the foundation C 5010.4 so ease and shorten the preparation of combustion. They consist of...
  • Seite 17: Technical Data For Aod 1.1

    2.4610.40 Threated joint 1.4439 Guarantee You have purchased an original IKA laboratory machine which meets the highest engineering and quality standards. In accordance with IKA guarantee conditions, the guarantee period is 24 months. For claims under the guarantee please contact your local dealer.
  • Seite 18: Consgnes De Sécurité

    ! Les poussières et poud- Pièces d’étachées AOD 1.1 ..... . .25 res inflammables doivent être pressées préalablement. Les poussières et poudres sèches, telles que les copeaux, le foin et...
  • Seite 19 à 30 bars. directives et lois nationales ! Le bombe AOD 1.1 est un autoclave d’essai et doivent être con- Celui qui met en service un récipient sous pression doit veiller à trôlées par un spécialiste après chaque emploi.
  • Seite 20: 1 X Mode D'emploi

    Contact d’igni- tion électrique Creuset rimétrique com- prend les éléments Support suivants: Matérial fourni avec le AOD 1.1 de creuset Bombe calo- 1 x Bombe calorimétrique 1 x Mode d'emploi rimétrique 1 x Fil d'allumage 1 x Creuset de combustion C 4 1 x Jeu de joints toriques 1 x Clé...
  • Seite 21: Réalisation De La Combustion

    Pour la détermination quantitative des halogènes et du souffre, • Devisser l’ecrou hexagonal Pos. 11 dans le sens contaire des la bombe calorimétrique AOD 1.1 peut être commandée à l'état aiguilles d’une montre à l’aide d‘une clé à deux encoches ouver- conditionné.
  • Seite 22 C 48. bloquée par l’écrou hexagonal Pos. 11 pour éviter tout mouve- • Maintenir la bombe à l’envers dans un récipient entièrement ment. rempli d’eau. Ne plonger au maximum que la moitié de la AOD 1.1 1002...
  • Seite 23: Identification De La Bombe Calorimétrique

    • Ouvrir la bombe comme décrit dans le paragraphe „Ouverture Type de la bombe calorimétrique“. Numéro de • Eloigner le fil d’allumage et l’élrctrode d’allumage comme c’est série décrire au paravant. • Desserrer l’écrou hexagonal placé sur côte intérieur du couver- date de contrôle AOD 1.1 1002...
  • Seite 24: Accessoires

    Emploi des creusets perdus La creuset perdu C14 doit être mise dans la support à creuset Pour le bombes calorimétriques AOD 1.1 on peut recevoir de du plateau de réception creusets perdus. Ces creusets perdus C14 peuvent alléger et C 5010.4 de sorte que l’élec raccourcir la préparation à...
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques Aod 1.1

    1.4439 Garantie Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de con- ception originale IKA, qui répond aux exigences les plus élevées de technique et de qualité. Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garantie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuil- lez vous adresser à...
  • Seite 26: Indicaciones De Seguridad

    Por razones de seguridad, los crisoles no se deben seguir uti- su combustión en el recipiente de disgregación AOD 1.1 (peligro lizando después de como máximo 25 combustiones. de explosión).
  • Seite 27 Definición del experto Los recipientes de disgregación AOD 1.1 son autoclaves de Experto en el sentido de las presentes instrucciones es sólo experimentación y tienen que ser comprobados por un experto quien después de cada uso indidual.
  • Seite 28: Veiligheidsinstructies

    Na max. 25 verbrandingen mogen de kroezen om veiligheids- Stoffen waarvan het verbrandingsgedrag niet bekend is, moe- redenen niet meer worden gebruikt. ten voor een verbranding in het ontsluitingsvat AOD 1.1 op hun verbrandingsgedrag worden onderzocht (explosiegevaar). Wanneer u onbekende monsters verbrandt, dient u de ruimte Specificatie van het ontsluitingsvat: te verlaten of afstand te houden van de calorimeter.
  • Seite 29 ”Beuth Verlag”. Wij schrijven voor het ontsluitingsvat na elke 1000 proeven of na een jaar of al naar gelang de toepassing eer- der ter controle en evt. ter reparatie aan onze fabriek op te sturen. AOD 1.1 1002...
  • Seite 30: Norme Di Sicurezza

    Uso di crogioli in acciaio legato Avvertenze per i campioni: Se vengono usati crogioli in acciaio legato, controllare accu- Prima di bruciare nei recipienti per digestione AOD 1.1 delle ratamente il loro stato dopo ogni prova. sostanze di cui si ignorano le caratteristiche di combustione, Se si riduce lo spessore del materiale, il crogiolo si può...
  • Seite 31 30 bar Definizione del perito I recipienti per digestione AOD 1.1 sono autoclavi di prova e Un perito ai sensi delle presenti istruzioni per l’uso deve neces- devono essere collaudati da un perito dopo ogni singola appli- sariamente possedere i seguenti requisiti: cazione.
  • Seite 32: Säkerhetsanvisningar

    Genom en förtunning av materialets tjocklek, kan degeln undersökas i detta avseende i en sluten degel av typ AOD börja brinna och skada den slutna degeln typ AOD 1.1. 1.1 innan de förbränns (explosionsfara). Efter max. 25 förbränningar får deglarna av säkerhetsskäl Om du förbränner okänt provmaterial, ska du lämna rum-...
  • Seite 33 Vi föreskriver, att den slutna degeln ska sändas in till Tryckkärlsdirektivet kan du köpa hos förlagen Carl fabriken för undersökning och ev. reparation efter 1000 Heymanns eller Beuth (gäller Tyskland). försök, eller efter ett år eller även tidigare, beroende på användning. AOD 1.1 1002...
  • Seite 34: Sikkerhedshenvisninger

    Benyt digel af rustfrit stål Stoffer, hvis brændreaktion man ikke kender, skal inden en Ved brug af digler af rustfrit stål skal man nøje kontrollere forbrænding i oplukningsbeholderne AOD 1.1 undersøges disses tilstand efter hvert forsøg. med hensyn til deres brændreaktion (eksplosionsfare).
  • Seite 35 Oplukningsbeholderne AOD 1.1 er forsøgsautoklaver og 2. er tilstrækkeligt pålidelig skal efter hver anvendelse kontrolleres af en sagkyndig. 3. ikke er underkastet anvisninger med hensyn til kontrolar- Ved ”en enkelt anvendelse” skal man også forstå en for- bejdet søgsserie, som gennemføres ved omtrent samme belast- 4.
  • Seite 36: Sikkerhedshenvisninger

    Henvisning til fare: Oksygen er som fortettet gass brann- Standard- desintegrasjonsbeholderne AOD 1.1 må ikke fremmende; understøtter intensivt forbrenninger; kan rea- benyttes for undersøkelser på prøver som kan eksplo- gere heftig med brennbare stoffer. Benytt ikke olje eller dere.
  • Seite 37 Desintegrasjonsbeholderne AOD 1.1 er forsøksautoklaver 2. har den nødvendige påliteligheten og må kontrolleres av en sakkyndig etter hver bruk. 3. ikke må følge anvisninger for kontrollen Med en enkeltvis bruk betegnes også en forsøksrekke som 4. hvis nødvendig, disponerer over egnete kontrollinnretnin- gjennomføres ved omtrent samme belastning når det gjel-...
  • Seite 38: Turvallisuusohjeet

    Palamisjäänteet, apuaineet Turvallisuusohjeet Lisäksi analyysiastian sisäseinämään voi kerääntyä esim. toksisia palamisjäänteitä kaasu, tuhkan tai saostuman muo- Analyysiastiaa saa käyttää vain yhdessä IKA AOD 1 system dossa. kanssa. Ota huomioon tehtävää ja työpaikkaa koskevat voi- massa olevat tapaturmantorjuntamääräykset. Käytä Käyttöedellytykset: henkilökohtaisia suojavarusteita.
  • Seite 39 Asiantuntevan henkilön määritelmä Asiantunteva henkilö tämän käyttöohjeen tarkoittamassa mielessä on vain henkilö, 1. joka koulutuksensa, tietojensa ja käytännön työssä saa- miensa kokemusten perusteella voi taata, että hän suorittaa tarkastukset asianmukaisesti AOD 1.1 1002...
  • Seite 40: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υλες, των oπoίων είναι άγνωστη η συµπεριφoρά καύσης, πρέπει Μετά απ τo ανώτερo 25 καύσεις δεν επιτρέπεται η χρήση πριν απ την καύση τoυς στα δoχεία AOD 1.1 να ελέγχoνται χωνευτηρίων για λ γoυς ασφαλείας. σχετικά µε την συµπεριφoρά καύσης τoυς (κίνδυνoς έκρηξης).
  • Seite 41 χρήση τoυ νωρίτερα. Πρoσδιoρισµ ς εµπειρoγνώµoνα Eµειρoγνώµoνας µε την έννoια αυτών των Oδηγιών λειτoυργίας είναι µ νo πoιoς 1. σύµφωνα µε την εκπαίδευσή τoυ, τις γνώσεις τoυ και την πείρα τoυ πoυ απoκτήθηκε µε πρακτική εργασία πρoσφέρει την AOD 1.1 1002...
  • Seite 42: Instruções De Segurança

    O crisol pode arder devido a uma redução da espessura do antes da combustão no recipiente de desagregação AOD 1.1 material e danificar, por conseguinte, o recipiente de desagre- gação AOD 1.1.
  • Seite 43 Entende-se por especialista, na acepção do presente manual oxigénio a 30 bar. de instruções, aquele que Os recipientes de desagregação AOD 1.1 são autoclaves de 1. devido à sua formação, conhecimentos e experiência adqui- ensaio e têm de ser verificados por um especialista após cada rida durante a actividade prática garante a execução correcta...
  • Seite 44 TEL. +49 7633 831-0 Selangor, Malaysia TEL. +1 800 733-3037 FAX +49 7633 831-98 TEL. +60 3 6093-3322 TEL. +1 910 452-7059 E-mail: sales@ika.de FAX +60 3 6093-3940 FAX +1 910 452-7693 http://www.ika.net E-mail: ika@tm.net.my E-mail: usa@ika.net I K A ®...

Inhaltsverzeichnis